SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 48193/99 prezentate de Georges BATETTE împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 24 iunie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Tulkens Vajić Botousarova dnii Kovler, judecători, și dnii S. Quesada grefier adjunct Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 1 aprilie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Georges Balette, este un cetățean belgian, născut în 1920 și rezident în Hollon-auux-Pierres (Belgia). Guvernul pârât este reprezentat de dl Claude Debruulle, director executiv al Departamentului de Justiție. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 februarie 1995, dimineața, o dispută l-a opus pe reclamant lui V., o persoană calificată de tribunalele din spate și de guvern ca fiind fosta parteneră a reclamantului și pe care acesta o prezintă ca o gardă de sănătate găzduită în casa sa. În timpul lacțiunii, aceasta din urmă a fost rănită de un glonț de armă care i-a trecut prin mână și a atins abdomenul. Reclamantul a fost acuzat de tentativa intenționată, cu intenția de a da moartea, de a comite o crimă asupra persoanei lui V. Aceasta s-a constituit ca parte civilă, precum și la Într-o hotărâre pronunțată la 27 octombrie 1997, tribunalul corecțional din Liège consideră că prevenirea nu era stabilită. Tribunalul a considerat că nu era stabilită. În consecință, instanța l-a trimis pe reclamant în judecată și s-a declarat incompetent să se pronunțe cu privire la cererile ambelor constituții ale părții civile, și anume ale victimei și ale mutualității sale. La apelul părților civile și al procuraturii publice, Tribunalul de Primă Instană al Liège a cunoscut o cauză și a organizat o primă ședință la 28 aprilie 1998. Din procesul-verbal al ședinei reiese că reclamantul nu a putut să se prezinte în ședină din cauza unei boli. Unul dintre cei doi avocați ai săi, cu privire la propunerea instanței și la avizul conform al procuraturii publice, a fost de acord să îl reprezinte, astfel încât dezbaterile să poată fi inițiate. La această primă audiere, avocații părților civile și ai reclamantului au prezentat concluzii. Printre acestea se numără concluziile prin care avocatul lui V. a explicat, de asemenea, că, în cazul în care calificarea de omucidere nu ar trebui să fie reținută, faptele care rezultă din datele obiective ale dosarului constituie cel puțin în fața reclamantului prevenirea atacurilor și a vătămărilor și că reclamantul ar trebui să fie acuzat sau condamnat de acesta. În ceea ce le privește, concluziile L S-a adăugat că lipsa de previziune sau de precauție menționată la art. 418 din Codul penal include toate formele de vinovăție și că cea mai ușoară greșeală duce la aplicarea articolelor 418 și 420 din acest cod. Cererea de calificare a loviturilor involuntare a fost, de asemenea, dezvoltată în termeni de pledoarie de către avocat al L În cele din urmă, instanța de apel a prezentat cauza în discuții continuate la 9 iunie 1998 pentru a permite reclamantului să se prezinte. După cum s-a prevăzut, a doua audiere a avut loc la 9 iunie 1998 în cursul căreia reclamantul a fost interogat. Avocații părților civile și ale reclamantului au fost audiați în mijloacele lor complementare și procurorul public în rechizițiile sale complementare. Reclamantul a luat cuvântul în ultimă instanță. Prin hotărârea din 22 iunie 1998, după ce a precizat că a adoptat motivele excelente ale primului judecător în ceea ce privește prevenirea reprovocată a inculpatului, instanța de apel a descalificat prevenirea prin lovituri involuntare în termenii următori: Prevăzut că este rezultat din toate elementele cauzei și din lacul în care a avut loc judecata, că este necesar să se descalifice prevenirea în loviri involuntare (articolele 418 și 420 din Codul penal) și că, în aceleași circumstanțe de timp și loc de quilíl sine este într-adevăr același fapt; că instanța este competentă pentru a cunoaște această prevenire Considerând că elementele constitutive ale prevenirii loviturilor involuntare au fost reunite, instanța de apel l-a condamnat pe solicitant la o amendă de 1 237,47 EUR (50 000 de franci belgieni (BEF)) și să plătească victimei o sumă identică cu titlu provizoriu. Prin hotărârea din 3 martie 1999, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului întemeiat în special pe încălcarea articolului 6 din Convenție. Aceasta se pronunță în următorii termeni Prevăzuți că hotărârea decide că faptul reluat sub prevenirea tentativei de omor se stabilește sub calificarea de lovituri sau răniri involuntare Întrucât judecătorul nu poate proceda la o astfel de rectificare decât cu condiția dublă ca faptele reținute de el să fie aceleași cu cele care se bazau pe urmărirea penală și ca acuzatul să fi fost în măsură să-și prezinte apărarea împotriva calificării astfel rectificate Așteptând ca în speță, a doua (...) parte civilă a depus în instanță data de 28 aprilie 1988 din Tribunalul de Primă Instanță, concluzii prin care se solicită ca Georges Balette să fie reținută în sarcina prevenirii prevăzute la articolele 418 și 420 din Codul penal, prevăzând că cauza a fost ulterior repusă în discuție în ședința din 9 iunie 1998, data la care fiecare dintre părți a fost audiată Prevăzut că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Există o încercare pedepsibilă atunci când rezoluția de a comite o infracțiune sau o infracțiune a fost manifestată prin acte externe care constituie o execuție a acestei infracțiuni sau a acestei infracțiuni și care nu au fost suspendate sau nu și-au pierdut efectul decât prin circumstanțe independente de voința autorului. art. 195 Orice hotărâre de condamnare stabilește faptele în care persoanele menționate sunt considerate vinovate sau responsabile, pedeapsa, condamnările civile și dispoziția legii care se aplică. Judecata indică, într-un mod care poate fi succint, dar trebuie să fie precis, motivele alegerii pe care judecătorul o face din această pedeapsă sau măsură printre cele pe care legea îi permite să le pronunțe. În plus, el justifică gradul fiecărei pedepse sau măsuri pronunțate. (...) art. 418 Este vinovat de omucidere sau leziune involuntară, cel care a cauzat răul implicit de anticipare sau de precauție, dar fără a intenționa să aștepte la persoana din afara. art. 420 În acest caz, persoana vinovată va fi pedepsită de la opt zile la șase luni și de la o amendă de 50 de franci la 500 de franci sau numai de la una dintre aceste pedepse. În conformitate cu dreptul belgian, instanțele judecătorești care se află în fața unui juriu au competența de a modifica, corecta, completa sau înlocui calificarea, cu condiția ca faptele de prevenire să rămână aceleași cu cele care au stat la baza urmăririi penale sau să fie înțelese în acestea că pârâtul a fost în măsură să își prezinte apărarea împotriva calificării astfel rectificate. Pentru a controla respectarea acestei condiții, Curtea de Casație examinează dacă rezultă din înscrisurile din dosar la care poate lua în considerare faptul că reclamantul a fost informat cu privire la o eventuală schimbare a calificării și a avut posibilitatea de a se pronunța în fața instanțelor din fond și, în special, în recurs, observațiile sale în această privință. art. 149 din Constituție dispune: În conformitate cu jurisprudența, această obligație generală de motivare, prevăzută, de asemenea, în mod specific pentru procedura corecțională, este justificată. prin art. 195 din Codul de procedură penală, îi impune judecătorului să răspundă la toate motivele invocate de o parte, fără ca acesta să fie obligat să răspundă în plus fiecărui argument invocat de părți pentru a-și justifica motivele. O hotărâre a Curții de Casație din 2 aprilie 2003 a precizat în special această obligație în aceste cuvinte: "Dreptul de a face apel la partea civilă îl implică pe cel de a obține din instanța de apel pe care o soluționează cu privire la litigiul care îi este supus și care, în acest scop, își motivează decizia în conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului, care garantează dreptul la un proces echitabil, respectând totodată principiul general al dreptului la apărare și în măsura în care este necesar, respectând art. 149 din Constituție, și că, în consecință, instanța de apel răspunde în mod corespunzător la concluziile ce îi sunt prezentate de partea civilă (...) GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a fost informat, în stadiul de apel, cu privire la recalificarea dreptului care i-a fost imputat și, în consecință, că nu a putut prezenta mijloace de apărare adecvate. În opinia sa, respectarea dreptului la apărare presupune ca acuzațiile să fie aduse în mod deschis și nu subsidiar în concluziile unei părți civile depuse la o audiere la care nu a putut să se prezinte din cauza unui atac de cord. ÎN ÂI recurentul se plânge de încălcarea articolului 6 din Convenție, care, în partea sa relevantă, se citește astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) asupra binelui întemeiat al oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Orice acuzat are dreptul, printre altele: (a) să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și în detaliu, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa; (b) să dispună de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale; (...) Guvernul contestă faptul că recalificarea efectuată de instanța de apel ar fi încălcat dreptul acestuia la un proces echitabil; el precizează că această competență de recalificare este recunoscută atât în dreptul belgian, cât și în jurisprudența Curții. El constată că, în cazul în care reclamantul nu ar fi fost prezent la tribunalul din 28 aprilie 1998, acesta ar fi fost reprezentat de cei doi avocați ai săi și că un avocat a fost de acord să-l reprezinte pentru ca dezbaterile să poată fi inițiate. Avocații diverselor părți au fost audiați și au depus concluzii scrise. În acestea, avocatul lui V. a solicitat în subsidiar condamnarea reclamantului pentru atac și rănire. În ceea ce o privește, ANMC a solicitat recalificarea faptelor în răniri involuntare și a dezvoltat această cerere în ceea ce privește pledoaria. Prin urmare, reclamantul și consiliile sale au dispus de o lună și jumătate pentru a-și organiza apărarea pe baza calificărilor invocate subsidiar de părțile civile. Fără a aduce atingere acestui termen, statele membre nu au prezentat noi concluzii pentru a răspunde acestei cereri de recalificare, ceea ce ar fi putut face în special în cursul procedurii din 9 iunie 1998 în care, în afară de reclamant, consiliile părților au fost ascultate în mijloacele lor complementare și de către ministerul public în rechizițiile sale complementare. Guvernul concluzionează că recalificarea a fost previzibilă, având în vedere concluziile părților civile și, în special, cele ale ANMC, natura încălcării și conținutul hotărârii pronunțate de instanța corecțională. Reclamantul susține că nu a putut niciodată să se apere în mod concret și efectiv de noua calificare care a fost invocată doar subsidiar de către singura parte civilă V. în cadrul concluziilor sale, întrucât instanța de apel nu a anunțat niciodată efectiv recalificarea. Curtea reamintește faptul că echitatea unei proceduri s mai mult apreciază în raport cu ansamblul acesteia. Dispozițiile alin. (3) din art. 6 arată necesitatea de a pune o atenție specială să notifice acuzația în lai. : De la comunicarea sa, persoana în cauză este în mod oficial informată în scris cu privire la temeiul juridic și faptic al reproșurilor formulate împotriva sa (Kamasinski c. Austria, Hotărârea din 19 decembrie 1989, seria A n 168, p. 36-37, § 79).În cazul în care instanțele din fond dispun, atunci când le este recunoscut un astfel de drept în dreptul intern, de posibilitatea de a recalifica faptele cu care sunt sesizate în mod regulat, ele trebuie să se asigure că inculpații au avut posibilitatea de a-și exercita drepturile de apărare în acest domeniu într-un mod concret și efectiv, fiind informați, în timp util, din cauza acuzării, adică a faptelor materiale care sunt puse în sarcina lor și pe care se bazează acuzația, dar și a calificării juridice date acestor fapte într-un mod detaliat (Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr 25444/94, § 51, CEDH 1999-II). Domeniul de aplicare al acestei dispoziții trebuie, în special, să fie apreciat în lumina dreptului mai general la un proces echitabil garantat de art. 6 alineatul (1) din convenție. În materie penală, o informare precisă și completă a sarcinilor care îi revin unui inculpat și, prin urmare, calificarea juridică pe care instanța ar putea să o rețină împotriva sa este o condiție esențială pentru echitatea procedurii. Cu toate acestea, dispozițiile art. 6 alin. (3) lit. (a) nu impun nicio formă specială în ceea ce privește modul în care pârâtul trebuie să fie informat cu privire la natura și cauza acuzației aduse împotriva sa. În cele din urmă, există o legătură între lit. (a) și (b) din art. 6 alin. (3) : Dreptul de a fi informat cu privire la natura și cauza acuzării trebuie luat în considerare în lumina dreptului pârâtului de a-și pregăti apărarea [Pelioire și Sassi c. Franța citată anterior, iid. § 52-54 Sadak și alții c. Turcia, Hotărârea din 17 iulie 2001, § 49]. Curtea ia notă de faptul că, spre deosebire de cauza Pelios și Sassi menționată anterior, în cazul în care reclamanții au suferit schimbarea calificării în momentul pronunțării hotărârii Tribunalului de Primă Instană, în prezenta cauză, a avut loc o dezbatere privind o eventuală recalificare, la inițiativa părților civile, în cursul primei ședințe de recurs. În cazul în care cererea făcută în numele V. Ar fi putut părea laconică în ochii unui om laic, era suficient de precisă pentru un profesionist în drept. În plus, cererea de laanMC era, la rândul său, mai detaliată și preciza dispozițiile legale pe care se baza. Fiind asistat de doi avocați, dintre care unul a fost de acord în mod expres să-l reprezinte în instanță din 28 aprilie 2002, reclamantul nu putea, prin urmare, să ignore faptul că faptele care i-au fost reproșate ar putea da naștere la mai multe calificări și că recalificarea faptelor reproșate cu lovituri involuntare a fost solicitată în mod expres de cel puțin una dintre părțile civile. Instanța de apel trebuia să se pronunțe cu privire la această cerere de recalificare, cu excepția faptului de a comite o negare a justiției și de a nu-și îndeplini obligația legală de motivare. Prin urmare, reclamantul a avut posibilitatea de a o discuta în fața instanței de apel (a se vedea, mutatis mutandis Dallos c. Ungaria, nr 29082/95, § 50, EHR 2001-II Sipavicius c. Lithuania, nr 49093/99, § 32, 21 februarie 2002). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul a avut posibilitatea de a-și organiza apărarea în fața instanei de apel și de a contesta recalificarea solicitată de părțile civile, atât în fața instanei de apel, cât și în fața Curii de Casație. Prin urmare, Comisia consideră că nu s-a acordat niciun fel de atingere dreptului reclamantului de a fi informat în detaliu cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse împotriva sa, precum și cu privire la dreptul său de a dispune de timpul și de facilitățile necesare pregătirii apărării sale. În consecință, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Christos Rozakis modular adjunct Președinte
de la requête n
o
48193/99
présentée par Georges BALETTE
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 24 juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
MM.
A.
Kovler,
juges,
et de M. S.
Quesada
,
greffier adjoint
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
avril 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Georges Balette, est un ressortissant belge, né en 1920 et résidant à Hollogne-aux-Pierres (Belgique). Le gouvernement défendeur est représenté par M. Claude Debrulle, directeur d’administration au ministère de la Justice.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 23 février 1995 au matin, une dispute opposa le requérant à V., une personne qualifiée par les tribunaux du fond et le Gouvernement comme l’ancienne compagne du requérant et que celui-ci présente comme une garde-malade hébergée chez lui. Au cours de l’altercation, cette dernière fut blessée par une balle de revolver qui lui traversa la main et atteignit l’abdomen.
Le requérant fut poursuivi pour avoir tenté, volontairement, avec l’intention de donner la mort, de commettre un homicide sur la personne de V. Celle-ci se constitua partie civile, de même que l’ANMC, organisme mutualiste qui avait réglé, à tout le moins partiellement, les soins qu’avaient nécessités les blessures de V.
Par un jugement prononcé le 27 octobre 1997, le tribunal correctionnel de Liège estima que la prévention n’était pas établie. Le tribunal releva qu’il n’était «
saisi d’aucune autre prévention que le ministère public aurait retenue par voie de citation, et à titre subsidiaire
; que le prévenu, ce qui [était] incontestablement son droit, n’[avait] pas proposé de comparaître volontairement sur un autre chef de prévention
». En conséquence, le tribunal renvoya le requérant des poursuites et se déclara incompétent pour statuer sur les demandes des deux constitutions de partie civile, à savoir celle de la victime et de sa mutualité.
Sur appel des parties civiles et du ministère public, la cour d’appel de Liège connut de l’affaire et tint une première audience le 28 avril 1998. Il ressort du procès-verbal d’audience que le requérant n’a pas pu pour cause de maladie se présenter à l’audience. Un de ses deux avocats, sur la proposition de la cour et de l’avis conforme du ministère public, accepta de le représenter afin que les débats puissent être entamés. A cette première audience, les avocats des parties civiles et du requérant déposèrent des conclusions. Parmi celles-ci figuraient les conclusions par lesquelles l’avocat de V. exposait aussi que si la qualification d’homicide ne devait pas être retenue, les faits résultant des données objectives du dossier constituaient à tout le moins dans le chef du requérant la prévention de coups et blessures et que le requérant devait être poursuivi ou condamné de ce chef. Pour leur part, les conclusions de l’ANMC exposaient que les faits reprochés pouvaient être successivement qualifiés d’homicide, de coups et blessures volontaires ou de coups et blessures involontaires. Elles relevaient à cet égard que le fait d’avoir sorti une arme, chargée, prête à tirer constitue à tout le moins une imprudence justifiant cette qualification. Il était ajouté que le défaut de prévoyance ou de précautions visé à l’article 418 du code pénal comprend toutes les formes de fautes et que la faute la plus légère entraîne l’application des articles 418 et 420 de ce code. La demande de qualification de coups et blessures involontaires fut aussi développée en termes de plaidoirie par l’avocat de l’ANMC qui fut entendu par la cour d’appel, de même que l’avocat de V., le ministère public en son réquisitoire et les avocats du requérant en leurs moyens de défense. La cour d’appel remit finalement la cause en débats continués au 9 juin 1998 pour permettre au requérant de comparaître.
Comme prévu, la seconde audience se tint le 9 juin 1998 au cours de laquelle le requérant fut interrogé. Les avocats des parties civiles et du requérant furent entendus en leurs moyens complémentaires et le ministère public en ses réquisitions complémentaires. Le requérant eut la parole en dernier. La cour d’appel prit la cause en délibéré.
Par un arrêt du 22 juin 1998, après avoir précisé qu’elle adoptait les excellents motifs du premier juge en ce qui concerne la prévention reprochée au prévenu, la cour d’appel disqualifia la prévention en coups et blessures involontaires dans les termes suivants
:
«
Attendu qu’il résulte de l’ensemble des éléments de la cause et de l’instruction d’audience à laquelle a procédé la cour, qu’il y a lieu de disqualifier la prévention en coups et blessures involontaires (articles 418 et 420 du code pénal) et ce, dans les mêmes circonstances de temps et de lieu
;
Qu’il s’agit bien du même fait
; que la cour est compétente pour connaître de cette prévention
».
Estimant que les éléments constitutifs de la prévention de coups et blessures involontaires étaient réunis, la cour d’appel condamna le requérant à une amende de 1
237,47 euros (50
000 francs belges (BEF)) et à payer à la victime une somme identique à titre provisionnel. Elle ordonna aussi une expertise pour déterminer les dommages subis par cette dernière.
Par un arrêt du 3 mars 1999, la Cour de cassation repoussa le pourvoi du requérant fondé notamment sur la violation de l’article 6 de la Convention. Elle se prononça dans les termes suivants
:
«
Attendu que l’arrêt décide que le fait repris sous la prévention de tentative de meurtre est établi sous la qualification de coups ou blessures involontaires
;
Attendu que le juge ne peut procéder à une telle rectification que sous la double condition que les faits retenus par lui soient les mêmes que ceux qui fondaient la poursuite et que le prévenu ait été à même de présenter sa défense contre la qualification ainsi rectifiée
;
Attendu qu’en l’espèce, la seconde (...) partie civile a déposé à l’audience du 28
avril 1988 de la cour d’appel, des conclusions demandant à titre subsidiaire que soit retenue à charge de Georges Balette la prévention visée aux articles 418 et 420 du code pénal
;
Attendu que la cause a ensuite été remise en débats continués à l’audience du 9 juin 1998, date à laquelle chacune des parties a été entendue
;
Attendu qu’ainsi, averti par les conclusions de la partie civile dès l’audience d’introduction, le demandeur a été mis en mesure, jusqu’à l’audience de remise, de faire valoir ses observations
; qu’il a donc disposé du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
».
B.
Le droit interne pertinent
1.
Les dispositions pertinentes du code pénal sont les suivantes
:
Article 51
«
Il y a tentative punissable lorsque la résolution de commettre un crime ou un délit a été manifestée par des actes extérieurs qui forment un commencement d’exécution de ce crime ou de ce délit, et qui n’ont été suspendus ou n’ont manqué leur effet que par des circonstances indépendantes de la volonté de l’auteur.
»
Article 195
«
Tout jugement de condamnation énonce les faits dont les personnes citées sont jugées coupables ou responsables, la peine, les condamnations civiles et la disposition de la loi dont il est fait application.
Le jugement indique, d’une manière qui peut être succincte mais doit être précise, les raisons du choix que le juge fait de telle peine ou mesure parmi celles que la loi lui permet de prononcer. Il justifie en outre le degré de chacune des peines ou mesures prononcées. (...)
»
Article 418
«
Est coupable d’homicide ou de lésion involontaires, celui qui a causé le mal par défaut de prévoyance ou de précaution, mais sans intention d’attenter à la personne d’autrui.
»
Article 420
«
S’il est résulté du défaut de prévoyance ou de précaution que des coups ou des blessures, le coupable sera puni d’un emprisonnement de huit jours à six mois et d’une amende de cinquante francs à cinq cents francs, ou d’une de ces peines seulement.
»
2.
Selon le droit belge, les juridictions siégeant sans l’assistance d’un jury ont le pouvoir de modifier, corriger, compléter ou remplacer la qualification à condition
:
-
que les faits de la prévention restent les mêmes que ceux qui fondaient la poursuite ou soient compris dans ceux-ci
;
-
que le prévenu ait été à même de présenter sa défense contre la qualification ainsi rectifiée. Pour contrôler le respect de cette condition, la Cour de cassation examine s’il résulte des pièces du dossier auxquelles elle peut avoir égard que le demandeur a été averti d’un éventuel changement de la qualification et a eu l’occasion de faire valoir devant les juridictions du fond et, en particulier en appel, ses observations à cet égard.
3.
L’article
149
de la Constitution dispose : «
Tout jugement est motivé. Il est prononcé en audience publique
». Selon la jurisprudence, cette obligation générale de motivation, également énoncée plus spécifiquement pour la procédure correctionnelle
par l’article 195 du code d’instruction criminelle, impose au juge à répondre à tous les moyens soulevés par une partie, sans qu’il soit tenu de répondre en outre à chacun des arguments invoqués par les
parties pour justifier leurs moyens.
Un arrêt de la Cour de cassation du 2 avril 2003 a notamment précisé
cette obligation en ces mots :
«Le droit d’appel de la partie civile implique celui d’obtenir de la juridiction d’appel qu’elle statue sur la contestation qui lui est soumise et qu’à cette fin elle motive sa décision en respectant l’article 6, § 1er, de la Convention européenne des droits de l’homme qui garantit le droit à un procès équitable, en respectant en outre le principe général de droit consacrant le respect du droit de défense, et pour autant que de besoin en respectant l’article 149 de la Constitution, et qu’en conséquence la juridiction d’appel réponde de façon circonstanciée aux conclusions circonstanciées qui lui sont soumises par la partie civile (...)
».
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de n’avoir pas été informé, au stade de l’appel, de la requalification de l’infraction qui lui était reprochée et en conséquence de n’avoir pu présenter des moyens de défense adéquats. Selon lui, le respect des droits de la défense implique que les accusations soient portées franchement et non à titre subsidiaire dans les conclusions d’une partie civile déposées à une audience à laquelle il n’avait pu comparaître en raison d’un malaise cardiaque.
Le requérant se plaint de la violation de l’article 6 de la Convention qui, dans sa partie pertinente, se lit ainsi :
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
3.
Tout accusé a droit notamment à :
a) être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu’il comprend et d’une manière détaillée, de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui ;
b) disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense ;
(...)
»
Le Gouvernement conteste que la requalification opérée par la cour d’appel aurait violé le droit de celui-ci à un procès équitable. Il précise que ce pouvoir de requalification est reconnu tant en droit belge que par la jurisprudence de la Cour. Il constate que si le requérant n’était pas présent à l’audience du 28 avril 1998, il y était représenté par ses deux avocats et que l’un d’eux a accepté de le représenter afin que les débats puissent être entamés. Les avocats des diverses parties y ont été entendu et ont déposé des conclusions écrites. Dans celles-ci, l’avocat de V. sollicitait à titre subsidiaire la condamnation du requérant pour coups et blessures. Pour sa part, l’ANMC postulait la requalification des faits en coups et blessures involontaires et a développé cette demande en termes de plaidoirie. Il n’est pas contesté que les conclusions des parties civiles ont été communiquées aux conseils des requérants, qui ont entendu les plaidoiries de leurs confrères. Le requérant et ses conseils ont ainsi disposé d’un mois et demi pour organiser leur défense sur base des qualifications invoquées à titre subsidiaire par les parties civiles. Nonobstant ce délai, ils n’ont pas déposé de nouvelles conclusions pour répondre à cette demande de requalification, ce qu’ils auraient pu faire en particulier au cours de l’audience du 9 juin 1998 où, outre le requérant, les conseils des parties ont été entendus en leurs moyens complémentaires et le ministère public en ses réquisitions complémentaires. Le gouvernement en conclut que la requalification était prévisible, compte tenu des conclusions des parties civiles et, en particulier, celles de l’ ANMC, de la nature de l’infraction et de la teneur du jugement rendu par le tribunal correctionnel.
Le requérant soutient qu’il n’a jamais pu concrètement et effectivement se défendre de la nouvelle qualification qui n’avait été évoquée que subsidiairement par la seule partie civile V. dans le cadre de ses conclusions, la cour d’appel n’ayant jamais annoncé effectivement la requalification.
La Cour rappelle que l’équité d’une procédure s’apprécie au regard de l’ensemble de celle-ci. Les dispositions du paragraphe 3 de l’article 6 montrent la nécessité de mettre un soin particulier à notifier l’«
accusation
» à l’intéressé. L’acte d’accusation joue un rôle déterminant dans les poursuites pénales
: à compter de sa signification, la personne mise en cause est officiellement avisée par écrit de la base juridique et factuelle des reproches formulés contre elle (
Kamasinski c. Autriche,
arrêt du 19
décembre 1989, série A n
o
168, pp. 36-37, §
79). Si les juridictions du fond disposent, lorsqu’un tel droit leur est reconnu en droit interne, de la possibilité de requalifier les faits dont elles sont régulièrement saisies, elles doivent s’assurer que les accusés ont eu l’opportunité d’exercer leurs droits de défense sur ce point d’une manière concrète et effective, en étant informés,
en temps utile, de la cause de l’accusation, c’est-à-dire des faits matériels qui sont mis à leur charge et sur lesquels se fonde l’accusation, mais aussi de la qualification juridique donnée à ces faits et ce d’une manière détaillée (
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, §
La portée de cette disposition doit notamment s’apprécier à la lumière du droit plus général à un procès équitable que garantit le paragraphe 1 de l’article 6 de la Convention. En matière pénale, une information précise et complète des charges pesant contre un accusé, et donc la qualification juridique que la juridiction pourrait retenir à son encontre, est une condition essentielle de l’équité de la procédure. Les dispositions de l’article 6 § 3 a) n’imposent cependant aucune forme particulière quant à la manière dont l’accusé doit être informé de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui. Enfin, il existe un lien entre les alinéas a) et b) de l’article 6 § 3
: le droit à être informé de la nature et de la cause de l’accusation doit être envisagé à la lumière du droit pour l’accusé de préparer sa défense (
Pélissier et Sassi c.
France
précité, ibid. §§ 52-54
;
Sadak et autres c.
Turquie
, arrêt du 17
juillet
2001, § 49).
La Cour note qu’à la différence de l’affaire Pélissier et Sassi précitée où les requérants avaient connu le changement de qualification au moment du prononcé de l’arrêt de la cour d’appel, dans la présente affaire, un débat sur une éventuelle requalification eut lieu, à l’initiative des parties civiles, lors de la première audience d’appel. Si la demande faite au nom de V. pouvait sembler laconique aux yeux d’un profane, elle était suffisamment précise pour un professionnel du droit. Par ailleurs, la demande de l’ANMC était, pour sa part, plus détaillée et précisait les dispositions légales sur lesquelles elle se fondait.
Etant assisté de deux avocats dont l’un avait expressément accepté de le représenter à l’audience du 28 avril 2002, le requérant ne pouvait donc ignorer que les faits qui lui étaient reprochés pourraient donner lieu à plusieurs qualifications et que la requalification des faits reprochés en coups et blessures involontaires avait été expressément demandée par au moins une des parties civiles. La cour d’appel devait impérativement se prononcer sur cette demande de requalification, sauf à commettre un déni de justice et manquer à son obligation légale de motivation. Le requérant a donc eu la faculté de la discuter devant la cour d’appel
(voir,
mutatis mutandis
,
Dallos c. Hongrie
, n
o
;
Sipavicius c. Lithuanie
, n
o
49093/99, § 32
, 21 février 2002).
Compte tenu de ce qui précède, la Cour considère que le requérant avait l’opportunité d’organiser sa défense devant la cour d’appel et de contester la requalification demandée par les parties civiles, tant devant la cour d’appel que devant la Cour de cassation. Partant, elle estime qu’aucune atteinte n’a été portée au droit du requérant à être informé d’une manière détaillée de la nature et de la cause de l’accusation portée contre lui, ainsi qu’à son droit à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago
Quesada
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président