SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 50372/99 prezentată de Ümit GOKTEPE împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 6 aprilie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Tulkens Vajić Steiner Insuranceyev, judecători și S. Nielsen, grefier având în vedere cererea sus-menționată formulată la 4 august 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Ümit Gôktepe, este un resortisant turc născut în 1975 și aflat în prezent în închisoarea Bruges (Belgia). P. Traest și D. Martens, avocați la Bruxelles și, respectiv, Gand. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, Claude Debruulle, director general la Serviciul public federal de justiție. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: La 3 aprilie 1998, reclamantul a fost, împreună cu doi coautori, D.B. și M.O., trimis înapoi în fața Curții de Assesie din Flandra de către Camera de Acuzații a lui Gand, deoarece a fost acuzat de participarea sa la un jaf cu violență care a condus la moartea victimei în noaptea de 7-8 decembrie 1996. Pe parcursul studiului, reclamantul s-a apărat întotdeauna că a bătut victima, susținând că acestea au fost făcute de către M.O., ceea ce se pare că acesta a recunoscut, în ședința curții din 25 noiembrie 1998. Prin hotărârea din 27 noiembrie, Curtea de Assesie stabilește lista celor șase întrebări care trebuie adresate juriului. Primele trei erau individualizate și se refereau fiecare la participarea unuia dintre cei trei colegi acuzati la infracțiunea principală, și anume furtul unei sume de 60 000 de franci belgieni (aproximativ 1 500 de euro) în detrimentul victimei. Ultimele au vizat în mod indiscutabil coinculpații luați împreună și au vizat circumstanțele agravante ale crimei (art. 475 din Codul penal; mai exact, utilizarea violenței și amenințărilor (art. 468 CP) și, respectiv, crima fără intenția de a da moartea (474 CP). În hotărârea lor, magistrații Curții de Assesie au respins cererea reclamantului de a se asigura că întrebările referitoare la circumstanțele agravante erau, de asemenea, individualizate și combinate cu cea a participării reclamantului, în sensul articolului 66 CP, la realizarea lor. În special, aceștia au considerat că, în calitate de circumstanțe agravante obiective, circumstanțele în speță se aplicau în mod indistinct tuturor participanților la jaf, chiar dacă unii dintre ei nu utilizaseră violență sau amenințări, nu doreau moartea victimei sau nu luaseră parte în mod direct și personal la crimă. Faptul principal fiind furtul în speță, toate circumstanțele agravante menționate se aplicau în mod indistinct celor care au participat la acest jaf, chiar dacă participarea lor la violență, la omucidere sau la crimă nu ar fi fost dovedită și dacă nu ar fi dorit circumstanțele respective. În aceeași zi, la 27 noiembrie 1998, juriul a răspuns afirmativ la întrebările 1, 2, 3, 5 și 6, după care Curtea de Assesie i-a condamnat pe cei trei coinculți, ca autori sau coautori, la 30 de ani de condamnare fiecare. La 16 februarie 1999, Curtea de Casație a respins recursul condamnaților, considerând în special că Având în vedere că violența sau amenințările menționate la art. 468 din Codul penal constituie o circumstanță agravantă obiectivă a furtului și că crima menționată la art. 475 din Codul penal constituie o circumstanță agravantă obiectivă a furtului comis prin intermediul violenței sau al amenințărilor definite la art. 468 din Codul penal; întrucât aceste circumstanțe agravante sunt circumstanțe de fapt care însoțesc furtul și, respectiv, furtul comis prin intermediul violenței sau al amenințărilor; că implicarea coautorului sau a vinovăției sale personale nu depinde de oricare dintre aceste circumstanțe agravante; Având în vedere că caracterul personal al pedepsei șefului furtului comis prin violență sau amenințări definite la art. 468 din Codul penal, împreună cu circumstanța agravantă menționată la art. 475 din Codul penal, necesită, prin urmare, numai ca juriul să se pronunțe asupra implicării coautorului în furt sau asupra vinovăției sale personale în această privință, și nu asupra implicării sale în circumstanțele agravante sau asupra vinovăției sale personale în această privință; întrucât, prin urmare, nu trebuie să se adreseze juriului nicio întrebare individuală cu privire la acestea; întrucât, atunci când se aplică pedeapsa, Curtea de Assisi și juriul pot lua în considerare gradul de implicare a coautorului în circumstanțele agravante sau vina sa personală în această privință; (...) Întrucât autoritatea discreționară acordată prin art. 268 din Codul de instrucțiuni penale președintelui Curții de Justiție este exercitată în onoare și conștiință; întrucât, în această privință, președintele este obligat să țină seama atât de dispozițiile legale și prohibitive, cât și de principiile generale ale dreptului privind un proces echitabil, în special de dreptul la apărare, de prezumția de nevinovăție și de dreptul de a păstra tăcerea de care dispune pârâtul; Întrucât, contrar hotărârii atacate, întrebarea referitoare la o situație agravantă obiectivă poate fi adresată juriului separat pentru fiecare inculpat în cazul în care o infracțiune este pusă în sarcina mai multor persoane, nicio dispoziție legală sau niciun principiu general al dreptului nu interzice să nu o facă; întrucât, prin urmare, dreptul de apărare al pârâtului în ceea ce privește implicarea sa în circumstanțele agravante obiective sau vina sa personală în această privință nu este încălcat; Dreptul și practica internă relevante Dispozițiile relevante din Codul penal se citesc astfel Art. 66 vor fi pedepsite ca autori ai unei infracțiuni sau infracțiuni: Cei care l-au executat sau care au cooperat direct la execuția sa; cei care, prin orice fapt, au acordat pentru executarea unui ajutor astfel încât, fără ajutorul lor, infracțiunea sau infracțiunea să nu fi putut fi comise; Cei care, prin donații, promisiuni, amenințări, abuz de autoritate sau de putere, mașinații sau artificii vinovate, au provocat în mod direct această infracțiune sau infracțiune; Cei care, fie prin discursuri ținute în ședințe, fie în locuri publice, fie prin scrierile, imprimatele, imaginile sau emblemele de orice fel, care au fost afișate, distribuite sau vândute, puse în vânzare sau expuse în fața publicului, vor fi cauzat în mod direct acest lucru, fără a aduce atingere pedepselor impuse de lege împotriva autorilor de provocari la infracțiuni sau infracțiuni, chiar și în cazul în care aceste provocari nu au fost urmate de efect. art. 461 Oricine a eliminat în mod fraudulos un lucru care nu îi aparține, este vinovat de furt. Este asimilat furtului faptul de a scăpa în mod fraudulos de lucrurile altora în vederea unei utilizări temporare. art. 468 Oricine a comis un furt prin violență sau amenințări va fi pedepsit cu reținerea de la 5 la 10 ani. art. 474 475 Crima comisă pentru a facilita furtul sau extorcarea, fie pentru a asigura impunitatea, va fi pedepsită cu condamnarea pe viață. Circumstanțele menționate la articolele 468, 474 și 475 din Codul penal sunt considerate circumstanțe agravante reale obiective. infracțiunea principală de furt și, ca atare, acestea sunt imputabile tuturor celor care au participat la jaf, chiar dacă au recunoscut că unele dintre ele nu ar fi participat la circumstanțele agravante sau le-ar fi ignorat (a se vedea, printre multe altele, Cass., 6 ianuarie 1993, Nu ., 1993, I, 15 și Cass., 17 aprilie 1996, Nu ., 1996, I, 116). Curtea de Casație admite că, în virtutea puterii sale discreționare, președintele Curții de Assesie poate decide că întrebările referitoare la circumstanțele agravante reale ale unei infracțiuni imputate mai multor inculpați vor fi adresate separat pentru fiecare dintre ei (a se vedea în special Cass., 5 mai 1993, Nu., 1993, I, 434 și Cass., 1 februarie 1995, Nu ., 1995, I, 117). Cu toate acestea, nimic nu-i interzice să refuze individualizarea în acest fel a chestiunilor referitoare la circumstanțele agravante reale (Cass., 17 aprilie 1996, Nu ., 1996, I, 116). Invocând art. 6 alineatul (2) din Convenție, reclamantul denunță o necunoaștere a prezumției de nevinovăție, deoarece ar fi fost condamnat în mod grav în circumstanțe agravante în care participarea sa nu ar fi fost stabilită individual. În plus, invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și în special a dreptului la apărare, care, în opinia sa, ar solicita ca întrebările referitoare la circumstanțele agravante să fie individualizate, astfel încât juriul să poată decide cu privire la participarea efectivă a reclamantului la circumstanțele reținute și la apărarea sa în raport cu acestea. Lipsa individualizării întrebărilor ar fi condus chiar la necunoașterea dreptului de acces la instanță, a dreptului la o apreciere individuală a vinovăției și, în cele din urmă, a principiului proporționalității în stabilirea cuantumului pedepsei. Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. El susține că juriul care l-a condamnat nu s-a pronunțat asupra faptului că s-a făcut vinovat personal de violență, ci numai asupra faptului dacă furtul la care a luat parte a fost însoțit de violență. Prin urmare, consideră că a fost condamnat pentru acte de violență în raport cu care nu a fost stabilită în mod legal vina sa. Prin faptul că a fost acuzat în mod penal de violențele comise și de moartea care a urmat, singurul motiv pentru care aceste circumstanțe au însoțit penetrarea infracțiunii principale la care a participat, dar fără a se pronunța cu privire la participarea sa personală la actele de violență respective, juriul de azil și-ar fi încălcat, prin urmare, dreptul la prezumția de nevinovăție. Guvernul combate această teză. Referindu-se la Hotărârile Pham Hoang c. Franța din 25 septembrie 1992 și Salabiaku c. Franța din 7 octombrie 1988, CESE reamintește că orice sistem juridic cunoaște prezumții de fapt sau de drept, că Convenția nu împiedică în principiu acest lucru și că art. 6 pur și simplu comandă statelor contractante să le îngroape în limite rezonabile, ținând cont de gravitatea mizei și protejând drepturile la apărare. Acesta ar fi fost cazul în cazul de față, în măsura în care răspunderea penală a reclamantului a fost stabilită individual în ceea ce privește participarea sa la zbor. În ceea ce privește circumstanțele agravante obiective, acestea au fost, desigur, imputate automat tuturor participanților la infracțiunea principală, dar dacă instanța de judecată ar fi considerat că reclamantul este complet străin de actele de violență care au dus la moartea victimei, aceasta ar fi putut lua în considerare acest lucru în cadrul stabilirii pedepsei, acordându-i beneficiul unor circumstanțe atenuante. Faptul că nu a considerat că trebuie să acționeze astfel, ci, dimpotrivă, l-a condamnat la maximul pedepsei aplicabile (30 de ani de condamnare) permite să se afirme că, în mod implicit, dar sigur, a considerat că rolul reclamantului a fost, de asemenea, stabilit în ceea ce privește rănirea victimei. În observațiile sale, reclamantul contestă relevanța trimiterii la Hotărârea Pham Hoang c. Franța susține că acesta se referă la un sistem de prezumții care pur și simplu duce la o reducere a sarcinii probei în cadrul Ministerului de Stat. Sistemul automat de imputare a circumstanțelor agravante obiective tuturor participanților la infracțiunea principală merge, după părerea sa, mult mai departe, deoarece sarcina probei vinovăției individuale a fiecăruia dintre inculpați față de aceste circumstanțe agravante este complet eliminată. Acest lucru i se pare contrar Convenției, în special atunci când, așa cum a fost cazul in casu , circumstanțele agravante pentru care nu trebuie să se facă nici o declarație sunt mult mai grele decât principala faptă de zbor pentru care, numai vina trebuie să fie comisă și pot duce la o agravare a pedepsei cu 25 de ani de închisoare. În ceea ce privește argumentul conform căruia, condamnându-l la 30 ani de condamnare, juriul ar fi considerat implicit, dar cu siguranță că a fost vinovat de violența comisă, reclamantul consideră că aceasta este o presupunere pură, lipsită de temei. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. (2) Reclamantul se plânge, de asemenea, de o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide... asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Întrucât președintele Curții de Assesie a refuzat să individualizeze întrebările referitoare la circumstanțele agravante obiective care au fost adresate juriului, acesta nu a fost în măsură să decidă, pentru fiecare inculpat separat, dacă ar trebui să fie considerat răspunzător pentru rănirea victimei. Prin urmare, reclamantul consideră că a fost lipsit de dreptul de a se apăra în mod valabil împotriva acuzației de violență formulate împotriva sa. De asemenea, se plânge de o lipsă de acces la o instanță, considerând că există un acces real la o instanță numai atunci când aceasta are competența de a examina cauza pe fond, atât punctul de fapt, cât și punctul de drept (J. Velu și R. Ergec Convenția europeană a drepturilor omului, Bruxelles, Bruylant, 1990, p. 402). Acest lucru nu s-ar fi întâmplat în cazul de față, deoarece nu a fost posibil ca juriul să-și individualizeze partea de răspundere pentru violența comisă pentru fiecare acuzat. Această circumstanță ar fi condus, de asemenea, la o încălcare a principiului proporționalității, în măsura în care Curtea l-a condamnat la 30 de ani de condamnare din cauza circumstanțelor agravante pentru care vina sa nu a fost stabilită individual, în timp ce faptul principal de furt Guvernul consideră că această teză nu poate fi acceptată. Acesta susține că reclamantul a avut posibilitatea de a contesta în mod liber elementele aduse împotriva sa de către procurorul public cu privire la posibila sa participare la loviturile victimei și reamintește, încă o dată, că, în cazul în care instanța de asediu ar fi considerat că reclamantul este complet străin de actele de violență care au dus la moartea victimei, aceasta ar fi luat în considerare acest lucru la evaluarea pedepsei care i-a fost aplicată și ar fi putut acorda circumstanțe atenuante. Prin faptul că nu a făcut acest lucru și condamnându-i pe cei trei acuzați la aceeași pedeapsă de 30 de ani de condamnare la închisoare, guvernul a respins în mod implicit, dar fără îndoială, argumentele reclamantului și a considerat că cele trei înfățișări purtau o parte de răspundere egală în faptele de violență care au dus la moartea victimei. Recurentul reiterează că această afirmație face o presupunere pură, imposibil de verificat. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Președinte
de la requête n
o
50372/99
présentée par Ümit GÔKTEPE
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
E.
Steiner
,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 août 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Ümit Gôktepe, est un ressortissant turc né en 1975 et actuellement détenu à la prison de Bruges (Belgique). Il est représenté devant la Cour par M
es
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 avril 1998, le requérant fut, avec deux coauteurs, D.B. et M.O., renvoyé devant la cour d'assises de Flandre orientale par la chambre des mises en accusation de Gand, car il était accusé d'avoir participé à un vol avec violences ayant entraîné la mort de la victime dans la nuit du 7 au 8
décembre 1996.
L'audience devant la cour d'assises s'ouvrit le 20 novembre 1998.
Tout au long de l'instruction, le requérant s'était toujours défendu d'avoir porté des coups à la victime, affirmant que ceux-ci l'avaient été par M.O., ce que celui-ci reconnut, semble-t-il, à l'audience de la cour d'assises du 25 novembre 1998.
Par arrêt avant dire droit du 27 novembre, la cour d'assises établit la liste des six questions à poser au jury. Les trois premières étaient individualisées et portaient chacune sur la participation d'un des trois coaccusés à l'infraction principale, à savoir le vol d'une somme de 60
000 francs belges (environ 1
500 euros) au détriment de la victime. En revanche, les trois
dernières portaient indistinctement sur les coaccusés pris ensemble et concernaient respectivement les circonstances aggravantes du meurtre (article 475 du code pénal
; «
CP
»), de l'usage de violences et de menaces (article 468 CP) et de l'homicide sans intention de donner la mort (474 CP).
Dans leur arrêt, les magistrats de la cour d'assises rejetèrent la demande du requérant tendant à ce que les questions relatives aux circonstances aggravantes fussent, elles aussi, individualisées et combinées avec celle de la participation du requérant, au sens de l'article 66 CP, à leur réalisation. Ils estimèrent notamment qu'en tant que circonstances aggravantes objectives, les circonstances dont il s'agissait en l'espèce s'appliquaient indistinctement à tous les participants au vol, même si certains d'entre eux n'avaient pas usé de violences ou menaces, n'avaient pas voulu la mort de la victime, ou n'avaient pas directement et personnellement pris part au meurtre. Le fait principal étant en l'espèce le vol, toutes les circonstances aggravantes mentionnées s'appliquaient indistinctement à ceux qui avaient participé à ce vol, même si leur participation aux violences, à l'homicide ou au meurtre n'était pas prouvée et s'ils n'avaient pas voulu lesdites circonstances.
Le même jour, le 27 novembre 1998, le jury répondit par l'affirmative aux questions 1, 2, 3, 5 et 6, suite à quoi la cour d'assises condamna les trois
coaccusés, comme auteurs ou coauteurs, à trente ans de réclusion chacun.
Le 16 février 1999, la Cour de cassation rejeta le pourvoi des condamnés, considérant notamment
:
«
Attendu que les violences ou menaces mentionnées à l'article 468 du Code pénal constituent une circonstance aggravante objective du vol et que le meurtre mentionné à l'article 475 du Code pénal constitue une circonstance aggravante objective du vol commis à l'aide de violences ou de menaces défini à l'article 468 du Code pénal ; que ces circonstances aggravantes sont des circonstances de fait accompagnant respectivement le vol et le vol commis à l'aide de violences ou de menaces ; que l'implication du coauteur ou sa culpabilité personnelle ne dépend pas de l'une ou l'autre de ces circonstances aggravantes ;
Attendu que le caractère personnel de la peine du chef du vol commis à l'aide de violences ou de menaces défini à l'article 468 du Code pénal, avec la circonstance aggravante mentionnée à l'article 475 du Code pénal, requiert dès lors uniquement que le jury se prononce sur l'implication du coauteur dans le vol ou sur sa culpabilité personnelle à cet égard et non sur son implication dans les circonstances aggravantes ou sur sa culpabilité personnelle à cet égard ; qu'aucune question individuelle à propos de ces dernières ne doit dès lors être posée au jury ; que, lorsque la peine est infligée, la cour d'assises et le jury peuvent tenir compte du degré de l'implication du coauteur dans les circonstances aggravantes ou de sa culpabilité personnelle à cet égard ; (...)
Attendu que le pouvoir discrétionnaire accordé par l'article 268 du Code d'instruction criminelle au président de la cour d'assises est exercé en honneur et conscience ; qu'à ce propos, le président est tenu de tenir compte tant des dispositions légales et prohibitives que des principes généraux du droit relatifs à un procès équitable, notamment aux droits de la défense, à la présomption d'innocence et au droit de garder le silence dont dispose l'accusé ;
Attendu que si, contrairement à ce que décide l'arrêt attaqué, la question relative à une circonstance aggravante objective peut être posée au jury séparément pour chaque accusé lorsqu'un crime est mis à charge de plusieurs, aucune disposition légale ni aucun principe général du droit n'interdit de ne pas le faire ; que, de ce fait, les droits de défense de l'accusé en ce qui concerne son implication dans les circonstances aggravantes objectives ou sa culpabilité personnelle à cet égard, ne sont pas violés ;
»
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les dispositions pertinentes du code pénal se lisent ainsi
:
Article 66
«
Seront punis comme auteurs d'un crime ou d'un délit :
Ceux qui l'auront exécuté ou qui auront coopéré directement à son exécution ;
Ceux qui, par un fait quelconque, auront prêté pour l'exécution une aide telle que, sans leur assistance, le crime ou le délit n'eût pu être commis ;
Ceux qui, par dons, promesses, menaces, abus d'autorité ou de pouvoir, machinations ou artifices coupables, auront directement provoqué à ce crime ou à ce délit ;
Ceux qui, soit par des discours tenus dans des réunions ou dans des lieux publics, soit par des écrits, des imprimés, des images ou emblèmes quelconques, qui auront été affichés, distribués ou vendus, mis en vente ou exposés aux regards du public, auront provoqué directement à le commettre, sans préjudice des peines portées par la loi contre les auteurs de provocations à des crimes ou à des délits, même dans le cas où ces provocations n'ont pas été suivies d'effet.
»
Article 461
«
Quiconque a soustrait frauduleusement une chose qui ne lui appartient pas, est coupable de vol.
Est assimilé au vol le fait de soustraire frauduleusement la chose d'autrui en vue d'un usage momentané.
»
Article 468
«
Quiconque aura commis un vol à l'aide de violences ou de menaces sera puni de la réclusion de cinq à dix ans.
»
Article 474
«
Si les violences ou les menaces exercées sans intention de donner la mort l'ont pourtant causée, les coupables seront condamnés à la réclusion de vingt à trente ans.
»
Article 475
«
Le meurtre commis pour faciliter le vol ou l'extorsion, soit pour en assurer l'impunité, sera puni de la réclusion à perpétuité.
»
Les circonstances visées aux articles 468, 474 et 475 du code pénal sont considérées comme des circonstances aggravantes
réelles
ou
objectives
de l'infraction principale de vol et, en tant que telles, elles sont imputables à tous ceux qui ont participé au vol, fût-il même reconnu que certains d'entre eux n'auraient pas participé aux circonstances aggravantes ou les auraient ignorées (voir, parmi beaucoup d'autres, Cass., 6 janvier 1993,
Pas
., 1993, I, 15 et Cass., 17 avril 1996,
Pas
La Cour de cassation admet qu'en vertu de son pouvoir discrétionnaire, le président de la cour d'assises peut décider que les questions relatives aux circonstances aggravantes réelles d'un crime imputé à plusieurs accusés seront posées séparément pour chacun d'eux (voir, notamment, Cass., 5 mai 1993,
Pas
., 1993, I, 434 et Cass., 1
er
février 1995,
Pas
., 1995, I, 117). Rien ne lui interdit toutefois de refuser d'individualiser de la sorte les questions relatives aux circonstances aggravantes réelles (Cass., 17 avril 1996,
Pas
Invoquant l'article 6 § 2 de la Convention, le requérant dénonce une méconnaissance de la présomption d'innocence, car il aurait été lourdement condamné au titre de circonstances aggravantes à la réalisation desquelles sa participation n'aurait pas été individuellement établie.
Invoquant en outre l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint d'une violation de son droit à un procès équitable et en particulier des droits de la défense, lesquels, selon lui, requéraient que les questions relatives aux circonstances aggravantes fussent individualisées, de façon à permettre au jury de se prononcer sur la participation effective du requérant aux circonstances retenues et à celui-ci de se défendre par rapport à elles. L'absence d'individualisation des questions aurait même entraîné une méconnaissance du droit d'accès au tribunal, du droit à une appréciation individuelle de la culpabilité et, en fin de compte, du principe de proportionnalité dans la fixation du
quantum
de la peine.
1.Le requérant invoque d'abord une violation de l'article 6 § 2 de la Convention, libellé comme suit
:
«
Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie
».
Il fait valoir que le jury qui l'a condamné ne s'est pas prononcé sur la question de savoir s'il s'est personnellement rendu coupable de violences, mais uniquement sur celle de savoir si le vol auquel il a pris part a été accompagné de violences. Il estime dès lors avoir été condamné pour des faits de violence par rapport auxquels sa culpabilité n'a pas été légalement établie. En le tenant pour pénalement responsable des violences commises et de la mort qui s'en est suivie, du seul fait que ces circonstances ont accompagné la perpétration de l'infraction principale à laquelle il a concouru, mais sans se prononcer sur sa participation personnelle auxdits actes de violence, le jury d'assises aurait donc violé son droit à la présomption d'innocence.
Le Gouvernement combat cette thèse. Se référant aux arrêts
Pham Hoang c. France
du 25 septembre 1992 et
Salabiaku c. France
du 7 octobre 1988, il rappelle que tout système juridique connaît des présomptions de fait ou de droit, que la Convention n'y met pas obstacle en principe et que l'article 6 commande simplement aux Etats contractants de les enserrer dans des limites raisonnables, prenant en compte la gravité de l'enjeu et préservant les droits de la défense. Tel aurait été le cas en l'espèce dans la mesure où la responsabilité pénale du requérant fut établie individuellement en ce qui concerne sa participation au vol. Quant aux circonstances aggravantes objectives, elles furent certes automatiquement imputées à tous les participants à l'infraction principale, mais si la cour d'assises avait estimé que le requérant était totalement étranger aux actes de violence ayant entraîné la mort de la victime, elle aurait pu en tenir compte dans le cadre de la détermination de la peine, en lui accordant le bénéfice de circonstances atténuantes. Le fait même qu'elle n'ait pas estimé devoir agir ainsi, mais qu'elle l'ait, au contraire, condamné au maximum de la peine applicable (30
ans de réclusion) permet d'affirmer qu'elle a, de manière implicite mais certaine, considéré que le rôle du requérant était également établi en ce qui concerne les coups et blessures portés à la victime.
Dans ses observations, le requérant conteste la pertinence de la référence à l'arrêt
Pham Hoang c. France
. Il fait valoir que celui-ci portait sur un système de présomptions emportant simplement un allègement de la charge de la preuve dans le chef du ministère public. Le système d'imputation automatique des circonstances aggravantes objectives à tous les participants à l'infraction principale va, à son estime, nettement plus loin, puisqu'en l'occurrence, la charge de la preuve de la culpabilité individuelle de chacun des accusés par rapport à ces circonstances aggravantes est totalement supprimée. Cela lui semble contraire à la Convention, en particulier lorsque, comme ce fut le cas
in casu
, les circonstances aggravantes – pour lesquelles aucune imputabilité ne doit être prouvée – pèsent beaucoup plus lourd que le fait principal de vol – pour lequel, seul, la culpabilité doit être prouvée – et sont susceptibles d'entraîner une aggravation de peine de 25 ans d'emprisonnement. Quant à l'argument selon lequel, en le condamnant à 30
ans de réclusion, le jury aurait implicitement mais certainement jugé qu'il était coupable des violences commises, le requérant estime qu'il s'agit d'une pure supposition, dépourvue de tout fondement.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
2.Le requérant se plaint également d'une violation de l'article 6 § 1 de la Convention. Les passages pertinents de cette disposition sont libellés comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle
».
Le président de la cour d'assises ayant refusé d'individualiser les questions relatives aux circonstances aggravantes objectives qui furent posées au jury, celui-ci n'a pas été en mesure de décider, pour chaque accusé séparément, s'il devait être tenu pour responsable des coups et blessures portés à la victime. Le requérant estime avoir dès lors été privé du droit de se défendre valablement contre l'accusation de violences formulée à son encontre. Il se plaint également d'un défaut d'accès à un tribunal, estimant qu'il n'y a de véritable accès à un tribunal que lorsque celui-ci est nanti d'une compétence de pleine juridiction lui permettant d'examiner la cause au fond, aussi bien quant au point de fait que quant au point de droit (J.
Velu
et R.
Ergec
,
La Convention européenne des droits de l'homme
, Bruxelles, Bruylant, 1990, p. 402). Tel n'aurait pas été le cas en l'espèce puisqu'il n'a pas été possible pour le jury d'individualiser pour chaque accusé sa part de responsabilité dans les violences commises. Cette circonstance aurait aussi entraîné une violation du principe de proportionnalité, dans la mesure où la cour d'assises l'a condamné à une peine de 30 ans de réclusion en raison de circonstances aggravantes pour lesquelles sa culpabilité n'a pas été individuellement établie, alors que le fait principal de vol
- seul fait pour lequel il a été incontestablement reconnu coupable - n'aurait pu entraîner qu'une peine de 5 ans de réclusion.
Le Gouvernement estime que cette thèse ne peut être admise. Il fait valoir que le requérant a eu la possibilité de contester librement les éléments apportés contre lui par le ministère public relatifs à sa participation éventuelle aux coups portés à la victime et rappelle, une fois de plus, que si la cour d'assises avait estimé que le requérant était totalement étranger aux actes de violence ayant entraîné la mort de la victime, elle en aurait tenu compte lors de l'évaluation de la peine qui lui fut infligée et aurait pu lui accorder des circonstances atténuantes. En ne le faisant pas, et en condamnant les trois accusés à une même peine de 30 de réclusion, elle a, à l'estime du Gouvernement, implicitement mais certainement rejeté les arguments du requérant et considéré que les trois comparses portaient une part de responsabilité égale dans les faits de violence ayant entraîné la mort de la victime.
Le requérant répète que cette affirmation procède d'une pure supposition, impossible à vérifier.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président