CtEDO 22.04.2004 Auto

AFFAIRE NASTOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
22.04.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE NASTOU c. GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Prima SECȚIUNE NASTU c. GRECIA (solicitarea nr. 51356/99) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 22 aprilie 2004 DEFINITIVF 22/07/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Nastou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii C.L. Rozakis Lorenzen mis Vajić Botoutarova Zagrebelsky Steiner, judecători și al dlui Nielsen, grefier de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 1 aprilie 2004, renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 51356/99) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care șapte resortisanți ai acestui stat, Maria Nastu și Heleni Nastu, domnul Constantinos Nastos, domnul meu Styliani I. Nastu, Alexandra Nastu, Styliani Al. Nastu și Constantina Nastou ( Prin hotărârea din 16 ianuarie 2003, Curtea a statuat că lipsa oricărei despăgubiri pentru controlul asupra bunurilor reclamanților a încălcat, în defavoarea acestora, echilibrul corect care trebuie între protecția proprietății și cerințele de interes general În plus, Curtea a statuat că cauza în litigiu nu a fost audiată într-un termen rezonabil. Prin urmare, Curtea a ajuns în unanimitate la concluzia că art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 alineatul (1) din Convenție (Nastou c. Grecia, nr. 51356/99, § 35 și 42 și punctele 1 și 2 din acord, 16 ianuarie 2003). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții solicitau o satisfacție echitabilă fără a-și măsura cererea. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de șase luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 46 și punctul 3 din plan). În conformitate cu art. 41 din convenție, atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții prezintă un raport de expertiză întocmit la 15 noiembrie 2002 de către Corpul evaluatorilor declarați (Σώμα Ορκωτών Λογιστών), având valoarea terenului la 61 550 000 EUR (EUR). Același raport evaluează la 64 545 515 EUR profiturile pe care reclamanții le-ar fi obținut din utilizarea și exploatarea terenului începând cu 1973, data exproprierii sale. Guvernul își reiterează argumentul conform căruia nicio hotărâre nu a recunoscut încă reclamantului calitatea de proprietar (Nastou c. Grecia) , citată anterior, punctul 27). Prin urmare, ar fi absurd să li se aloce o indemnizație, în timp ce instanțele interne, singurele instanțe suverane pentru a soluționa această problemă, riscă să decidă ulterior că statul este proprietarul terenului în litigiu. Potrivit guvernului, o sumă de 100 000 EUR ar fi suficientă și adecvată pentru repararea prejudiciului cauzat de întârzierea introdusă de instanțele sesizate pentru a decide dacă reclamanții sunt proprietarii terenului în cauză și dacă aceștia pot, în consecință, să revendice dreptul de proprietate depus la depozitul de depozite și consemnări. Curtea reamintește că o hotărâre în care se constată o încălcare antrenează o obligație juridică pentru a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI 10. Statele contractante care participă la o cauză sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri în constatarea unei încălcări. Această putere de apreciere cu privire la modalitățile de executare a unei hotărâri traduce libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante : asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). În cazul în care natura încălcării permite restitutio in integrum În cazul în care, în schimb, legislația națională nu permite sau nu permite pe deplin să se șteargă consecințele încălcării, art. 41 se aplică, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată ( Brumarescu c. România (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 28342/95, § 20, CEDO 2000-I). 11. În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea amintește că, în hotărârea sa din acțiunea principală, aceaceasta este exprimată în acești termeni: Curtea consideră că guvernul pârât nu a explicat în mod convingător motivele pentru care autoritățile elene nu au compensat încă reclamanții pentru controlul asupra bunurilor lor. Desigur, așa cum a precizat deja mai sus, Curtea nu poate înlocui instanțele elene pentru a se pronunța cu privire la problema dreptului de proprietate al reclamanților. Cu toate acestea, Curtea nu poate decât să observe că, prin contestarea calității lor de proprietari, reclamanților li s-a refuzat din 1973 orice sumă din cauza prejudiciului material sau moral suferit de aceștia din cauza privării fără compensare a proprietății lor timp de aproape 30 de ani (...) (Nastou c. Grecia, citată anterior, § 34). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că, în prezenta cauză, natura încălcării constatate în acțiunea principală nu îi permite să pornească de la principiul unei restitutio in inclusivrum ex-Rege din Grecia și altele c. Grecia, [GC], n 25701/94, § 75, CEDH 2002) și că o despăgubire poate compensa prejudiciul pretins 13. În special, Curtea consideră că trebuie să acorde reclamanților o despăgubire pentru perioada în care se află în imposibilitatea de a atinge instanța judecătorească din statul membru în cauză, și anume din 3 mai 1982 (data la care reclamanții sesizează pentru prima dată Tribunalul de Primă Instană în legătură cu o cerere de a fi recunoscui titulari ai dreptului de proprietate asupra drepturilor de proprietate intelectuală, alineatul 17 din hotărârea din acțiunea principală) până în prezent. Cu toate acestea, întrucât terenul a fost expropriat în mod legal din 1973, Curtea nu ar fi putut specula cu privire la veniturile pe care le-ar fi tras reclamanții de la data respectivă (a se vedea Malama c. Grecia (satisfacție echitabilă), nr. 43622/98, § 11, 18 aprilie 2002 Katarros c. Grecia (satisfacție echitabilă), nr. 51473/99, § 20, 13 noiembrie 2003). 14. În ceea ce privește stabilirea cuantumului acestei indemnizații, Curtea trebuie să ia în considerare faptul că competența sa rațională temporizată a început la 20 noiembrie 1985, data recunoașterii dreptului individual de recurs de către Grecia. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea alocă în comun reclamanților 450 000 EUR ca despăgubire pentru prejudiciul material suferit. Pagubă morală 15. Reclamanții solicită 100 000 EUR pentru daune morale. 16. Guvernul se limitează la a afirma că constatarea încălcării constituie o satisfacție echitabilă suficientă pentru repararea prejudiciului care rezultă din încălcarea dreptului reclamanților de a-și vedea cauza judecată într-un termen rezonabil. 17. Curtea consideră că situația incriminată le-a adus reclamanților un rău moral cert pentru care constatarea încălcărilor care figurează în hotărârea principală nu oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Statuând în echitate, ea alocă în comun reclamanților 22 500 EUR ca prejudiciu moral. Prospături și cheltuieli 18. 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor naționale; de asemenea, aceștia solicită 21 824,40 EUR pentru cheltuielile legate de realizarea de expertiză; în cele din urmă, aceștia solicită rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții, fără a calcula suma acestora. 19. Guvernul consideră că sumele solicitate sunt exorbitante. În special, în ceea ce privește cheltuielile de judecată, guvernul consideră că aceaceasta a fost efectuată în interesul reclamanților și că nu era necesară pentru procedura în fața Curții. Potrivit guvernului, suma care ar putea fi alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată nu poate depăși 10 000 EUR. 20. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia, citată anterior, § 54). În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (Beyeler c. Italia) (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002). 21. Curtea constată că reclamanții nu produc nicio factură în ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. Prin urmare, această parte a pretențiilor lor trebuie respinsă. În ceea ce privește cheltuielile suportate în scopul reprezentării reclamanților în fața acesteia, Curtea constată că singura factură produsă se referă la cheltuielile de judecată. Or, Curtea se îndoiește de necesitatea de a fi supus unei expertize pentru a evalua valoarea terenului, dat fiind că instanțele interne au stabilit deja dreptul de proprietate și că această sumă va fi plătită întreprinderilor în cazul în care sunt recunoscute proprietari ai terenului în cauză. 22. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților 10 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată legate de procedura urmată în fața acesteia. Interese moratoriu 23. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume 450 000 EUR (patru sute cincizeci de mii EUR) pentru daune materiale ii. 500 EUR (21 de mii cinci sute de euro) pentru daune morale (iii. 000 EUR (zece mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iv. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 22 aprilie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-04-05
0,97
AFFAIRE NASTOU c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOU c. GRÈCE (N o 2) (Requête n o 16163/02) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 5 avril 2007 DÉFINITIF 05/07/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conventi
CtEDO 2003-01-16
0,97
AFFAIRE NASTOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOU c. GRÈCE (Requête n o 51356/99) ARRÊT (fond) STRASBOURG 16 janvier 2003 DÉFINITIF 16/04/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2004-07-15
0,96
AFFAIRE NASTOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOS c. GRÈCE (Requête n o 6711/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2005-07-15
0,96
AFFAIRE NASTOU c. GRECE (N° 2)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOU c. GRÈCE (N o 2) (Requête n o 16163/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2004-06-10
0,95
NASTOU et AUTRES contre la GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 16163/02 présentée par Maria NASTOU et autres contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 10 juin 2004 en une chambre composée de :
Sursă