SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 47265/99 prezentate de Marijke BLOMMEN împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se întrunește la 6 aprilie 2004 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinții mei, Tulkens Vajić Levits Botomarova dnii Kovler Zagrebelsky, judecători și S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 3 septembrie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a deliberat, face următoarea decizie făcând apel la reclamantă, Marijke Blommen este o resortisantă belgiană, născută în 1961 și rezidentă în Lummen. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Borgers, avocat la Lummen. Guvernul pârât este reprezentat de domnul Claude Debruulle, director general la Ministerul Justiției. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 februarie 1992, reclamanta a înaintat o cerere de divorț pentru insultă gravă a soțului său constând într-o condamnare a soțului său pentru atentatul la indecent comis asupra unei minore. Prin hotărârea din 19 ianuarie 1993, tribunalul de primă instanță din Hasselt l-a autorizat pe soțul reclamantei să facă dovada prin martorul faptului că a fost arestată. că, după faptele care au dus la condamnarea sa la 24 octombrie 1986, părțile și-au continuat viața conjugală într-un mod normal și armonios și că s-au împăcat printr-o hotărâre din 10 mai 1994, Tribunalul a dispus prezentarea personală a părților. Printr-o hotărâre din 18 octombrie 1994, tribunalul a considerat că acțiunea era oprită pe motiv că soții se împăcaseseră de la faptele care ar fi putut autoriza acțiunea în divorț. La 17 mai 1995, reclamanta a făcut apel la aceste trei hotărâri. Între timp, la 20 ianuarie 1995, recurenta a introdus în fața Tribunalului de Primă Instanță din Hasselt o nouă cerere de divorț în sprijinul căreia prezentase o constatare potrivit căreia soțul ei deținea relații adulteriene cu o altă femeie. Printr-o hotărâre din 23 ianuarie 1996, instanța a pronunțat divorțul în favoarea soțului reclamantei și a declarat cererea reconvențională a soțului admisibil, dar nu în stare; printr-o hotărâre din 7 octombrie 1997, instanța l-a autorizat pe soț să dovedească că reclamanta întreținea și ea o relație adultă. În concluziile depuse la 12 noiembrie 1998 în sprijinul apelului său împotriva celor trei hotărâri, recurenta a informat Curtea de Apel din Anvers că, printr-o hotărâre din 23 ianuarie 1996, tribunalul din Hasselt și-a pronunțat divorțul și, în consecință, a solicitat ca Curtea să declare că, în cazul în care divorțul nu ar fi fost încă pronunțat, aceasta l-ar fi pronunțat în grija soțului ei. Aceasta solicita, de asemenea, ca acesta din urmă să fie condamnat la plata cheltuielilor și, în ordine subsidiară, să fie autorizat să facă dovada prin martori a diverselor fapte. În concluziile sale, soțul recurentei a concluzionat inadmisibilitatea cererii și a formulat o cerere reconvențională de condamnare a fostei sale soții pentru apel nesăbuit și ofensator. La 21 aprilie 1998, Curtea de Apel din Anvers a emis hotărârea. După ce a constatat că un divorț nu putea fi acordat a doua oară la cererea aceleiași persoane, ea a declarat cererea inițială fără obiect și a estimat că, în mod eronat, recurenta pretindea că are interes în continuarea primei proceduri pentru a auzi că prima sa cerere ar fi trebuit să fie acceptată deoarece nu a intervenit nicio reconciliere. Curtea de Apel a declarat cererea reconvențională a soțului întemeiat și a condamnat recurenta la plata sumei de 25 000 de franci belgieni, precum și a cheltuielilor de apel. În sprijinul cererii sale, recurenta, care a dorit să se apere împotriva acestei hotărâri, a solicitat acordarea asistenței judiciare. În sprijinul cererii sale, aceasta a depus atestatele fiscale necesare, documentele procedurii și un scurt rezumat al cauzei. La 27 iulie 1998, în camera Consiliului, avocatul recurentei a fost audiat, iar procurorul public și-a emis avizul. Biroul de asistență judiciară din apropierea Curții de Casație nu s-a folosit de posibilitatea pe care i-o oferea practica, de a solicita avizul unui avocat din apropierea Curții de Casație. Printr-o decizie din aceeași zi, Biroul a respins cererea pronunțându-se în acești termeni. Așteptând ca reclamanta să justifice insuficiența veniturilor sale, prevăzând că pretenția nu pare în prezent corectă din aceste motive, respinge cererea de asistență judiciară. Dreptul intern relevant Codul judiciar Dispozițiile relevante din Codul judiciar, la momentul faptelor, au fost următoarele: art. 170 Grefierul îndeplinește sarcinile grefei și asistă, în calitate de grefier, judecătorul în toate actele ministerului său. Această normă nu primește excepție decât dacă, din cauza urgenței, nu a putut fi solicitată prezența sa.art. 664 Asistența judiciară constă în acordarea, integral sau parțial, a celor care nu dispun de veniturile necesare, pentru a face față costurilor de procedură, chiar și extrajudiciare, de a plăti taxele de timbru, de înregistrare, de grefă și de expediere, precum și a altor cheltuieli de judecată pe care le implică. Aceasta asigură, de asemenea, gratuititatea Ministerului Ofițerilor Publice și ministeriali, în următoarele condiții: art. 667 Beneficiul asistenței judiciare este acordat persoanelor de cetățenie belgiană, atunci când pretenția lor pare corectă și justifică insuficiența veniturilor lor.art. 670 Cererea de asistență judiciară se înaintează în fața biroului Tribunalului care trebuie să fie sesizat cu litigiul sau, după caz, cu privire la locul în care trebuie să se efectueze actul. Cu toate acestea, aceasta este adresată Biroului Curții de Casație, biroului Curții de Apel sau Curții de Muncă, judecătorului de pace sau instanței de poliție, în cazul în care litigiul este de competența lor sau în cazul în care actul care urmează să fie executat intră sub incidența jurisdicției lor. În fața instanței de primă instanță, a Tribunalului Muncii și a Tribunalului de Comerț, reclamantul trimite Biroului o cerere întocmită în dublu și semnată de el sau de avocatul său; el poate, de asemenea, să se adreseze în mod verbal biroului; în acest caz, grefierul întocmește o notă sumară care expune obiectul cererii. (...) Biroul stabilește prin ordonanță în partea de jos a fiecărui exemplar al cererii sau al notei scrise de grefier, în ziua în care reclamantul este obligat să se prezinte. Partea pârâtă este invitată să se prezinte. (...) art. 681 La fiecare grad de jurisdicție deciziile se pronunță, părți audiate sau chemate. Instrucțiunea se face cu ușile închise. art. 682 În fața Biroului Curții de Casație, procedura este urmată în conformitate cu articolele 675-677 și 681. Cu toate acestea, beneficiul asistenței nu se acordă pentru procedura în fața Curții de Casație în materie civilă decât după un aviz solicitat de Birou unui avocat la Curtea de Casație desemnat de către bățul ordinului său. art. 688 Deciziile judecătorilor de pace, ale instanțelor de poliție și ale birourilor de asistență judiciară nu sunt susceptibile de opoziție; acestea pot fi supuse unui apel de către reclamant și procuror al Regelui în cazul unei hotărâri de pace și de către instanța de poliție, de către reclamant și procuror general în cazul unei hotărâri pronunțate la primul nivel de jurisdicție de către un birou de asistență judiciară al unei instanțe de primă instanță, de către o instanță de muncă sau de către o instanță de comerț. art. 764-9 Cu excepția instanței de pace, judecătorului de recurs și judecătorului confiscării, îi sunt comunicate, cu excepția nulității, procurorului public (...) cererile de asistență judiciară (...) ministerul public primește comunicarea tuturor celorlalte cauze și se află acolo atunci când consideră necesar; instanța sau instanța îl poate ordona din oficiu. art. 1080 Cererea, semnată atât pe copie, cât și pe original de către un avocat la Curtea de Casație, conține expunerea motivelor părții solicitante, concluziile sale și indicarea dispozițiilor legale a căror încălcare este invocată: abia nulitatea. Practica existentă în momentul faptelor cauzei După ce a examinat dacă reclamantul a fost sau nu indignat, președintele biroului de asistență judiciară, în mod tradițional un consilier cu experiență, examina planul în cazul în care recursul avut în vedere i-ar fi lipsit de șanse de succes, având în vedere dosarul și obiecțiunile invocate de solicitant împotriva deciziei luate. : a fost suficient (și este întotdeauna suficient) ca reclamantul să indice, chiar și din punct de vedere nejudiciar, ceea ce a reproșat la această decizie. Dacă a considerat că există obiecții a priori Președintele biroului, fără a fi lipsit de seriozitate, l-a întrebat pe bățarul Ordinului Avocaților din cadrul Curții de Casație despre numirea unui avocat al acestui barou care să dea un aviz detaliat cu privire la șansele de succes ale recursului. Pe baza acestui aviz, Biroul de asistență judiciară a decis, după ce a desfășurat o ședință în cursul căreia reclamantul, procurorul public și partea (părțile) pârâtă (e) au putut să își exprime punctele de vedere, să acorde sau nu asistență judiciară. În cazul în care președintele biroului a considerat că recursul avut în vedere nu a oferit nici o șansă de succes și, prin urmare, pretenția nu a părut corect În sensul articolului 667 din Codul judiciar menționat anterior, biroul de asistență judiciară respingea cererea de asistență judiciară, după ce a desfășurat o ședință în cursul căreia reclamantul, procurorul public și partea (părțile) pârâtă (e) au putut să își exprime punctele de vedere, dar fără a fi solicitat avizul unui avocat în cadrul Curții de Casație. Practica adoptată ca urmare a hotărârii Aerts din 30 iulie 1998 în urma hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului din 30 iulie 1998 în cauza Aerts (Aerts c. Belgia, Hotărârea din 30 iulie 1998, Rec., p. 1998-V), sistemul de asistență judiciară în fața Curții de Casație a fost modificat în practică pentru a plasa persoanele nevoiașe sau care nu dispun de venituri suficiente pe picior de egalitate cu orice altă persoană cu venituri suficiente. Președintele biroului de asistență judiciară poate lua o decizie de respingere imediată numai în cazul în care consideră că reclamantul nu este lipsit sau din motive care privesc unica admisibilitate a cererii. Printre aceste motive se numără, printre altele, faptul că reclamantul refuză să indice decizia pe care intenționează să o atace, faptul că termenul prevăzut pentru contestația în cauză a expirat în mod evident, precum și împrejurarea că cererea nu mai poate fi examinată în mod util, deoarece termenul pentru contestația în cauză este aproape expirat. O decizie de respingere imediată poate fi luată, de asemenea, în cazul în care asistența unui avocat în cadrul Curții nu este necesară și nu există alte costuri care să justifice acordarea asistenței judiciare sau în cazul în care recursul apare în mod vădit nefondat, ceea ce înseamnă că acesta ar putea constitui un abuz de drept caracterizat. În cazul în care președintele biroului de asistență judiciară decide că cererea este admisibilă și că, a priori, se pare că nu există venituri suficiente, acesta retrimite imediat cauza Tribunalului de avocatură Curții de Casație care desemnează un avocat la Curtea de Casație care va examina cererea și va comunica avizul său motivat președintelui biroului. Cu excepția cauzelor urgente, părțile la litigiu sunt audiate în camera Consiliului; procurorul își dă avizul, părțile au ultimul cuvânt, iar biroul hotărăște ulterior. Deciziile Biroului sunt motivate, adesea prin referire la avizul avocatului Curții de Casație care este atașat la acesta. În această etapă, împrejurarea că un recurs este în mod rezonabil lipsit de șanse de succes poate justifica respingerea cererii. GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, recurenta se plânge că respingerea cererii sale de asistență judiciară pentru a se adresa în casare îi aduce atingere dreptului său de acces la o instanță; acest refuz ar fi arbitrar; ea adaugă că procedura în fața biroului de asistență judiciară nu a fost echitabilă pe motiv că biroul nu a solicitat avizul unui avocat în apropierea Curții de Casație. Comisia susține, de asemenea, că decizia menționată anterior conduce la faptul că consilierul Curții de Casație care constituie biroul aduce atingere cauzei sale, considerând că pretenția nu pare corectă și se plânge în sfârșit că atât examinarea cererii sale, cât și pronunțarea deciziei nu au fost publice și că decizia Biroului nu a fost motivată. Invocând art. 14 din Convenție, recurenta se plânge de tratamentul diferit care i-a fost rezervat în raport cu un terț care dispune de mijloace suficiente pentru a se putea ocupa de casare. O astfel de diferență de tratament nu ar putea fi justificată obiectiv și rezonabil. Recurenta se plânge de respingerea cererii sale de asistență judiciară de către biroul de asistență judiciară al Curții de Casație. Acest refuz ar fi arbitrar, deoarece aduce atingere cauzei, considerând că pretenția nu pare corectă și nu este motivată. De asemenea, Biroul s-a pronunțat fără a lua avizul unui avocat în cadrul Curții de Casație desemnat pentru a evalua șansele de succes ale recursului său. Recurenta deduce că această decizie a adus atingere dreptului de acces la o instanță pe care art. 6 alineatul (1) din convenție îl garantează în acești termeni Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ține de la bun început seama de faptul că biroul de asistență judiciară face parte integrantă din Curtea de Casație și nu poate fi considerat un organ administrativ al acestei Curți. În continuare, Tribunalul amintește că, potrivit jurisprudenței, un sistem de asistență judiciară nu poate funcționa fără instituirea unui sistem care să permită selectarea cauzelor susceptibile de a beneficia de acesta și că este legitim ca un stat să acorde fonduri publice în temeiul asistenței judiciare numai reclamanților a căror recurs are o șansă rezonabilă de succes (hotărârile Gnahoré c. Franța, n 4001/98, § 41, CEDO 2000-IX Del Sol c. Franța, n 46800/99, § 23, CEDO 2002-II. În evaluarea unui refuz de asistență judiciară, este important să se țină seama în mod concret de calitatea sistemului de asistență judiciară într-un stat și de modul în care acesta a fost aplicat în cazul de față (Del Sol, citată anterior, punctul 25). Guvernul constată că motivul invocat în cazul de față de birou pentru respingerea cererii de asistență judiciară este obținut chiar prin lege, art. 667 din Codul judiciar rezervându-l persoanelor a căror cerere pare corectă. În plus, în scopul de a aloca bani publici numai reclamanților ale căror recursuri la o șansă rezonabilă de succes. În plus, este de părere că sistemul care exista în momentul în care cererea a fost examinată oferea garanții substanțiale indivizilor, de natură să le protejeze de arbitrar (hotărârile Del Sol Gnahoré menționate anterior, §§ 24-25 și 41 Essaaadi c. Franța, 49384/99, 26/02/2002. Întradevăr, biroul de asistență judiciară din apropierea Curții de Casație nu este un organ administrativ, ci o secțiune a Curții (art. 130 din Codul judiciar) care exercită o funcție judiciară în cadrul sistemului judiciar Biroul este compus dintr-un magistrat al sediului Curții (art. 130 din Codul judiciar), și anume primul președinte, președintele sau un președinte de secțiune, asistat de un grefier (art. 170 din Codul judiciar) toate cererile de asistență judiciară sunt întotdeauna comunicate procurorului public în apropierea Curții de Casație, pentru aviz (art. 764, 9 din Codul judiciar) procedura în fața biroului este contradictorie; biroul nu hotărăște cu privire la cerere decât cu privire la părțile care au fost audiate sau cărora le-au fost adresate (art. 681 din Codul judiciar), după ce procurorul public și-a dat avizul; avocatul reclamantului este audiat prin mijloace proprii deciziile biroului nu sunt susceptibile de opoziție (art. 688 din Codul judiciar) sau din restul oricărei căi de atac, dar este permisă introducerea unei noi cereri de asistență pe baza unor elemente noi referitoare la fondul cauzei sau la lipsa acesteia. În materie civilă, cu excepția cazurilor în care era evident că recursul avut în vedere nu putea fi încheiat, beneficiul asistenței judiciare nu era, la momentul faptelor, acordat sau refuzat decât după ce biroul a obținut avizul unui avocat în cadrul Curții de Casație, desemnat de ciorapierul Ordinului (art. 682 din Codul judiciar) ; acest aviz, dat în scris, după utilizare, a fost pus la dispoziția reclamantului. În cazul de față, în sfârșit, recurenta își putea face auzită cauza atât în primă instanță, cât și în apel și era evident că hotărârea Curții de Apel din Anvers, pe care a dorit să o sesizeze cu privire la cenzura Curții de Casație, și-a justificat în mod legal decizia privind inadmisibilitatea, în lipsa interesului, a cererii modificate în apel de către reclamantă, precum și hotărârea sa de condamnare a acesteia la daune și interese față de soțul său pentru persistența sa într-o procedură de apel care a devenit fără obiect (subpra, A, § 3). Curtea consideră, în lumina argumentelor părților și a jurisprudenței sale (hotărârile Aerts Del Sol Essaadi Gnahoré menționate anterior), că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost menționat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Invocând art. 14 din Convenție, reclamanta susține că tratamentul diferit care i-a fost rezervat în raport cu un terț care dispune de mijloace suficiente pentru a se asigura că nu are o justificare obiectivă și rezonabilă. În lumina argumentelor părților și a jurisprudenței sale, Curtea consideră că acest motiv, strâns legat de precedent, ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Președinte
de la requête n
o
47265/99
présentée par Marijke BLOMMEN
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de
:
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
M.
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
MM.
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 3 septembre 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Marijke Blommen, est une ressortissante belge, née en 1961 et résidant à Lummen. Elle est représentée devant la Cour par M
e
A.
Borgers, avocat à Lummen. Le gouvernement défendeur est représenté par M. Claude Debrulle, Directeur général au ministère de la Justice.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 12 février 1992, la requérante introduisit une requête en divorce pour injure grave de son mari consistant dans une condamnation de ce dernier pour attentat à la pudeur commis sur une mineure.
Par un jugement du 19 janvier 1993, le tribunal de première instance de Hasselt autorisa le mari de la requérante à faire la preuve par témoins du fait «
qu'après les faits qui ont donné lieu le 24 octobre 1986 à sa condamnation, les parties ont continué de mener leur vie conjugale d'une manière normale et harmonieuse et qu'elles se sont réconciliées
».
Par un jugement du 10 mai 1994, le tribunal ordonna la comparution personnelle des parties.
Par un jugement du 18 octobre 1994, le tribunal estima que l'action était éteinte au motif que les époux s'étaient réconciliés depuis les faits qui auraient pu autoriser l'action en divorce.
Le 17 mai 1995, la requérante fit appel de ces trois jugements.
Entre-temps, le 20 janvier 1995, la requérante avait introduit devant le tribunal de première instance de Hasselt une nouvelle requête en divorce à l'appui de laquelle elle avait soumis un constat duquel il ressortait que son mari entretenait des relations adultérines avec une autre femme. Par un jugement du 23 janvier 1996, le tribunal prononça le divorce aux torts du mari de la requérante et déclara la demande reconventionnelle du mari recevable mais pas en état. Par un jugement du 7 octobre 1997, le tribunal autorisa le mari à prouver que la requérante entretenait elle aussi une relation adultérine. Cette procédure était toujours pendante lors de l'introduction de la requête.
Dans des conclusions déposées le 12 novembre 1998 à l'appui de son appel contre les trois jugements, la requérante informa la cour d'appel d'Anvers que, par un jugement du 23 janvier 1996, le tribunal de Hasselt avait prononcé son divorce et, qu'en conséquence, elle demandait que la cour déclare qu'au cas où le divorce n'aurait pas encore été prononcé, elle l'aurait prononcé à charge de son mari. Elle sollicitait également que ce dernier soit condamné aux frais et, en ordre subsidiaire, d'être autorisée à faire la preuve par témoins de divers faits. Dans ses conclusions, l'époux de la requérante concluait à l'irrecevabilité de l'appel et forma une demande reconventionnelle tendant à la condamnation de son ancienne épouse pour appel téméraire et vexatoire.
Le 21 avril 1998, la cour d'appel d'Anvers rendit son arrêt. Après avoir relevé qu'un divorce ne pouvait être accordé une deuxième fois à la demande de la même personne, elle déclara la requête initiale sans objet et estima qu'à tort, la requérante prétendait avoir intérêt à la poursuite de la première procédure pour entendre dire que sa première demande aurait dû être acceptée car aucune réconciliation n'était intervenue. La cour d'appel déclara la demande reconventionnelle du mari fondée et condamna la requérante à lui payer la somme de 25
000 francs belges ainsi que les frais d'appel.
La requérante, qui souhaitait se pourvoir en cassation contre cet arrêt, demanda l'octroi de l'assistance judiciaire. A l'appui de sa demande, elle soumit les attestations fiscales nécessaires, les pièces de la procédure et un bref résumé de l'affaire.
Le 27 juillet 1998, en chambre du conseil, l'avocat de la requérante fut entendu et le ministère public émit son avis. Le bureau d'assistance judiciaire près la Cour de cassation n'a pas fait usage de la possibilité que lui offrait la pratique, de solliciter l'avis d'un avocat près la Cour de cassation. Par une décision du même jour, le bureau rejeta la demande en se prononçant en ces termes
:
«
Attendu que la requérante justifie de l'insuffisance de ses revenus
;
Attendu que la prétention ne paraît pas actuellement juste
;
Pour ces motifs, rejette la demande d'assistance judiciaire.
»
B.
Le droit interne pertinent
1.
Le code judiciaire
Les dispositions pertinentes du code judiciaire, à l'époque des faits, étaient les suivantes
:
Article 130
«
Un bureau d'assistance judiciaire est constitué au sein de la Cour [de cassation]. Il est composé d'un conseiller [à la Cour de cassation].
»
Article 170
«
Le greffier accomplit les tâches du greffe et assiste, en qualité de greffier, le juge dans tous les actes de son ministère. Cette règle ne reçoit exception que si, en raison de l'urgence, sa présence n'a pu être requise.
»
Article 664
«
L'assistance judiciaire consiste à dispenser, en tout ou en partie, ceux qui ne disposent pas des revenus nécessaires, pour faire face aux frais de procédure, même extrajudiciaire, de payer les droits de timbre, d'enregistrement, de greffe et d'expédition, et les autres dépens qu'elle entraîne. Elle assure aussi la gratuité du ministère des officiers publics et ministériels, dans les conditions ci-après déterminées.
»
Article 667
«
Le bénéfice de l'assistance judiciaire est accordé aux personnes de nationalité belge, lorsque leur prétention paraît juste et qu'elles justifient de l'insuffisance de leurs revenus.
»
Article 670
«
La demande d'assistance judiciaire est portée devant le bureau du tribunal qui doit être saisi du litige ou, selon le cas, du lieu où l'acte doit être accompli.
Néanmoins, elle est adressée au bureau de la Cour de cassation, au bureau de la cour d'appel ou de la cour du travail, au juge de paix ou au tribunal de police, lorsque le litige est de leur compétence ou que l'acte à accomplir relève de leur juridiction.
»
Article 675
«
Devant le tribunal de première instance, le tribunal du travail et le tribunal de commerce, le requérant adresse au bureau une requête établie en double et signée par lui ou son avocat
; il peut aussi s'adresser verbalement au bureau
; en ce cas, le greffier rédige une note sommaire exposant l'objet de la requête. (...)
Le bureau fixe par ordonnance au bas de chaque exemplaire de la requête ou de la note rédigée par le greffier, le jour où le requérant est tenu de se présenter.
La partie adverse est invitée à comparaître.
(...)
»
Article 681
«
A chaque degré de juridiction les décisions sont rendues, parties entendues ou appelées.
L'instruction se fait à huis clos.
»
Article 682
«
Devant le bureau de la Cour de cassation la procédure est suivie conformément aux articles 675 à 677 et 681.
Toutefois le bénéfice de l'assistance n'est accordé pour la procédure devant la Cour de cassation en matière civile qu'après avis demandé par le bureau à un avocat à la Cour de cassation désigné par le bâtonnier de son Ordre.
»
Article 688
«
Les décisions des juges de paix, des tribunaux de police et des bureaux d'assistance judiciaire ne sont pas susceptibles d'opposition; elles peuvent être frappées d'appel par le requérant et le procureur du Roi lorsqu'il s'agit d'une décision de paix et du tribunal de police, par le requérant et le procureur général lorsqu'il s'agit d'une décision rendue au premier degré de juridiction par un bureau d'assistance judiciaire d'un tribunal de première instance, d'un tribunal de travail ou d'un tribunal de commerce.
»
Article 764-9
«
Sauf devant le juge de paix, le juge des référés et le juge des saisies, sont, à peine de nullité, communiquées au ministère public
:
(...)
9
o
les demandes d'assistance judiciaire
(...)
Le ministère public reçoit communication de toutes les autres causes et y siège lorsqu'il le juge convenable
; le tribunal ou la cour peut l'ordonner d'office.
»
Article 1080
«
La requête, signée tant sur la copie que sur l'original par un avocat à la Cour de cassation, contient l'exposé des moyens de la partie demanderesse, ses conclusions et l'indication des dispositions légales dont la violation est invoquée
: le tout à peine de nullité.
»
2.
La pratique existant au moment des faits de la cause
Après avoir examiné si le requérant était ou non indigent, le président du bureau d'assistance judiciaire, traditionnellement un conseiller expérimenté examinait
de plano
si le pourvoi envisagé lui apparaissait dépourvu de chances de succès, à la lumière du dossier et des griefs que le requérant invoquait à l'encontre de la décision entreprise. Cet examen n'était pas formaliste
: il suffisait (et il suffit toujours) que le requérant indique, même en termes non juridiques, ce qu'il reprochait à cette décision.
S'il estimait qu'il existait des griefs
a priori
non dénués de sérieux, le président du bureau demandait au bâtonnier de l'Ordre des avocats à la Cour de cassation la nomination d'un avocat de ce barreau chargé de donner un avis circonstancié sur les chances de succès du pourvoi. Sur la base de cet avis, le bureau d'assistance judiciaire décidait, après avoir tenu une audience au cours de laquelle le requérant, le ministère public et la (ou les) partie(s) adverse(s) pouvaient exprimer leur point de vue, d'accorder ou non l'assistance judiciaire.
Si le président du bureau estimait que le pourvoi envisagé n'offrait aucune chance de succès et donc que la prétention ne paraissait pas «
juste
» au sens de l'article 667 du code judiciaire précité, le bureau d'assistance judiciaire rejetait la demande d'assistance judiciaire, après avoir tenu une audience au cours de laquelle le requérant, le ministère public et la (ou les) partie(s) adverse(s) pouvaient exprimer leur point de vue, mais sans que soit demandé l'avis d'un avocat à la Cour de cassation.
3.
La pratique adoptée suite à l'arrêt Aerts du 30 juillet 1998
Suite à l'arrêt rendu le 30 juillet 1998 par la Cour européenne des Droits de l'Homme dans l'affaire Aerts (
Aerts c. Belgique,
arrêt du 30 juillet 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-V), le système de l'assistance judiciaire devant la Cour de cassation a été modifié dans la pratique, aux fins de placer les personnes indigentes ou ne disposant pas de revenus suffisants sur le même pied que toute autre personne disposant de revenus suffisants.
Le président du bureau d'assistance judiciaire peut prendre une décision de rejet immédiat seulement s'il considère que le requérant n'est pas indigent ou pour des motifs intéressant la seule recevabilité de la requête. Parmi ces motifs figurent notamment le fait que le requérant refuse d'indiquer la décision qu'il a l'intention d'attaquer, le fait que le délai prévu pour le recours en cassation est manifestement expiré, ainsi que la circonstance que la requête ne peut plus être examinée utilement car le délai de recours en cassation est presque expiré. Une décision de rejet immédiat peut aussi être prise lorsque l'assistance d'un avocat à la Cour n'est pas requise et qu'il n'y a pas d'autres frais justifiant l'octroi du bénéfice de l'assistance judiciaire ou lorsque le pourvoi apparaît «
manifestement mal fondé
», ce qui signifie qu'il pourrait constituer un abus de droit caractérisé.
Si le président du bureau d'assistance judiciaire décide que la requête est recevable et que,
a priori
, l'insuffisance de revenus semble établie, il renvoie immédiatement la cause au bâtonnier de l'Ordre des avocats à la Cour de cassation qui désigne un avocat à la Cour de cassation qui examinera la requête et communiquera son avis motivé au président du bureau.
Sauf pour les causes urgentes, les parties au litige sont entendues en chambre du conseil ; le ministère public émet son avis, les parties ont le dernier mot et le bureau statue ensuite.
Les décisions du bureau sont motivées, souvent par référence à l'avis de l'avocat à la Cour de cassation qui y est joint. A ce stade, la circonstance qu'un pourvoi est raisonnablement dépourvu de chance de succès peut justifier le rejet de la demande.
1.
Invoquant l'article 6 de la Convention, la requérante se plaint que le rejet de sa demande d'aide juridictionnelle pour se pourvoir en cassation porte atteinte à son droit d'accès à un tribunal. Ce refus serait arbitraire. Elle ajoute que la procédure devant le bureau d'assistance judiciaire n'a pas été équitable au motif que le bureau n'a pas demandé l'avis d'un avocat près la Cour de cassation. Elle soutient aussi que la décision susmentionnée aboutit à ce que le conseiller à la Cour de cassation constituant le bureau préjuge sa cause en estimant que la prétention ne paraît pas juste. Elle se plaint enfin que tant l'examen de sa demande que le prononcé de la décision n'ont pas été publics et que la décision du bureau n'était pas motivée.
2.
Invoquant l'article 14 de la Convention, la requérante se plaint du traitement différent qui lui a été réservé par rapport à un tiers disposant de moyens suffisants pour se pourvoir en cassation. Une telle différence de traitement ne serait pas susceptible de justification objective et raisonnable.
1.
La requérante se plaint du rejet de sa demande d'assistance judiciaire par le bureau d'assistance judiciaire de la Cour de cassation. Ce refus serait arbitraire puisqu'il préjuge la cause en estimant que la prétention ne paraît pas juste et est non motivée. Le bureau s'est en outre prononcé sans prendre l'avis d'un l'avocat à la Cour de cassation désigné pour évaluer les chances de succès de son pourvoi. La requérante en déduit que cette décision a porté atteinte au droit d'accès à un tribunal que l'article 6 § 1 de la Convention garantit en ces termes
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
Le Gouvernement relève d'emblée que le bureau d'assistance judiciaire fait partie intégrante de la cour de cassation et ne peut être considéré comme un organe administratif de cette Cour. Il rappelle ensuite que, selon la jurisprudence, un système d'assistance judiciaire ne peut fonctionner sans la mise en place d'un dispositif permettant de sélectionner les affaires susceptibles d'en bénéficier et qu'il est légitime qu'un Etat n'alloue des deniers publics au titre de l'aide juridictionnelle qu'aux demandeurs dont le pourvoi a une chance raisonnable de succès (arrêts
Gnahoré c.
France
, n
o
;
Del Sol c. France
, n
o
46800/99, § 23, CEDH 2002-II). Dans l'appréciation d'un refus d'aide juridictionnelle, il est important de prendre concrètement en compte la qualité du système d'assistance judiciaire dans un Etat et la manière dont il a été appliqué dans le cas d'espèce (
Del Sol,
précité, § 25).
Le Gouvernement constate que le motif invoqué en l'espèce par le bureau pour rejeter la demande d'assistance judiciaire est puisé dans la loi elle
‑
même, l'article 667 du code judiciaire la réservant aux personnes dont «
la prétention paraît juste
» dans le but de n'allouer l'argent public à ce titre qu'aux demandeurs dont le pourvoi à une chance raisonnable de succès. Il est par ailleurs d'avis que le système qui existait au moment où la demande a été examinée offrait des garanties substantielles aux individus, de nature à les préserver de l'arbitraire (arrêts
Del Sol
et
Gnahoré
précités, §§ 24-25 et 41
;
Essaadi c. France
, n
o
49384/99, 26/02/2002).
En effet, le bureau d'assistance judiciaire près la Cour de cassation
-
n'est pas un organe administratif mais une section de la Cour (article
130 du code judiciaire) qui exerce une fonction juridictionnelle relevant du pouvoir judiciaire
;
-
le bureau est composé d'un magistrat du siège de la Cour (article 130 du code judiciaire), à savoir le premier président, le président ou un président de section, assisté d'un greffier (article 170 du code judiciaire)
;
-
toutes les demandes d'assistance judiciaire sont toujours communiquées au ministère public près la Cour de cassation, pour avis (article 764, 9
o
, du code judiciaire)
;
-
la procédure devant le bureau est contradictoire
; le bureau ne statue sur la demande que «
parties entendues ou appelées
» (article 681 du code judiciaire), après que le ministère public a donné son avis
; l'avocat du requérant est entendu en ses moyens
;
-
les décisions du bureau ne sont pas susceptibles d'opposition (article
688 du code judiciaire) ni du reste d'aucune voie de recours, mais il est permis d'introduire une nouvelle demande d'assistance sur la base d'éléments nouveaux relatifs au fond de la cause ou à l'indigence.
En matière civile, sauf les cas où il était manifeste que le pourvoi envisagé ne pouvait aboutir, le bénéfice de l'assistance judiciaire n'était, à l'époque des faits, accordé ou refusé qu'après que le bureau ait obtenu l'avis d'un avocat à la Cour de cassation, désigné par le bâtonnier de l'Ordre (article
682 du code judiciaire)
; cet avis, donné par écrit, suivant l'usage, était tenu à la disposition du requérant.
En l'espèce, enfin, la requérante avait pu faire entendre sa cause aussi bien en première instance qu'en appel et il était manifeste que l'arrêt de la cour d'appel d'Anvers qu'elle voulait déférer à la censure de la Cour de cassation avait légalement justifié sa décision relative à l'irrecevabilité, à défaut d'intérêt, de la demande modifiée en appel par la requérante, comme aussi sa décision condamnant celle-ci à des dommages et intérêts envers son mari pour avoir persisté dans une procédure d'appel devenue sans objet (supra, A, § 3).
La Cour estime, à la lumière des arguments des parties et de sa jurisprudence (arrêts
Aerts
,
Del Sol
,
Essaadi
et
Gnahoré
précités), que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête mais nécessite un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
2.
Invoquant l'article 14 de la Convention, la requérante soutient que le traitement différent qui lui a été réservé par rapport à un tiers disposant de moyens suffisants pour se pourvoir en cassation n'a pas de justification objective et raisonnable.
A la lumière des arguments des parties et de sa jurisprudence, la Cour estime que ce grief, intimement lié au précédent, pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête mais nécessite un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président