SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ARDEX S.A. c. FRANȚA (solicitarea nr. 53951/00) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 6 aprilie 2004 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Adex S.A. c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaide Jungwiert Butkevych Thomassen, Ugrekhelidze, judecători și judecători ai domnului T.L. Early, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 martie 2004, se renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 53951/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze și inclusiv o societate anonimă de drept francez domicilată la Clouses, Ardex S.A., La 2 noiembrie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale). Recurenta este reprezentată de Masters A. Le Tourneaud și F. Proueau, avocai la Baroul Ton-les-Bains. Guvernul francez ( Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Recurenta pretindea, în special, pe teren de la art. 6 alineatul (1) din Convenție, că procedura, care se află în fața instanțelor administrative, a avut o durată excesivă. Prin decizia din 2 septembrie 2003, camera a declarat cererea parțial admisibilă. La 17 februarie 2004, guvernul și reclamanta au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei. ÎN FAȚĂ, reclamanta a făcut obiectul unei verificări de contabilitate în perioada 15 septembrie 1989-28 martie 1990. Trei avize de impunere privind impozitul pe profit au fost notificate acesteia. Printr-o decizie din 11 aprilie 1991, directorul regional al impozitelor a respins plângerea prealabilă a recurentei din 18 ianuarie 1991. Prin cererea din 4 iunie 1991, recurenta sesizează Tribunalul Administrativ din Grenoble. La 20 iunie 1991, i s-a cerut să-și regleze sesizarea, iar la 29 noiembrie 1991 și-a depus memoriile, care a fost transmisă pârâtei la 20 ianuarie 1992. La 18 mai 1993, la 21 iunie 1993, apărarea a transmis un memoriu ca răspuns ultimului memoriu al recurentei, care i-a fost transmis în ziua închiderii procedurii. La 25 iunie 1993, 2 iulie 1993 și 12 septembrie 1994 au fost schimbate memorii suplimentare. La 24 octombrie 1994, reclamanta a transmis înscrisuri suplimentare Tribunalului, care le-a transmis la apărare la 7 noiembrie 1994. La 27 martie 1995, tribunalul administrativ a respins cererea reclamantei. La 7 iulie 1995, recurenta a sesizat Curtea Administrativă din Lyon și a solicitat suspendarea executării hotărârii. La 20 iulie 1995, reclamanta a depus noi înscrisuri. La 25 iulie 1995, recursul a fost comunicat apărării. La 20 noiembrie 1995 și 19 ianuarie 1996, reclamanta a depus memorii amplificative. La 15 februarie 1996, directorul contabilității publice a adresat președintelui Curții Administrative din Lyon observații cu privire la cererea de suspendare a executării. La 8 martie 1996, reclamanta a denunțat acest răspuns ministerial. La 20 februarie 1996, apărarea și-a depus memoriul pentru respingerea cererii de suspendare a executării. aprilie 1996. Recurenta a răspuns la aceasta la 10 mai 1996. La 29 iulie 1996, administrația fiscală a depus un memoriu în refree. La 31 iulie 1996 liquiditatea a fost închisă. La 11 octombrie 1996, reclamantei i s-au comunicat noi documente, care au răspuns la aceasta la 18 iulie 1997. La 26 noiembrie 1997, s-a efectuat recuperarea sumelor solicitate. În aceeași zi, reclamanta l-a sesizat pe vicepreședintele Consiliului pentru a informa că instanța administrativă de apel din Lyon nu era pronunțată cu privire la acțiunile cu care a fost sesizată. Secretarul general al Consiliului de Stat i-a răspuns la 20 februarie 1998. Curtea Administrativă de Primă Instanță din 15 aprilie 1998 a respins cererea recurentei prin Hotărârea din 29 aprilie 1998, fără a se pronunța asupra cererii de suspendare a executării. 10. La 19 iunie 1998, recurenta s-a ocupat de casare și a depus un memoriu amplificativ la 13 octombrie 1998. Prin Hotărârea din 5 mai 1999, Consiliul d Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, guvernul francez oferă Ardex S.A. suma de 8 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va reprezenta o soluționare definitivă a cauzei. În lipsa unei soluționări în termenul menționat anterior, Ö Õ se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul de față, statul membru în cauză este obligat să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 12. La 17 februarie 2004, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă și de reprezentantul său, observ că guvernul francez este pregătit să plătească Ardex S.A. suma de 8 000 EUR pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se soluționează în cadrul unui regulament amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanta. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 13. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 14. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 6 aprilie 2004 în temeiul articolului 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Premier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
ARDEX S.A. c. FRANCE
(Requête n
o
53951/00)
ARRÊT
(Règlement amiable)
6 avril 2004
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ardex S.A. c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen,
M.
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 mars 2004,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
53951/00) dirigée contre la République française et dont une société anonyme de droit français domicilée à Cluses, la Ardex S.A., («
la requérante
») a saisi la Cour le 2
novembre 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par Maîtres A. Lestourneaud et F.
Prouteau, avocats au barreau de Thonon-les-Bains. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
R.
Abraham, Directeur des affaires juridiques au Ministère des Affaires Etrangères.
3.
La requérante alléguait, notamment, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que la procédure, qui s’est déroulée devant les juridictions administratives, a connu une durée excessive.
4.
Par une décision du 2 septembre 2003, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable.
5.
Le 17 février 2004, le Gouvernement et la requérante ont produit des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
6.
La requérante fit l’objet d’une vérification de comptabilité du 15
septembre 1989 au 28 mars 1990. Trois avis d’imposition portant sur l’impôt des sociétés lui furent notifiés.
7.
Par une décision du 11 avril 1991, le directeur régional des impôts rejeta la réclamation préalable de la requérante datée du 18 janvier 1991.
8.
Par une requête du 4 juin 1991, la requérante saisit le tribunal administratif de Grenoble.
Le 20 juin 1991, il lui fut demandé de régulariser sa saisine. Elle déposa son mémoire le 29 novembre 1991, qui fut transmis à la partie défenderesse le 20 janvier 1992. Mise en demeure de répondre le 22
septembre 1992, la défense déposa un mémoire le 21 octobre 1992. Le 5
janvier 1993, la requérante déposa un mémoire. La défense y répondit le 5
mars 1993. La requérante déposa un nouveau mémoire le 14
mai 1993.
L’instruction fut close le 18 mai 1993. Le 21 juin 1993, la défense transmit un mémoire en réponse au dernier mémoire de la requérante, qui lui avait été transmis le jour de la clôture de l’instruction. Des mémoires supplémentaires furent échangés les 25 juin 1993, 2
juillet
1993 et 12
septembre 1994.
L’instruction fut réouverte le 28 septembre 1994. Le 24 octobre 1994, la requérante transmit des pièces complémentaires au tribunal, qui les transmit à la défense le 7 novembre 1994. L’affaire fut mise au rôle le 27 mars 1995. Les parties produisirent chacune un mémoire les 13 et 24 avril 1995.
Par un jugement du 11 mai 1995, le tribunal administratif rejeta la demande de la requérante.
9.
Le 7 juillet 1995, la requérante saisit la cour administrative d’appel de Lyon et sollicita le sursis à exécution du jugement. Elle déposa des nouvelles pièces le 20 juillet 1995. Le 25 juillet 1995, l’appel fut communiqué à la défense. Les 20 novembre 1995 et 19 janvier 1996, la requérante déposa des mémoires ampliatifs.
Le 15 février 1996, le directeur de la comptabilité publique adressa au Président de la cour administrative d’appel de Lyon des observations sur la demande de sursis à exécution. Le 8
mars 1996, la requérante dénonça cette réponse ministérielle.
Le 20 février 1996, la défense déposa son mémoire concluant au rejet de la demande de sursis à exécution. Elle déposa un mémoire en défense le 4
avril 1996. La requérante y répliqua le 10 mai 1996. Le 29 juillet 1996, l’administration fiscale déposa un mémoire en réplique. L’instruction fut close le 31 juillet 1996. Le 11 octobre 1996, de nouvelles pièces furent communiquées à la requérante, qui y répondit le 18 juillet 1997.
Le 26 novembre 1997, il fut procédé au recouvrement des sommes réclamées. Le même jour, la requérante saisit le vice-président du Conseil d’Etat pour l’informer de ce que la cour administrative d’appel de Lyon ne s’était pas prononcée sur les recours dont elle était saisie. Le secrétaire général du Conseil d’Etat lui répondit le 20
février 1998.
La cour administrative d’appel tint une audience le 15 avril 1998.
Par arrêt du 29 avril 1998, elle rejeta la requête de la requérante, sans se prononcer sur la demande de sursis à exécution.
10.
Le 19 juin 1998, la requérante se pourvut en cassation et déposa un mémoire ampliatif le 13 octobre 1998. Par un arrêt du 5 mai 1999, le Conseil d’Etat considéra qu’aucun des moyens invoqués n’était de nature à permettre l’admission du pourvoi de la requérante.
11.
Le 17 février 2004, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire susmentionnée, le gouvernement français offre de verser à Ardex S.A. la somme de 8
000 euros au titre de préjudice matériel et moral ainsi que pour les frais et dépens, dans les trois mois suivant la date du prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
12.
Le 17 février 2004, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la requérante et son représentant
:
«
Je note que le gouvernement français est prêt à verser à Ardex S.A. la somme de 8
000 euros au titre du préjudice matériel et moral ainsi que pour les frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre d’un règlement amiable auquel le Gouvernement et la partie requérante sont parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
13.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62
14.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 avril 2004 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président