cererii nr. 50988/99
prezentate de Güneș BALTAȘ
împotriva Turciei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședință pe 6 aprilie 2004 în cameră compusă din:
Sir Nicolas Bratza, președinte,
Domnii
Doamna
E. Fura-Sandström,
judecători,
și din dl. M. O'Boyle, grefier de secțiune,
Văzând cererea sus-mențională introdusă pe 27 august 1999,
Văzând observațiile prezentate de Guvernul pârât și acelea prezentate în răspuns de reclamantă,
După ce a deliberat, pronunță decizia următoare:
Reclamanta, doamna Güneș Baltaș, este cetățeană turcă de origine kurdă, născută în 1976. Ea este reprezentată în fața Curții de către avocate F. Karakaș și E. Keskin, din Istanbul.
A.
Circumstanțele cauzei
Faptele cauzei, după cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
1.
Procedura și condițiile de detenție ale reclamantei în perioada retinerii
Potrivit reclamantei, pe 20 noiembrie 1998, ea fost plasată în retenție de polițiști de la direcția de poliție din Bahçelievler (Istanbul), secția de luptă împotriva terorismului. Apoi, ea fost dusă în locurile direcției poliției din Aksaray (Istanbul), secția de luptă împotriva terorismului.
Potrivit Guvernului, pe 22 noiembrie 1998, poliția arestă reclamanta sub pseudonimul Melek Özdemir, precum și o altă persoană, în cadrul unei operațiuni conduse împotriva PKK. Procesul verbal de arestare stabilit în aceeași zi poartă semnătura Melek Özdemir.
Raportul medical din 22 noiembrie 1998 la 00 h 45, fără mențiunea numelor locului nici al medicului care l-a stabilit, indică că starea generală a reclamantei era bună și că nu prezenta urme de lovitură nici de violență pe corp.
Pe 24 noiembrie 1998, direcția poliției Istanbul solicitare o prelungire de patru zile a retinerii reclamantei, arestată pe 22 noiembrie 1998.
Pe 26 noiembrie 1998, reclamanta fost audiată de poliție.
Pe 26 noiembrie 1998, parchetul din Fatih («parchetul») prelungește cu trei zile retenția reclamantei.
Pe 27 noiembrie 1998, poliția stabilește un proces verbal de confruntare între reclamantă și patru alte persoane.
Pe 28 noiembrie 1998, reclamanta fost audiată de procurorul Republicii în fața curții de siguranță a Statului din Istanbul («curtea de siguranță a Statului»).
În aceeași zi, ea fost trazită în fața judecătorului militar în fața curții de siguranță a Statului care ordona reținerea sa în custodie. Ea semnează un document în care cere informarea familiei sale de detenția sa.
Tot în aceeași zi, la 10 h 35, ea fost examinată de un medic legist al institutului de medicină legală din Istanbul. În raportul său stabilit pe un document pre-imprimat, medicul bifează casetele indicând că se consultase singur cu reclamanta, că fusese examinată parțial dezbrăcată, că nu era nevoie să fie dezbrăcată, și că nu era necesar s-o dirijeze către alt serviciu nici să ordoneze examene suplimentare. Medicul precizează de altminteri că, potrivit spuselor, reclamanta fusese plasată în retenție opt zile mai devreme, nu se plângea de nimic în particular și că examenul ei extern nu permite constatarea unei urme de lovitură nici de violență. Medicul nu prescrie examen psihiatric și indică că nu era nevoie ordonare de seta de lucru din cauza absenței tulburării (arıza).
2.
Procedura împotriva reclamantei în fața curții de siguranță a Statului din Istanbul
Printr-un act de acuzare din 2 decembrie 1998, procurorul Republicii acuză reclamanta pentru atentare la integritate și indivizibilitate ale Statului, și intentează acțiune penală împotriva sa pe baza articolului 125 al codului penal. El menționează că interesata fusese plasată în retenție din 24 la 28 noiembrie 1998.
Procesul verbal de ședință a curții de siguranță a Statului din 1 martie 1999 face stat de declarațiile reclamantei conform cărora polițiștii o aruncaseră cu apă caldă apoi rece, escaladeseră dosul ei determinând-o să aibă o hemoragie de stomac, și infligiseră-i feluri de torturi. Reclamanta declară că suferise electroșocuri și fusese supusă «falakei» (lovituri pe planta piciorului). Menționează că medicul legist nu făcuse stat de maltratări suferite.
În cursul aceleiași ședințe, reprezentanta reclamantei declară că, deși client ei fusese plasată în retenție pe 20 noiembrie 1998, registrul retinerii făceau stat de data din 24 noiembrie 1998. Ea precizează că depusese o plângere penală pentru maltratări împotriva polițiștilor răspunzători de retenția clientei sale în fața parchetului. Ea cere curții de siguranță a Statului să trimită clienta sa la facultatea de medicină din Çapa (Istanbul), la serviciul psiho-social de traumatologie. Curtea de siguranță a Statului decide comunică cererea de transfer a reclamantei către centru de psihiatrie specializată al serviciului sănătății casei detenție care trebuia aprecia oportunitate. Curtea estimă că nu trebuie să se pronunțe ea însăși asupra unei asemenea cereri.
Pe 17 martie 1999, la cerere a curții de siguranță a Statului, parchetul transmite copie a ordinului de clasare ca urmare a plângerii depuse de reclamantă.
La ședința din 26 mai 1999 în fața curții de siguranță a Statului, reprezentanta reclamantei declară că clienta sa urmează un tratament medical datorită maltratărilor suferite în perioada retinerii. Ea precizează că depusese o plângere împotriva autorilor maltratărilor în fața parchetului care dase un ordin de clasare pe care apelase. Curtea de siguranță a Statului cere directorului penitenciarului din care motive reclamanta nu putea participa la ședințe.
La ședința din 2 august 1999, reclamanta declară că avea probleme de sănătate, că fusese violată în perioada retinerii și suferea de tulburări psihologice.
La ședința din 11 octombrie 1999, consilul reclamantei declară că din cauza stării sănătății sale, clienta sa nu era în măsură să participe la această ședință.
La ședința din 29 decembrie 1999, reprezentanta reclamantei declară că clienta sa nu putea participa la ședințe din cauza stării sănătății.
La ședința din 10 aprilie 2000 în fața aceleiași curți, reprezentanta reclamantei cere eliberarea provizoriu a clientei sale, în măsura în care ar putea urma tratament medical în condiții mai bune. Curtea respinge această cerere.
La ședința din 24 iulie 2000, reprezentanta reclamantei reitera cerere eliberare provizorie a clientei sale pentru a continua tratament. Curtea respinge această cerere.
La ședința din 11 octombrie 2000, reprezentanta reclamantei cere eliberare provizoriu a clientei sale, în măsura în care aceasta suferise violență sexuală în perioada retinerii și trebuia urma tratament. Curtea ordona păstrare în custodie a reclamantei.
La ședința din 22 ianuarie 2001, reclamanta cere eliberare provizoriu din motive medicale în măsura în care trebuia fiă tratată ca urmare a agresiunii sexuale suferite în perioada detenției. Curtea respinge cerere sa.
La ședința din 18 aprilie 2001, curtea ordona păstrare în custodie a reclamantei.
La ședința din 11 iulie 2001, reclamanta declară că, din 1998, urmează tratament la centrul psiho-social de traumatologie al facultății de medicină din Istanbul. Ea informează de asemenea curtea că introdusese o cerere în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Curtea de siguranță a Statului ordona păstrare sa în custodie și cere copie rapoartelor medicale de la facultatea de medicină și informare completă asupra tipului tratament pe care-l urmează.
Pe 10 septembrie 2001, la cerere a curții de siguranță a Statului din 12 iulie 2001, facultatea de medicină transmite copie raportului medical stabilit sub direcția profesorului Șahika Yüksel, responsabil al serviciului de psihiatrie. Acest raport, stabilit pe 7 septembrie 2001 după examinare reclamantei pe 20 februarie, 3 mai, 14 și 28 iunie, 12 iulie și 16 august 2001, indică că interesata avea preocupări asupra unui pătimit traumatic remontând la doi ani și jumătate. Ea ezita să vorbească despre acestui traumatism și, când vorbea despre aceasta, anxietatea ei crește; avea impresia revieții evenimentele și era disperat și speriat. Reclamanta precizează că din cauza traumatismului pătimit, făcea coșmaruri, și era anxios la trezire. Raportul indică că examenul psihic a reclamantei permis diagnoza tulburării datorată stresului post-traumatic, corespunzând diagnosticului formă cronică. În concluzie, reclamanta prezenta simptomele vizibile ale persoanelor care trăiseră asemenea traumatisme și aceasta permitea crede că știința trecut o grav traumatism. Trebuia lua medicamente antidepresante și urma tratament de psihoterapie în 15 zile. Medicii i-au prescris urmare tratament psiho-social.
La ședința din 12 septembrie 2001, curtea de siguranță a Statului ordona păstrare în custodie a reclamantei și reitera cerere sa formulată pe 11 iulie 2001 privind tratament urmează.
La ședința din 12 decembrie 2001, curtea de siguranță a Statului ia cunoștință raportul medical transmis de centrul psiho-social de traumatologie al facultății de medicină. În sprijin acestui document, reclamanta declară că, în período cercetării preliminare, depunerea sa fusese obținută sub tortură.
Pe 12 decembrie 2001, în aplicare articolului 125 al codului penal, procurorul Republicii prezintă rechiziționul pe fond cerând condamnare reclamantei pentru atentare la integritate și indivizibilitate ale Statului.
La ședința din 1 aprilie 2002, reclamanta depune memoriu în apărare pe fond. Ea reitera că suferise violență sexuală în perioada cercetării preliminare și contestă depunerile obținute în perioada retinerii. Ea precizează că introdusese un recurs în fața Curții Europene a Drepturilor Omului.
Curtea de siguranță a Statului amână ședința din 19 iunie 2002 în absența reclamantei, deținută la casa detenție din Gebze, și absența reprezentantei sale scuzate.
3.
Procedura împotriva polițiștilor incriminați
Pe 26 ianuarie 1999, reclamanta depune o plângere pentru viol și maltratări în fața parchetului din Fatih (Istanbul) împotriva polițiștilor răspunzători de retenție și medicului legist, pe motiv că aceasta din urmă defectase în îndeplinire datoriei sale. Ea declară că, în raportul medical, aceasta din urmă menționase că era în sănătate bună și o examinase fără dezbrăcare, în prezență polițiștilor direcției poliției, secția de luptă împotriva terorismului, și aceștia din urmă vorbiseră mai întâi cu medicul înainte ca acestui o examineze. Ea susține cuvinte medicului că fusese violată, avea o hemoragie de stomac și urmele vizibile pe umeri rezultau din a fi suspendat. Ea cere de altminteri examinare într-un centru de psihiatrie specializat.
Printr-o cerere din 2 februarie 1999 adresată direcției casei detenție Ümraniye, parchetul convoaca reclamanta pentru audiere.
Procesul verbal din 9 februarie 1999 stabilit casa detenție Ümraniye, și nesemnat de reclamantă, indică că aceasta refusase prezență a convocării parchetului.
Pe 11 februarie 1999, parchetul cere direcției poliției Istanbul transmitere dosarul reclamantei, plasată în retenție din 20 la 28 noiembrie 1998.
Pe 4 martie 1999, direcția poliției transmite copie cercetării preliminare parchetului.
Pe 17 martie 1999, parchetul da un ordin de clasare pe motiv că nu exista dovezi la acuzare. În decizie, menționează că reclamanta fusese arestată pe 22 noiembrie 1998 sub identitate Melek Özdemir, apoi plasată în retenție până la 26 noiembrie 1998, data la care retenție fusese prelungit cu trei zile. Rapoartele medicale indicau că interesata nu prezenta urme de lovitură nici de violență sau maltratări.
Pe 13 aprilie 1999, ordinul clasare fusese notificat reprezentantei reclamantei.
Pe 23 aprilie 1999, reclamanta forma recurs împotriva deciziei de clasare în fața președintelui curții asizelor Beyoğlu (Istanbul). Ea susține că parchetul nu ordinase nicio cercetare penală și nu luase nici depunerea sa nici a polițiștilor incriminați.
Pe 13 mai 1999, președintele curții asizelor respinge reclamanta.
Într-un document manuscris scris de mână și datat 9 august 1999, reclamanta indică nu primise nicio convocație parchetului din Fatih pentru depune, și, în orice caz, o asemenea convocație nu-i ajunsese.
Pe 29 noiembrie 1999, reprezentanta reclamantei adresa o cerere în aceiași termeni parchetul din Üsküdar (Istanbul), la direcția casei detenție Ümraniye și președintele ordinului medicilor Istanbul. Ea precizează că clienta sa fusese violată în perioada retinerii cu un an mai devreme, că menstruațiile nu erau regulate și avea încă pierderi vaginale purulente. Ea cere mai ales transfer interesatei într-un centru spitalicesc specializat în ginecologie pentru suferit examen.
Pe 7 decembrie 1999, reprezentanta reclamantei fost audiată de parquet, loc nu este indicat. În depunere, indică că clienta sa o lună o jumătate după reținere custodie-i spusese că fusese violată în perioada retinerii. Ea informase, prin scris, autoritățile penitenciare în măsura ca clienta sa putea urma un tratament medical. Aceasta din urmă întâlnise probleme vizite spitalului pentru că, în cursul examenelor ginecologice, polițiști erau prezent sala de consultație de aceea nu putea consult singur cu medicul tratant. Ea cere clienta sa urmeze un tratament convenabil.
Printr-o scrisoare din 25 decembrie 2001, reclamanta informează Curtea a rezultat unui tratament urmase serviciul psihiatrie facultății de medicină Istanbul pe 20 februarie, 3 mai, 14 și 28 iunie, 12 iulie și 16 august 2001. Raportul medical, stabilit pe 7 septembrie 2001 de trei medici, menționează mai ales că reclamanta era preocupată de un traumatism pătimit doi ani o jumătate mai devreme și făcea coșmaruri. Nu mai avea plăcere viață și gândise la sinucidere luând medicamente. Medicii diagnosticaseră stress post-traumatic și o depresie majora cronică și prescriuseră medicamente și sesiuni psihoterapie două săptămâni.
B.
Dreptul intern relevant
art. 243 al codului penal dispune:
«Președintele și membri unui tribunal sau organism oficial sau orice alt funcționar care, pentru înaintare delicte, torturează sau comite sévices, rând culpabil acte inumane sau încalcă demnitate umană, vor fi pedepsiți cinci ani detenție cel mult și interdicție perpetuu sau timp exercita funcții publice.
Pedeapsa datorată conform articolului 452, în caz act entraîne moarte, sau conform articolului 456 în celelalte cazuri, va mări o treime jumătate.»
Invocând art. 3 al Convenției, reclamanta susține că suferise maltratări și fost violată de funcționari poliție în perioada retinerii. Ea susține că, primele două zile retinerii, a fost dezbrăcată, ochelii banda, aruncată cu puternici ițe apă rece apoi caldă, lovit pumnii și picioare, suspendat de brațe, și un polițist escaladeseră dosul într-o scaun. Ziua trei retinerii, fost dusă o altă cameră, ochelii încă banda; doi polițiști o agresaseră sexual și unu inversase dosul apoi violase. Ea, care era virginj, sângerare. Fost suspendat și-și pierdut cunoștință; polițiști aruncaseră cu un puternic ițe apă rece pentru reiau cunoștință.
Invocând art. 13 al Convenției combinat art. 6, reclamanta se plânge, o parte, a fost privată acces efectiv la un tribunal obținere reparație suferințe în perioada retinerii din cauza insuficiență cercetării. Pe altă parte, susține că sistemul recurs în vigoare în Statul pârât nu-i permis face valabil efectiv drept a nu fi supusă torturii. Ea susține că cercetare dusă de parquet nu putea trece pentru efectiv măsura în care nu lua depunere sa nici a polițiștilor incriminați, nici dat curs cerere examen într-un centru psihiatrie specializat facultății de medicină Istanbul, care putea stabili rănile psihologice consecutive maltratărilor suferite.
A.
Plângere tirată art. 3 al Convenției
Reclamanta se plânge a suferit maltratări în perioada retinerii. Ea invocă art. 3 al Convenției redactat după cum urmează:
«Niciun nu poate fi supus tortură nici peene sau tratamente inumane sau degradante.»
1.
Nerespectare termenul șase luni
Guvernul ridică o excepție inadmisibilitate tirată nerespectare termenul șase luni.
El susține că reclamanta nu ridicase plângerile art. 3 al Convenției, nici în fața parchetului nici în fața judecătorului ordona reținere custodie, dar numai în cursul procedurilor penale engajate împotriva-i în fața curții de siguranță a Statului. Se referind jurisprudența Curții, susține că reclamanta nu prezentase autorităților interne o început dovezi privind susțineri-i maltratări, dacă este raport psihologic stabilit doi ani după încheiere retinerii. La acest privință, susține că reclamanta ar trebui introduce cerere termenul șase luni după finalizare retinerii.
Reclamanta contestă argumentele Guvernului.
Curtea constată că reclamanta introdusese o plângere maltratări în fața parchetul Fatih pe 26 ianuarie 1999 împotriva polițiștilor răspunzători retinerii. Parchetul da un ordin de clasare pe 17 martie 1999 pentru absență dovezi acuzare. Reclamanta introduce un recurs ordinul, care fost respins pe 13 mai 1999 de președintele curții asizelor Beyoğlu (Istanbul). Curtea observă că reclamanta introdusese cerere pe 27 august 1999, adică mai puțin șase luni după decizie internă definitivă dată autoritate internă examinase plângerile art. 3 al Convenției.
Rezultă că excepție Guvernului trebuie respins.
2.
Pe fond
Guvernul susține că incommoditățile psihologice din care reclamanta se plânge nu pot cădea sub lovit art. 3.
El susține că reclamanta purtase susțineri-i cunoștință autorităților interne assez târziu. Raportul medical prezintă indică un stress post-traumatic și tulburări psihologice remontând perioada retinerii. Guvernul admite că o retenție putea provoca individ plasat o retenție incommodități. La aceasta privință, trebuie depune o plângere pentru permite adunare elemente dovezi. În caz contrar, susțineri art. 3 vor rămâne fără fundament.
Guvernul contestă argument reclamantei conform căreia ar o frică depune o plângere privind maltratări atunci când recunoscut parte depunerile adunate în perioada retinerii în fața parchetului judecătorului.
Referind jurisprudența Curții, Guvernul susține că simple declarații persoane, în absență elemente dovezi adecvate, sunt inadmisibile. El susține mai întâi că reclamanta nu dusese cunoștință medicului legist susțineri-i maltratări, raportul medical stabilit la încheiere retinerii nu indică nicio secvele. După, se plânsese tarziu maltratări în fața autorităților judiciare deși fost asistată avocat. În final, furnizase un raport medical stare tulburări psihologice, livrat trei ani după retenție.
Reclamanta contestă argumentele Guvernului.
Curtea estimează, lumina ansamblu argumentelor părților, că grip pun serii întrebări fapt drept care nu pot rezolvate stadiul examen cerere, dar necesită examen pe fond; rezultă grip nu poate declarat evident neîntemeiată, sensul art. 35 § 3 Convenției. Niciun alt motiv inadmisibilitate nu fost relevat.
B.
Plângere tirată art. 13 Convenției combinat art. 6
Reclamanta susține nu dispune un recurs efectiv obținere reparație suferințe în perioada retinerii din cauza insuficiență cercetării. Ea invocă art. 13 Convenției combinat art. 6. Curtea estimează trebuie examinez grip sub unghiul art. 13 Convenției redactat după cum urmează:
«Orice persoană drepturi libertăți recunoscute (...) Convenție au fost violate, dreptu l la acordare unui recurs efectiv o instanță națională, chiar și încălcare ar fost comisă de persoane agind exercitare funcții oficiale.»
Guvernul susține că susțineri reclamantei privind maltratări ar fi suferit nu sunt fondate; de altminteri, nu prezentase elemente dovezi care le poate susțin. El explică că reclamanta nu se prezentase o convocație parchetului pentru audia privind plângere depusă pentru maltratări. El susține că susținerea nu constituie un grip apărabil sensul art. 13 Convenției.
Reclamanta contestă teza Guvernului.
Curtea estimează, lumina ansamblu argumentelor părților, că grip pun serii întrebări fapt drept care nu pot rezolvate stadiul examen cerere, dar necesită examen pe fond; rezultă grip nu poate declarat evident neîntemeiată, sensul art. 35 § 3 Convenției. Niciun alt motiv inadmisibilitate nu fost relevat.
Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Declară
cerere admisibilă, toți parametri fond rezervați.
Michael O'Boyle
Nicolas Bratza
Grefier
Președinte
de la requête n
o
50988/99
présentée par Güneș BALTAȘ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
M.
Pellonpää
,
R.
Türmen
,
J.
Casadevall
,
S.
Pavlovschi
,
J.
Borrego Borrego
,
M
me
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M. M.
O'Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 27 août 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Güneș Baltaș, est une ressortissante turque d'origine kurde, née en 1976. Elle est représentée devant la Cour par M
es
F.
Karakaș et E. Keskin, avocates à Istanbul.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure et les conditions de détention de la requérante lors de sa garde à vue
Selon la requérante, le 20 novembre 1998, elle fut placée en garde à vue par les policiers de la direction de la sûreté de Bahçelievler (Istanbul), section de la lutte contre le terrorisme. Puis, elle fut emmenée dans les locaux de la direction de la sûreté d'Aksaray (Istanbul), section de la lutte contre le terrorisme.
Selon le Gouvernement, le 22 novembre 1998, la police arrêta la requérante sous le nom d'emprunt de Melek Özdemir, ainsi qu'une autre personne, dans le cadre d'une opération menée contre le PKK. Le procès-verbal d'arrestation établi le même jour porte la signature de Melek Özdemir.
Le rapport médical du 22 novembre 1998 à 00 h 45, sans mention des noms du lieu ni du médecin qui l'a établi, indiqua que l'état général de la requérante était bon et qu'elle ne présentait pas de traces de coups ni de violences sur son corps.
Le 24 novembre 1998, la direction de la sûreté d'Istanbul demanda une prorogation de quatre jours de la garde à vue de la requérante, arrêtée le 22
novembre 1998.
Le 26 novembre 1998, la requérante fut entendue par la police.
Le 26 novembre 1998, le parquet de Fatih («
le parquet
») prorogea de trois jours la garde à vue de la requérante.
Le 27 novembre 1998, la police établit un procès-verbal de confrontation entre la requérante et quatre autres personnes.
Le 28 novembre 1998, la requérante fut entendue par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul («
la cour de sûreté de l'Etat
»).
Le même jour, elle fut traduite devant le juge militaire près la cour de sûreté de l'Etat qui ordonna sa mise en détention provisoire. Elle signa un document dans lequel elle demandait que sa famille fût informée de sa mise en détention provisoire.
Toujours le même jour, à 10 h 35, elle fut examinée par un médecin légiste de l'institut de médecine légale d'Istanbul. Dans son rapport établi sur un document pré-imprimé, ce médecin cocha les cases indiquant qu'il s'était entretenu seul avec la requérante, qu'elle avait été examinée partiellement dévêtue, qu'il n'y avait pas lieu de la dévêtir, et qu'il n'était pas nécessaire de la diriger vers un autre service ni d'ordonner des examens supplémentaires. Le médecin précisa en outre que, selon ses dires, la requérante avait été placée en garde à vue huit jours plus tôt, elle ne se plaignait de rien en particulier et que son examen externe ne permettait de constater aucune trace de coup ni de violence. Le médecin ne prescrivit pas d'examen psychiatrique et indiqua qu'il n'y avait pas lieu d'ordonner un arrêt de travail en raison de l'absence de trouble (
arıza
).
2.
La procédure à l'encontre de la requérante devant la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul
Par un acte d'accusation du 2 décembre 1998, le procureur de la République inculpa la requérante pour atteinte à l'intégrité et à l'indivisibilité de l'Etat, et intenta une action pénale à son encontre sur le fondement de l'article 125 du code pénal. Il mentionna que l'intéressée avait été placée en garde à vue du 24 au 28 novembre 1998.
Le procès-verbal d'audience de la cour de sûreté de l'Etat du 1
er
mars 1999 fit état des déclarations de la requérante selon lesquelles les policiers l'avaient arrosée avec de l'eau chaude puis froide, qu'ils avaient grimpé sur son dos lui causant ainsi une hémorragie de l'estomac, et qu'ils lui avaient infligé toutes sortes de tortures. La requérante déclara qu'elle avait subi des électrochocs et avait été soumise à la «
falaka
» (des coups sur la plante des pieds). Elle mentionna que le médecin légiste n'avait pas fait état des mauvais traitements subis.
Au cours de la même audience, la représentante de la requérante déclara que, bien que sa cliente ait été placée en garde à vue le 20 novembre 1998, le registre des gardes à vue faisait état de la date du 24 novembre 1998. Elle précisa qu'elle avait déposé une plainte pénale pour mauvais traitements à l'encontre des policiers responsables de la garde vue de sa cliente devant le parquet. Elle demanda à la cour de sûreté de l'Etat d'envoyer sa cliente à la faculté de médecine de Çapa (Istanbul), au service psychosocial de traumatologie. La cour de sûreté de l'Etat décida de communiquer la demande de transfert de la requérante vers un centre de psychiatrie spécialisé au service de santé de la maison d'arrêt qui devait en apprécier l'opportunité. La cour estima qu'elle n'avait pas à se prononcer elle-même sur une telle demande.
Le 17 mars 1999, à la demande de la cour de sûreté de l'Etat, le parquet lui transmit copie de l'ordonnance de non-lieu à la suite de la plainte déposée par la requérante.
A l'audience du 26 mai 1999 devant la cour de sûreté de l'Etat, la représentante de la requérante déclara que sa cliente suivait un traitement médical en raison des mauvais traitements qu'elle avait subis lors de sa garde à vue. Elle précisa qu'elle avait déposé une plainte à l'encontre des auteurs des mauvais traitements devant le parquet qui avait rendu une ordonnance de non-lieu dont elle avait interjeté appel. La cour de sûreté de l'Etat demanda au directeur de la prison pour quelles raisons la requérante ne pouvait assister aux audiences.
A l'audience du 2 août 1999, la requérante déclara qu'elle avait des problèmes de santé, qu'elle avait été violée lors de sa garde à vue et souffrait de troubles psychologiques.
A l'audience du 11 octobre 1999, le conseil de la requérante déclara qu'en raison de son état de santé, sa cliente n'était pas en mesure d'assister à cette audience.
A l'audience du 29 décembre 1999, la représentante de la requérante déclara que sa cliente ne pouvait pas assister aux audiences en raison de son état de santé.
A l'audience du 10 avril 2000 devant cette même cour, la représentante de la requérante demanda la mise en liberté provisoire de sa cliente, de manière à ce qu'elle puisse suivre son traitement médical dans de meilleures conditions. La cour rejeta cette demande.
A l'audience du 24 juillet 2000, la représentante de la requérante réitéra la demande de mise en liberté provisoire de sa cliente pour qu'elle puisse continuer son traitement. La cour rejeta cette demande.
A l'audience du 11 octobre 2000, la représentante de la requérante demanda la mise en liberté provisoire de sa cliente, dans la mesure où celle-ci avait subi des violences sexuelles lors de sa garde à vue et qu'elle devait suivre un traitement. La cour ordonna le maintien en détention provisoire de la requérante.
A l'audience du 22 janvier 2001, la requérante demanda sa mise en liberté provisoire pour raisons médicales dans la mesure où elle devait être soignée suite à l'agression sexuelle subie lors de sa détention. La cour rejeta sa demande.
A l'audience du 18 avril 2001, la cour ordonna le maintien en détention provisoire de la requérante.
A l'audience du 11 juillet 2001, la requérante déclara que, depuis 1998, elle suivait un traitement au centre psychosocial de traumatologie de la faculté de médecine d'Istanbul. Elle informa également la cour qu'elle avait introduit une requête devant la Cour européenne des Droits de l'Homme. La cour de sûreté de l'Etat ordonna son maintien en détention provisoire et demanda la copie des rapports médicaux auprès de la faculté de médecine ainsi qu'une information complète sur le type de traitement qu'elle suivait.
Le 10 septembre 2001, à la demande de la cour de sûreté de l'Etat du 12
juillet 2001, la faculté de médecine lui adressa copie du rapport médical établi sous la direction du professeur Șahika Yüksel, responsable du service de psychiatrie. Ce rapport, établi le 7 septembre 2001 après examen de la requérante les 20 février, 3 mai, 14 et 28 juin, 12 juillet et 16 août 2001, indiqua que l'intéressée avait des préoccupations au sujet d'un vécu traumatique remontant à deux ans et demi. Elle hésitait à parler de ce traumatisme et, lorsqu'elle en parlait, son inquiétude augmentait
; elle avait l'impression de revivre les évènements et était désespérée et apeurée. La requérante avait précisé qu'en raison du traumatisme vécu, elle faisait des cauchemars, et avait peur à son réveil. Le rapport indiqua que l'examen psychique de la requérante avait permis de diagnostiquer un dérèglement dû à un stress post-traumatique, correspondant au diagnostic de forme chronique. En conclusion, la requérante présentait les symptômes visibles des personnes ayant vécu de tels traumatismes et cela permettait de penser qu'elle avait fait l'expérience d'un grave traumatisme. Elle devait prendre des médicaments antidépresseurs et suivre un traitement de psychothérapie tous les quinze jours. Les médecins lui prescrivirent de suivre un traitement psychosocial.
A l'audience du 12 septembre 2001, la cour de sûreté de l'Etat ordonna le maintien en détention provisoire de la requérante et réitéra sa demande formulée le 11 juillet 2001 au sujet du traitement qu'elle suivait.
A l'audience du 12 décembre 2001, la cour de sûreté de l'Etat prit connaissance du rapport médical transmis par le centre psychosocial de traumatologie de la faculté de médecine. A l'appui de ce document, la requérante déclara que, lors de l'enquête préliminaire, sa déposition avait été obtenue sous la torture.
Le 12 décembre 2001, en application de l'article 125 du code pénal, le procureur de la République présenta son réquisitoire sur le fond en demandant la condamnation de la requérante pour atteinte à l'intégrité et à l'indivisibilité de l'Etat.
A l'audience du 1
er
avril 2002, la requérante déposa son mémoire en défense sur le fond. Elle réitéra qu'elle avait subi des violences sexuelles lors de l'enquête préliminaire et contesta ses dépositions obtenues lors de sa garde à vue. Elle précisa qu'elle avait introduit un recours devant la Cour européenne des droits de l'homme.
La cour de sûreté de l'Etat ajourna l'audience du 19 juin 2002 en l'absence de la requérante, détenue à la maison d'arrêt de Gebze, et de sa représentante excusée.
3.
La procédure à l'encontre des policiers incriminés
Le 26 janvier 1999, la requérante déposa une plainte pour viol et mauvais traitements auprès du parquet de Fatih (Istanbul) à l'encontre des policiers responsables de sa garde à vue et du médecin légiste, au motif que ce dernier avait failli à son devoir. Elle déclara que, dans son rapport médical, ce dernier avait mentionné qu'elle était en bonne santé et qu'il l'avait examinée sans la dévêtir, en présence de policiers de la direction de la sûreté, section de la lutte contre le terrorisme, et que ces derniers avaient d'abord parlé avec le médecin avant que celui-ci ne l'examine. Elle soutint avoir dit au médecin qu'elle avait été violée, avait eu une hémorragie de l'estomac et que les traces visibles sur ses épaules résultaient du fait d'avoir été suspendue. Elle demanda en outre à être examinée dans un centre de psychiatrie spécialisé.
Par une demande du 2 février 1999 adressée à la direction de la maison d'arrêt d'Ümraniye, le parquet convoqua la requérante pour audition.
Le procès-verbal du 9 février 1999 établi la maison d'arrêt d'Ümraniye, et non signé par la requérante, indiqua que celle-ci avait refusé de se rendre à la convocation du parquet.
Le 11 février 1999, le parquet demanda à la direction de la sûreté d'Istanbul de lui faire parvenir le dossier de la requérante, placée en garde à vue du 20 au 28 novembre 1998.
Le 4 mars 1999, la direction de la sûreté transmit une copie de l'enquête préliminaire au parquet.
Le 17 mars 1999, le parquet rendit une ordonnance de non-lieu au motif qu'il n'y avait pas de preuve à charge. Dans sa décision, il mentionna que la requérante avait été arrêtée le 22 novembre 1998 sous l'identité de Melek Özdemir, puis placée en garde à vue jusqu'au 26 novembre 1998, date à laquelle sa garde à vue avait été prorogée de trois jours. Les rapports médicaux indiquèrent que l'intéressée ne présentait pas de traces de coups ni de violences ou mauvais traitements.
Le 13 avril 1999, l'ordonnance de non-lieu fut notifiée à la représentante de la requérante.
Le 23 avril 1999, la requérante forma un recours contre la décision de non-lieu devant le président de la cour d'assises de Beyoğlu (Istanbul). Elle affirma que le parquet n'avait ordonné aucune enquête pénale et n'avait pris ni sa déposition ni celles des policiers incriminés.
Le 13 mai 1999, le président de la cour d'assises débouta la requérante.
Dans un document manuscrit écrit de sa main et daté du 9 août 1999, la requérante indiqua n'avoir reçu aucune convocation du parquet de Fatih pour faire une déposition, et, en tous cas, qu'une telle convocation ne lui était pas parvenue.
Le 29 novembre 1999, la représentante de la requérante adressa une requête dans les mêmes termes au parquet d'Üsküdar (Istanbul), à la direction de la maison d'arrêt d'Ümraniye et au président de l'Ordre des médecins d'Istanbul. Elle y précisa que sa cliente avait été violée lors de sa garde à vue un an plus tôt, que ses menstruations n'étaient pas régulières et qu'elle avait encore des pertes vaginales purulentes. Elle demanda notamment le transfert de l'intéressée dans un centre hospitalier spécialisé en gynécologie pour y subir un examen.
Le 7 décembre 1999, la représentante de la requérante fut entendue par le parquet, dont le lieu n'est pas indiqué. Dans sa déposition, elle indiqua que sa cliente un mois et demi après sa mise en détention provisoire lui avait dit qu'elle avait été violée lors de sa garde à vue. Elle en avait informé, par écrit, les autorités pénitentiaires de manière à ce que sa cliente puisse suivre un traitement médical. Cette dernière avait rencontré des problèmes lors de ses visites à l'hôpital car, lors des examens gynécologiques, des policiers étaient présents dans la salle de consultation de sorte qu'elle ne pouvait pas s'entretenir seule avec le médecin traitant. Elle demanda que sa cliente puisse suivre un traitement convenablement.
Par une lettre du 25 décembre 2001, la requérante informa la Cour du résultat d'un traitement qu'elle avait suivi au service de psychiatrie de la faculté de médecine d'Istanbul les 20 février, 3 mai, 14 et 28 juin, 12
juillet et 16 août 2001. Le rapport médical, établi le 7 septembre 2001 par trois médecins, mentionna notamment que la requérante était préoccupée par un traumatisme vécu deux ans et demi plus tôt et qu'elle faisait des cauchemars. Elle n'avait plus goût à la vie et avait pensé à se suicider en prenant des médicaments. Les médecins diagnostiquèrent un stress post-traumatique ainsi qu'une dépression majeure chronique et prescrivirent des médicaments ainsi que des séances de psychothérapie toutes les deux semaines.
B.
Le droit interne pertinent
L'article 243 du code pénal dispose
:
«
Le président et les membres d'un tribunal ou d'un organisme officiel ou tout autre fonctionnaire qui, pour faire avancer des délits, torturent ou commettent des sévices, se rendent coupables d'actes inhumains ou violent la dignité humaine, seront punis de cinq ans de réclusion au plus et de l'interdiction à perpétuité ou à temps d'exercer des fonctions publiques.
La peine encourue selon l'article 452, au cas où l'acte entraîne la mort, ou selon l'article
456 dans les autres cas, sera augmentée d'un tiers à la moitié.
»
Invoquant l'article 3 de la Convention, la requérante allègue qu'elle a subi des mauvais traitements et été violée par des fonctionnaires de police lors sa garde à vue. Elle soutient que, les deux premiers jours de sa garde à vue, elle a été dévêtue, qu'elle a eu les yeux bandés, qu'elle a été arrosée par de violents jets d'eau froide puis chaude, frappée à coups de pieds et poings, également suspendue par les bras, et qu'un policier avait grimpé sur son dos alors qu'elle était assise sur une chaise. Le troisième jour de sa garde à vue, elle a été emmenée dans une autre pièce, les yeux toujours bandés
; deux policiers l'ont agressée sexuellement et l'un d'eux l'a renversée sur le dos puis violée. Elle, qui était vierge, a saigné. Elle a été suspendue et s'est évanouie
; les policiers l'ont arrosée avec un violent jet d'eau froide pour qu'elle reprenne connaissance.
Invoquant l'article 13 de la Convention combiné avec l'article 6, la requérante se plaint, d'une part, d'avoir été privée d'un accès effectif à un tribunal pour obtenir réparation des souffrances subies lors de sa garde à vue en raison des insuffisances de l'enquête. D'autre part, elle fait valoir que le système de recours en vigueur dans l'Etat défendeur ne lui a pas permis de faire valoir de manière effective son droit de ne pas être soumise à la torture. Elle soutient que l'enquête menée par le parquet ne pouvait passer pour effective dans la mesure où il n'a pris ni sa déposition ni celles des policiers incriminés, ni donné suite à sa demande d'examen dans un centre psychiatrique spécialisé de la faculté de médecine d'Istanbul, lequel pouvait établir les blessures psychologiques consécutives aux mauvais traitements subis.
A.
Grief tiré de l'article 3 de la Convention
La requérante se plaint d'avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue. Elle invoque l'article 3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
1.
Non-respect du délai de six mois
Le Gouvernement soulève une exception d'irrecevabilité tirée du non-respect du délai de six mois.
Il soutient que la requérante n'a pas soulevé ses griefs tirés de l'article
3 de la Convention, ni devant le parquet ni devant le juge qui a ordonné sa mise en détention provisoire, mais uniquement lors de la procédure pénale engagée à son encontre devant la cour de sûreté de l'Etat. Se référant à la jurisprudence de la Cour, il fait valoir que la requérante n'a pas soumis aux autorités internes un début de commencement de preuve au sujet de ses allégations de mauvais traitements, si ce n'est un rapport psychologique établi deux ans après la fin de sa garde à vue. A cet égard, il soutient que la requérante aurait dû introduire sa requête dans le délai de six mois après la fin de sa garde à vue.
La requérante conteste les arguments du Gouvernement.
La Cour constate que la requérante a introduit une plainte pour mauvais traitements devant le parquet de Fatih le 26 janvier 1999 contre les policiers responsables de sa garde à vue. Le parquet a rendu une ordonnance de non-lieu le 17 mars 1999 pour absence de preuve à charge. La requérante a introduit un recours contre cette ordonnance, qui a été rejeté le 13 mai 1999 par le président de la cour d'assises de Beyoğlu (Istanbul). La Cour relève que la requérante a introduit sa requête le 27 août 1999, soit moins de six mois après la décision interne définitive rendue par l'autorité interne qui a examiné ses griefs tirés de l'article 3 de la Convention.
Il s'ensuit que l'exception du Gouvernement doit être rejetée.
2.
Sur le fond
Le Gouvernement soutient que les incommodités psychologiques dont la requérante se plaint ne sauraient tomber sous le coup de l'article 3
.
Il fait valoir que la requérante a porté ses allégations à la connaissance des autorités internes assez tardivement. Le rapport médical qu'elle présente indique un stress post-traumatique et des troubles psychologiques remontant à l'époque de sa garde à vue. Le Gouvernement admet qu'une garde à vue puisse provoquer chez l'individu placé en garde à vue des incommodités. A cet égard, il doit déposer une plainte afin de permettre de réunir les éléments de preuve. Dans le cas contraire, les allégations tirées de l'article
3 resteront sans fondement.
Le Gouvernement conteste l'argument de la requérante selon lequel elle aurait eu peur de déposer une plainte au sujet de ses mauvais traitements alors qu'elle avait reconnu en partie ses dépositions recueillies lors de la garde à vue devant le parquet et le juge.
Se référant à la jurisprudence de la Cour, le Gouvernement allègue que de simples déclarations de personnes, en l'absence d'éléments de preuves adéquates, sont irrecevables. Il soutient d'abord que la requérante n'a pas porté à la connaissance du médecin légiste ses allégations de mauvais traitements, dont le rapport médical établi à l'issue de la garde à vue n'indique aucune séquelle. Ensuite, elle s'est plainte tardivement de mauvais traitements devant les autorités judiciaires bien qu'elle ait été assistée par une avocate. Enfin, elle n'a fourni qu'un rapport médical faisant état de troubles psychologiques, délivré trois ans après la garde à vue.
La requérante conteste les arguments du Gouvernement.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
B.
Grief tiré de l'article 13 de la Convention combiné avec l'article 6
La requérante soutient qu'elle ne dispose pas d'un recours effectif pour obtenir réparation des souffrances subies lors de sa garde à vue en raison de l'insuffisance de l'enquête. Elle invoque l'article 13 de la Convention combiné avec l'article 6. La Cour estime devoir examiner ce grief sous l'angle de l'article
13 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement soutient que les allégations de la requérante au sujet des mauvais traitements qu'elle aurait subis ne sont pas fondées
; d'ailleurs, elle n'a pas présenté d'éléments de preuve pouvant les étayer. Il explique que la requérante ne s'est pas présentée à une convocation du parquet pour l'auditionner au sujet de sa plainte déposée pour mauvais traitements. Il allègue que cette allégation ne constitue pas un grief défendable au sens de l'article
13 de la Convention.
La requérante conteste la thèse du Gouvernement.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président