DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 44722/98 de Wiesław ÄATASIEWICZ împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 1 aprilie 2004 ca Cameră compusă din: Ress Cabral Barreto Caflisch Hedigan dna H.S. Greve Traja Garlicki, judecători și grefierul secțiunii Berger având în vedere cererea depusă mai sus la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 7 martie 1998, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Wiesław Čatasiewicz, este un național polonez, născut în 1946. El este jurnalist și locuiește în Kielce, Polonia. El este reprezentat de dl Z. Cichoń, avocat practicant în Cracovia, Polonia. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl K. Drzewicki și, ulterior, de dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. A. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 10 martie 1997, Curtea de district Kielce ( Sād Rejonowy ) a permis o cerere a Procurorului Regional Kielce ( Prokurator Prokurator Wojewódzkiej ) și a hotărât să dețină reclamantul pentru o perioadă de trei luni. Reclamantul, care a fost acuzat de fraudă, a fost arestat în aceeași zi. Acuzațiile de fraudă aduse împotriva reclamantului, care a fost singurul acuzat, a avut în vedere tranzacțiile comerciale în care a indus în eroare alte părți la contracte. La 17 aprilie 1997, serviciul de urmărire penală a depus la Curtea Regională Kielce ( Såd Wojewódzki ) o factură de acuzare. Acuzarea a cerut instanței de judecată să ia probe de la o sută de martori și a depus o listă cu șaptezeci și șapte de victime. În mai 1997 reclamantul a fost spitalizat. La 19 septembrie 1997, avocatul reclamantului a depus la Curtea Regională Kielce o cerere de eliberare din închisoare, dar a fost respinsă la 6 octombrie 1997. Hotărârea instanței a fost motivată după cum urmează: „Avocatul reclamantului a prezentat în cererea sa de eliberare că Wiesław Čatasiewicz nu ar trebui reținut din cauza bolii sale. Curtea a primit de la Centrul de Detenție Kielce un certificat medical care confirmă că [deși] W. Čatasiewicz suferă de boli minore, el este în sănătate bună și poate rămâne în Centrul de Detenție și poate primi tratament în timpul reținut. Dovezile colectate în acest caz arată suficient că acuzatul a comis actele cu care a fost acuzat. Având în vedere gravitatea acuzațiilor impuse împotriva lui, detenția sa este justificată de posibilitatea unei condamnații grele. La 10 octombrie 1997, Curtea Regională Kielce a hotărât să prelungească detenția anterioară a reclamantului până la 10 februarie 1998. La 20 octombrie 1997, avocatul reclamantului a apelat la Curtea de Apel (Sād Apelacyjny) ) împotriva hotărârii din 10 octombrie 1997. El a subliniat că nu a existat nici o decizie judiciară care să autorizeze detenția reclamantului între 10 iunie 1997, atunci când ordinul de detenție emis la 10 martie 1997 a expirat și 10 octombrie 1997, data deciziei de recurs. Prin urmare, detenția în acea perioadă a fost ilegală. În plus, avocatul a afirmat că instanța de judecată a rămas inactivă pe o perioadă de șase luni, ceea ce a dus la întârzierea necorespunzătoare și a arătat că detenția reclamantului nu a fost necesară, ceea ce a dus la încălcarea articolului 5 § 3 din Convenția europeană privind drepturile omului și a justificat eliberarea reclamantului. La 30 octombrie 1997, Curtea de Apel din Cracovia a respins recursul și a fost de acord cu reclamantul că nu a existat nici o decizie judiciară care să autorizeze detenția sa între 10 iunie și 10 octombrie 1997. Cu toate acestea, instanțele au aflat că o astfel de decizie nu era necesară decât în octombrie 1997, când a fost publicată rezoluția Curții Supreme nr. I KZP 23-97 din 2 septembrie 1997. În plus, instanța de apel a fost de acord cu criticile reclamantei cu privire la o perioadă de inactivitate din partea instanței de judecată, dar a subliniat că în mai 1997 reclamantul a fost dus la un spital, iar în iunie 1997 a fost autorizat să consulte dosarul său. Cu toate acestea, gravitatea acuzațiilor formulate împotriva reclamantului și necesitatea de a verifica dovezile ample justifică detenția sa. La 19 noiembrie 1997 s-a desfășurat prima audiție înainte de Curtea Regională Kielce. S-a suspendat până la 5 decembrie 1997. ulterior, audierea planificată pentru 5 decembrie 1997 a fost amânată până la 29 decembrie 1997, deoarece avocatul reclamantului a fost bolnav. La 29 decembrie 1997, Curtea a auzit mai multe martori. Următoarea audiere a fost stabilită pentru 15 ianuarie 1998, dar a fost suspendată până la 18 februarie 1998, deoarece reclamantul a fost în spital. În timpul audierii care au avut loc la 15 ianuarie 1998, Curtea Regională a hotărât să prelungească detenția reclamantului până la 10 mai 1998. Acesta a considerat că există o suspiciune rezonabilă că reclamantul a comis infracțiunile cu care a fost acuzat. În plus, instanța a subliniat că reclamantul poate primi o sentință grea și că numeroși martori așteptau să fie auziți. În cele din urmă, acesta a considerat că niciuna dintre motivele de eliberare prevăzute de art. 218 din Codul de Procedințe Penale nu a aplicat cazul reclamantului. La 29 ianuarie 1998, Spitalul Centrului de Detenție Cracovia a informat instanța de judecată că reclamantul ar rămâne probabil în spital timp de trei săptămâni și că sănătatea sa nu l-a împiedicat să fie reținut. După aceea, au avut loc audieri la 18 februarie, 11 și 30 martie, 15 și 16 aprilie 1998. În timpul audierii care au avut loc la 6 mai 1998, Curtea Regională Kielce a prelungit detenția reclamantului până la 10 iulie 1998. Curtea a menționat faptul că treizeci și doi martori încă așteptau să fie auziți. La 11 mai 1998, reclamantul a apelat la decizia din 6 mai 1998, dar și-a retras recursul în cursul unei audieri din 21 mai 1998. În iunie 1998, tribunalul de judecată a primit dovada de la trei martori experți. În cursul audierii de la 2 iulie 1998, reclamantul a solicitat eliberarea de la detenție, dar cererea sa a fost respinsă. Curtea a prelungit detenția reclamantului până la 10 septembrie 1998. La 13 iulie 1998, reclamantul a interzis apelul împotriva deciziei de 2 iulie 1998 de prelungire a detenției, dar recursul său a fost respins la 30 iulie 1998. Audierile programate pentru 12 și 31 august 1998 au fost suspendate deoarece reclamantul a fost în spital. La 7 septembrie 1998, reclamantul a fost eliberat în cauțiune. La 28 mai 2003, Curtea Regională Kielce a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la doi ani și jumătate de închisoare. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri. La 28 ianuarie 2004, instanța de apel a susținut condamnarea reclamantului, dar și-a schimbat condamnarea într-un termen de două ani de închisoare suspendat timp de patru ani. Legea internă relevantă Codul de procedură penală 1969 La momentul material, Codul de procedură penală 1969 a inclus ca măsuri preventive, printre altele, art. 209 din Codul, care stabilește motive generale care justifică impunerea măsurilor preventive, cu condiția următoare: „Poate fi impuse măsuri preventive pentru a asigura calea corectă a procedurii, dacă dovezile împotriva acuzatului justifică suficient avizul că a comis o infracțiune penală.” În plus, Codul de procedură penală a permis autorităților o marjă de discreție în ceea ce privește continuarea punerii în aplicare a măsurilor preventive. Detenția privind reținerea a fost considerată cea mai severă măsură preventivă. art. 213 § 1 din Codul prevăzut după cum urmează: „O măsură preventivă se anulează sau se modifică imediat în cazul în care motivele lor au încetat să existe sau în cazul în care au apărut noi circumstanțe, care justifică anularea unei anumite măsuri sau înlocuirea acesteia cu cele mai mult sau mai puțin severe.” art. 225 din Codul prevede: „Detenția retrasă se impune numai atunci când este obligatorie; această măsură nu se impune în cazul în care cauțiunea sau supravegherea poliției, sau ambele dintre aceste măsuri, sunt considerate adecvate.” art. 217 §§ 1 și 2 din Codul prevăzut: 1. Detenția retrasă poate fi impusă în cazul în care: Există un risc rezonabil ca un acuzat să se ascundă sau să se ascundă, în special atunci când identitatea sa nu poate fi stabilită sau nu are domiciliu permanent, sau există un risc rezonabil că va încerca să inducă martori să dea mărturie falsă sau să obstrucționeze calea corectă a procedurii prin alte mijloace ilegale. În cazul în care un acuzat a fost acuzat de o infracțiune gravă sau de o infracțiune intenționată [pentru comisie a căror condamnare poate fi] responsabilă cu o condamnare de cel puțin opt ani de închisoare, sau în cazul în care o instanță de primă instanță l-a condamnat la cel puțin trei ani de închisoare, nevoia de a continua deținerea pentru a asigura buna desfășurare a procedurii poate fi bazată pe probabilitatea ca o penalitate grea să fie impusă.” art. 218 prevede: „Dacă nu există motive speciale contrare, ar trebui anulată detenția în reținere, în special atunci când: poate pune în pericol viața sau sănătatea acuzatului; sau ar implica dificultate pentru acuzatul sau familia sa.” Rezoluțiile Curții Supreme La 6 februarie 1997, Curtea Supremă a adoptat o rezoluție (nu. KZP) 35/96) în care a interpretat amendamentele la Codul de Procedură Penală 1969, care au intrat în vigoare la 4 august 1996. Curtea Supremă a răspuns afirmativ la întrebarea dacă, după depunerea unui proiect de pronunțare a unui act, instanța judecătorească a fost obligată să ia o decizie de prelungire a detenției în reținere, care între timp a depășit perioada stabilită (sau prelungită ulterior) la faza anchetei. „În conformitate cu dispozițiile Codului de procedură penală care se aplicăa înainte de [4 august 1996, atunci când] a intrat în vigoare modificarea din 29 iunie 1995, o obligație de a determina perioada de detenție impusă de un procuror la etapa investigației a fost stabilită la art. 211 § 2. Cu toate acestea, aceasta nu a emers explicit din art. 222 §§ 1 și 2 (1) din Codul care, la faza anchetei, un procuror sau instanța competentă să se ocupe de acest caz a avut de fiecare dată pentru a determina punctul până la care ar trebui să dureze detenția. S-a considerat evident că, la prelungirea detenției la etapa anchetei, atât procurorul, cât și curtea competentă pentru a face față cazului au trebuit să stabilească momentul până la care detenția a durat în temeiul unei anumite hotărâri. Prin urmare, s-a presupus că obligația de a determina perioada de detenție a apărut în cazul în care a fost dată o decizie în această privință înainte de expirarea termenilor legali maximi aplicabile într-o anumită etapă a procedurii. Compararea legislației vechi cu actuala conduce la concluzia că legislatorul, la modificarea Codului în iunie 1995, pur și simplu a extins [domeniul de aplicare] normele aplicabile pentru continuarea și prelungirea deținerii în reținere a reținutului – care au aplicat anterior numai la etapa anchetei – la faza procedurii judiciare. Înainte de modificare, legislația se bazează pe preceptul că un suspect nu ar trebui reținut pe termen indefinit atâta timp cât cazul său nu a fost tratat de o instanță independentă. Acum, punctul de plecare este că un suspect (și un acuzat) nu ar trebui reținut pe termen indefinit atâta timp cât nu este renduă o hotărâre de primă instanță. În temeiul legislației anterioare, nu a fost necesară stabilirea perioadei de detenție după depunerea unui proiect de lege de inculpare la instanță, deoarece în acest moment procedura a ajuns la faza în care nu există termen legal [pentru această măsură]. Din acest motiv, instanța în cauză nu a avut niciun interes în [cunoașterea] până când detenția a fost prelungită în temeiul ultimei decizii[;] detenția ar putea continua deoarece „detenția de durată limitată” a devenit „detenție de durată nelimitată”. Prin urmare, nu a fost necesară decât să se asigure dacă există motive pentru continuarea detenției în temeiul articolului 213 din Codul.” În continuarea sa rezoluție (nr. I KZP 23/97) din 2 septembrie 1997, Curtea Supremă a confirmat că: „Dacă cazul, în care ar fi fost ordonată detenția în reținere, a fost îndreptat către o instanță cu un proiect de pronunțare și perioada de detenție care a fost stabilită anterior expiră, instanța are obligația de a lua în considerare dacă este necesară continuarea detenției și de a da o decizie adecvată în această privință.” Referindu-se la rezoluția din 6 februarie 1997, aceasta a subliniat, de asemenea, că: „... Raportul legis al amendamentelor la legislația penală se bazează pe preceptul că un suspect (acusat) nu ar trebui, în niciun caz, să fie reținut pe termen indefinit până când hotărârea din prima instanță este pronunțată în cazul său ... Ar trebui remarcat că, din punctul de vedere al garanțiilor procedurale pentru un acuzat, ceea ce este material nu este cât de mult timp a durat deținerea sa la etapa de anchetă și cât de mult a durat la etapa procedurii de judecată, ci perioada totală de detenție și dacă detenția sa și durata sa sunt supuse revizuirii. În cazul în care există o astfel de reexaminare în etapa anchetei (art. 222 § § § 1 și 2), nu există nici un motiv pentru care nu ar trebui să existe una în etapa procedurii de judecată ...”. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § ) din convenție că nu a existat nicio decizie judiciară care să autorizeze deținerea sa între 10 iunie și 10 octombrie 1997. De asemenea, el s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata deținerii anterioare a acestuia a fost încălcată de cerința de „tempă motivabilă”. În cele din urmă, în observațiile sale din 27 august 2003 avocatul reclamantului s-a plâns că condițiile de detenție anterioară a reclamantului au încălcat art. 3 din Convenția. Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolului 5 § 1 litera (c) din Convenție, care prevede: „1. Oricine are dreptul la libertate și la securitatea persoanei. Nimeni nu poate fi privat de libertate, cu excepția în următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (...) (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o;” Guvernul a susținut în primul rând că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne deoarece între 10 iunie și 6 octombrie 1997, el nu a depus o cerere de eliberare din detenție. În acest sens, ei au declarat: „Guvernul ar dori să se refere la Baranowski c. Polonia Cauza în care reclamantul a încheiat perioada de detenție ilegală prin prezentarea unei instanțe a unei cereri de eliberare în temeiul articolului 214 din Codul de Procedință Penală din 1969. În hotărârea din acest caz, Curtea a acceptat în mod clar eficacitatea acestei soluții prin constatarea că examinarea cererii dlui Baranowski de eliberare a încheiat perioada de detenție ilegală (art. 14-19 și 53 din hotărârea din 28 martie 2000, cauza nr. 28358/95).” Curtea nu este de acord cu citirea Guvernului a hotărârii Baranowski. În acest caz, Curtea a constatat o încălcare a articolului 5 § 1 din Convenție, deoarece reclamantul a fost reținut între 31 ianuarie 1994, atunci când a expirat un ordin de detenție, iar 24 mai 1994, atunci când o instanță a respins cererile de eliberare depuse de reclamant la 7 februarie și 28 martie 1994. Dl Baranowski, ca și reclamantul în acest caz, și-a depus cererea de eliberare de la detenție numai după un timp transcurs de la expirarea ordinului de detenție. Interpretarea hotărârii Baranowski ar conduce la concluzia că cererea dlui Baranowski la Curte este inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne. În consecință, Curtea nu consideră că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne în ceea ce privește plângerea sa privind o încălcare a articolului 5 § 1 litera (c). Iunie și 10 octombrie 1997 au fost ilegale, deoarece nu a existat nicio decizie judiciară care să își autorizeze detenția, iar ulterior, avocatul reclamantului a pierdut faptul că perioada de detenție ilegală a început la 17 aprilie 1997, atunci când a fost depusă o declarație de inculpare în instanța de judecată. Guvernul a subliniat că legalitatea detenției reclamantei înainte de 10 iunie 1997 „nu a ridicat îndoieli”. De asemenea, au subliniat că, la 6 octombrie 1997, Curtea Regională Kielce a dat o decizie de respingere a cererii de eliberare depuse de reclamant. În ceea ce privește perioada de detenție preliminară între 10 iunie 1997 și 6 octombrie 1997, Guvernul a afirmat că acestea „să se opună de la evaluarea compatibilității sale cu (...) art. 5 § 1 litera (c) din Convenție, având în vedere hotărârea Curții în cazul Baranowski c. Polonia Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, de încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție, care prevede: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Reclamantul a susținut că durata deținerii anterioare a fost încălcată de cerința de „temps rezonabil” și a afirmat că instanța de judecată a rămas inactivă de mai multe luni și că prima audiere a fost ținută opt luni de la depunerea actelor de inculpare la instanța de judecată. Guvernul a susținut că detenția reclamantului nu a încălcat art. 5 § 3. Ei au considerat că instanța internă a dat motive „relevante” și „suficiente” de detenție a reclamantului, deoarece se bazează pe suspiciunile rezonabile că reclamantul a comis infracția cu care a fost acuzat, pedeapsa grea pe care a putut-o primi și pe necesitatea de a primi dovezi de la mai mulți martori. În plus, instanțele au considerat că cazul reclamantului nu a dezvăluit niciun motiv de eliberare din detenție enumerat la art. 218 din Codul de Procedință Penală. Guvernul a susținut, de asemenea, că instanțele interne au demonstrat o diligență debitoare în ceea ce privește desfășurarea procedurii. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere ridică probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-au stabilit alte motive de declarare inadmisibilă. Avocatul reclamantului a prezentat în continuare în observațiile sale din 27 august 2003 că condițiile de detenție a reclamantului au dezvăluit încălcarea articolului 3 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea constată că detenția anterioară a reclamantului s-a încheiat la 7 septembrie 1998. Rezultă că această plângere este introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerile reclamantului în temeiul articolului 5 § § § 1 litera (c) și al articolului 3 din Convenție; declara restul cererii inadmisibil.
Application no. 44722/98
by Wiesław ŁATASIEWICZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 1
April
2004 as a Chamber composed of:
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
H.S.
Greve
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki,
judges
,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 7 March 1998,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Wiesław Łatasiewicz, is a Polish national, who was born in 1946. He is a journalist and lives in Kielce, Poland. He is represented by Mr Z. Cichoń, a lawyer practising in Cracow, Poland. The respondent Government were represented by Mr K. Drzewicki and, subsequently, by Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 10 March 1997 the Kielce District Court (
Sąd Rejonowy
) allowed an application of the Kielce Regional Prosecutor (
Prokurator Prokuratury Wojewódzkiej
) and decided to detain the applicant for a period of three months. The applicant, who was charged with fraud, was taken into custody on the same day. The charges of fraud brought against the applicant, who was the sole accused, concerned business transactions in which he misled other parties to contracts.
On 17 April 1997 the prosecution service filed with the Kielce Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) a bill of indictment. The prosecution asked the trial court to take evidence from one hundred-twelve witnesses and filed a list of seventy-seven victims.
In May 1997 the applicant was hospitalised.
On 19 September 1997 the applicant's counsel filed with the Kielce Regional Court an application for release from detention but it was dismissed on 6 October 1997. The court's decision was reasoned as follows:
“The applicant's counsel submitted in his application for release that Wiesław Łatasiewicz should not be detained because of his ill-health. The court has received from the Kielce Detention Centre a medical certificate which confirms that [although] W. Łatasiewicz suffers from minor ailments, he is in good health and can remain in Detention Centre and receive treatment while detained.
The evidence collected in the case sufficiently shows that the accused committed the acts with which he was charged. In view of the gravity of the charges laid against him, his detention is justified by the possibility of a heavy sentence. The court considers that none of the reasons for release from detention listed in Article 218 of the Code of Criminal Proceedings applies to Wiesław Łatasiewicz.”
On 10 October 1997 the Kielce Regional Court decided to extend the applicant's pre-trial detention until 10 February 1998.
On 20 October 1997 the applicant's counsel appealed to the Kraków Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) against the decision of 10 October 1997. He pointed out that there had been no judicial decision authorising the applicant's detention between 10 June 1997, when the detention order issued on 10 March 1997 had expired, and 10 October 1997, the date of the appealed decision. Therefore, the detention during that period had been unlawful. In addition, the counsel asserted that the trial court had remained inactive during a period of six months, which resulted in the unreasonable delay and showed that the applicant's detention had not been necessary. This resulted in a breach of Article 5 § 3 of the European Convention on Human Rights and justified the applicant's release.
On 30 October 1997 the Kraków Court of Appeal dismissed the appeal. It agreed with the applicant that there had been no judicial decision authorising his detention between 10 June and 10 October 1997. However, courts had become aware that such a decision had been necessary only in October 1997 when the Supreme Court's resolution no. I KZP 23-97 of 2
September 1997 had been published. Moreover, the appellate court agreed with the applicant's criticism of a period of inactivity on the part of the trial court, but pointed out that in May 1997 the applicant had been taken to a hospital, and in June 1997 he had been allowed to consult his case file. However, the gravity of the charges brought against the applicant and the necessity to verify extensive evidence justified his detention.
On 19 November 1997 the first hearing before the Kielce Regional Court was held. It was adjourned until 5 December 1997.
Subsequently, the hearing scheduled for 5 December 1997 was postponed until 29 December 1997 as the applicant's counsel was ill.
On 29 December 1997 the court heard several witnesses. The next hearing was fixed for 15 January 1998 but it was adjourned until 18
February 1998 because the applicant was in hospital.
During the hearing held on 15 January 1998 the Regional Court decided to prolong the applicant's detention until 10 May 1998. It considered that there was a reasonable suspicion that the applicant had committed the offences with which he was charged. In addition, the court pointed out that the applicant could receive a heavy sentence and that numerous witnesses waited to be heard. Finally, it considered that none of the reasons for release provided by Article 218 of the Code of Criminal Proceedings applied to the applicant's case.
On 29 January 1998 the Cracow Detention Centre Hospital informed the trial court that the applicant would probably remain in the hospital for three weeks and that his health did not prevent him from being detained.
Subsequently, the hearings were held on 18 February, 11 and 30 March, 15 and 16 April 1998.
During the hearing held on 6 May 1998 the Kielce Regional Court prolonged the applicant's detention until 10 July 1998. The court referred to the fact that thirty-two witnesses still waited to be heard.
On 11 May 1998 the applicant appealed the decision of 6 May 1998 but subsequently he withdrew his appeal during a hearing held on 21 May 1998.
In June 1998 the trial court received evidence from three expert witnesses.
The hearing held on 4 June 1998 was adjourned as the applicant was unwell. The next hearing was held on 17 June 1998.
During the hearing held on 2 July 1998 the applicant applied for release from detention but his application was dismissed. The court extended the applicant's detention until 10 September 1998.
On 13 July 1998 the applicant appealed against the decision of 2
July
1998 prolonging his detention but his appeal was dismissed on 30
July 1998.
The hearings scheduled for 12 and 31 August 1998 were adjourned because the applicant was in hospital.
On 7 September 1998 the applicant was released on bail.
On 28 May 2003 the Kielce Regional Court convicted the applicant as charged and sentenced him to two and a half years' imprisonment. The applicant appealed against this judgment.
On 28 January 2004 the appellate court upheld the applicant's conviction but changed his sentence to a two-year prison term suspended for four years.
B.
Relevant domestic law
1.
The Code of Criminal Procedure 1969
At the material time, the Code of Criminal Procedure 1969 listed as preventive measures,
inter alia,
detention on remand, bail and police supervision. Article 209 of the Code, which set out general grounds justifying the imposition of preventive measures, provided as follows:
“Preventive measures may be imposed in order to secure the proper course of proceedings if the evidence against the accused sufficiently justifies the opinion that he has committed a criminal offence.”
Furthermore, the Code of Criminal Procedure allowed authorities a margin of discretion as to whether to continue the enforcement of preventive measures. Detention on remand was regarded as the most severe preventive measure. Article 213 § 1 of the Code provided as follows:
“A preventive measure shall be immediately quashed or changed if the grounds therefor have ceased to exist or if new circumstances have arisen, which justify quashing a given measure or replacing it with one that is either more or less severe.”
Article 225 of the Code provided:
“Detention on remand shall be imposed only when it is mandatory; this measure shall not be imposed if bail or police supervision, or both of these measures, are considered adequate.”
Article 217 §§ 1 and 2 of the Code provided:
“§
1.Detention on remand may be imposed if:
1.
there is a reasonable risk that an accused will abscond or go into hiding, in particular when his identity cannot be established or he has no permanent domicile, or
2.
there is a reasonable risk that he will attempt to induce witnesses to give false testimony or to obstruct the proper course of proceedings by any other unlawful means.
§
2.If an accused has been charged with a serious offence or an intentional offence [for the commission of which he may be] liable to a sentence of a statutory maximum of at least eight years' imprisonment, or if a court of first instance has sentenced him to at least three years' imprisonment, the need to continue detention in order to secure the proper conduct of proceedings may be based upon the likelihood that a heavy penalty will be imposed.”
Article 218 provided:
“If there are no special reasons to the contrary, detention on remand should be quashed, in particular, when:
1.
it may seriously jeopardise the life or health of the accused; or
2.
it would entail hardship for the accused or his family.”
2.
The Supreme Court's resolutions
On 6 February 1997 the Supreme Court adopted a resolution (no.
I
KZP
35/96) in which it construed the amendments to the Code of Criminal Procedure 1969, which had entered into force on 4
August
1996.The Supreme Court replied in the affirmative to the question whether, after the lodging of a bill of indictment, the trial court was obliged to take a decision prolonging detention on remand which had meanwhile exceeded the period fixed (or further prolonged) at the investigation stage. The relevant parts of the resolution read as follows:
“Under the provisions of the Code of Criminal Procedure which applied before [4
August 1996, when] the amendment of 29 June 1995 took effect, an obligation to determine the period of detention imposed by a prosecutor at the investigation stage was laid down in Article 211 § 2. However, it did not emerge explicitly from Article
222 §§ 1 and 2 (1) of the Code that, at the investigation stage, a prosecutor or the court competent to deal with the case had each time to determine the point until which detention should last. It was deemed to be obvious that, when prolonging detention at the investigation stage, both the prosecutor and the court competent to deal with the case had to determine the time until which detention was to last under a given decision. It was therefore assumed that the obligation to determine the period of detention arose if a decision on that matter was given before the expiry of the maximum statutory terms applicable at a given stage of the proceedings.
Comparing the old legislation with the present one leads [this Court] to the conclusion that the legislator, when amending the Code in June 1995, simply extended [the scope of] the rules applicable to continuing and prolonging detention on remand – which had previously applied only at the investigation stage – to the phase of court proceedings.
Before the amendment, the legislation was based on the precept that a suspect should not be detained indefinitely as long as his case was not being dealt with by an independent court. Now, the starting-point is that a suspect (and an accused) should not be detained indefinitely as long as a first-instance judgment is not rendered.
Under the previous legislation there was no need to determine the period of detention after a bill of indictment had been lodged with the court because at this point proceedings reached the phase in which there was no statutory time-limit [on this measure]. For this reason, the court concerned had no interest in [knowing] until when detention had been prolonged under the last decision[;] detention could continue because 'detention of limited duration' had become 'detention of unlimited duration'. There was therefore only a need to ascertain whether there were grounds for continuing detention under Article 213 of the Code.”
In its further resolution (no. I KZP 23/97) of 2 September 1997, the Supreme Court confirmed that:
“If the case, in which detention on remand had been ordered, has been referred to a court with a bill of indictment and the period of detention which had previously been fixed expires, the court has a duty to consider whether detention needs to be continued and to give an appropriate decision on this matter.”
Referring to the resolution of 6 February 1997, it also stressed that:
“ ... the
ratio legis
of the amendments to criminal legislation is based on the precept that a suspect (accused) should in no case be detained indefinitely until the first
‑
instance judgment is rendered in his case ...
It should be noted that, from the point of view of procedural safeguards for an accused, what is material is not how long his detention at the investigation stage has lasted and how long it has lasted at the stage of the court proceedings, but the total period of his detention and whether his detention and its length are subject to review. If there is such a review at the investigation stage (Article 222 §§ 1 and 2), there is no reason why there should not be one at the stage of the court proceedings ...”.
The applicant complained under Article 5 § 1 (c) of the Convention that there had been no judicial decision authorising his detention between 10
June and 10 October 1997.
He also complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his pre-trial detention was in breach of the “reasonable time” requirement.
Finally, in his observations of 27 August 2003 the applicant's counsel complained that the conditions of the applicant's pre-trial detention breached Article 3 of the Convention.
1.
The applicant complained about a breach of Article 5 § 1 (c) of the Convention, which provides:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(...)
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;”
a)
The Government submitted firstly that the applicant did not exhaust domestic remedies because between 10 June and 6 October 1997 he did not submit an application for release from detention. In this connection they stated:
“The Government would like to refer to the
Baranowski v. Poland
case, in which the applicant terminated period of his unlawful detention by submitting to a court a request for release under Article 214 of the Code of Criminal Procedure of 1969. In the judgment in that case the Court clearly accepted effectiveness of this remedy by finding that the examination of Mr Baranowski's request for release terminated the period of his unlawful detention (§§ 14-19 and 53 of the judgment of 28 March 2000, case no. 28358/95).”
The Court does not agree with the Government's reading of the Baranowski judgment. In that case, the Court found a violation of Article 5
1.of the Convention because the applicant was detained between 31
January 1994, when an order authorising his detention expired, and 24
May
1994, when a court dismissed applications for release lodged by the applicant on 7 February and 28 March 1994. Mr Baranowski, like the applicant in the present case, lodged his application for release from detention only after some time elapsed since the expiry of the detention order. The Government's interpretation of the Baranowski judgment would lead to the conclusion that Mr Baranowski's application to the Court was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
Accordingly, the Court does not consider that the applicant has failed to exhaust domestic remedies in respect of his complaint about a breach of Article 5 § 1(c).
b)
The applicant initially submitted that his pre-trial detention between 10
June and 10 October 1997 was unlawful as there was no judicial decision authorising his detention. Subsequently, the applicant's counsel averred that the period of unlawful detention began on 17 April 1997, when a bill of indictment was lodged with the trial court.
The Government pointed out that the lawfulness of the applicant's detention before 10 June 1997 “did not raise any doubts”. They also pointed out that on 6 October 1997 the Kielce Regional Court gave a decision dismissing an application for release lodged by the applicant.
As for the period of the pre-trial detention between 10 June 1997 and 6
October
1997, the Government stated that they “refrain from assessing its compatibility with (...) Article 5 § 1(c) of the Convention, having regard to the judgment of the Court in the (...) case of
Baranowski v. Poland
”.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this complaint raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes, therefore, that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
2.
The applicant also complained about a breach of Article 5 § 3 of the Convention, which provides:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The applicant submitted that the length of his pre-trial detention was in breach of the “reasonable time” requirement. He averred that the trial court had remained inactive during several months and that the first hearing had been held eight months after the bill of indictment had been filed with the trial court.
The Government submitted that the applicant's detention did not breach Article 5 § 3. They considered that domestic courts gave “relevant” and “sufficient” grounds of the applicant's detention since they relied on the reasonable suspicion that the applicant had committed the offence with which he was charged, the heavy sentence which he could receive and the need to take evidence from several witnesses. Moreover, the courts considered that the applicant's case did not disclose any of the grounds of release from detention listed in Article 218 of the Code of Criminal Procedure.
The Government also submitted that domestic courts showed due diligence in the conduct of the proceedings.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this complaint raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. The Court concludes, therefore, that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
3.
The applicant's counsel further submitted in his observations of 27
August
2003 that the conditions of the applicant's detention disclosed a breach of Article 3 of the Convention. However, the Court notes that the applicant's pre-trial detention ended on 7 September 1998. It follows that this complaint is introduced out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaints under Article 5 §§ 1 (c) and 3 of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President