AFFAIRE MULLER CONTRE LA SUISSE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE MULLER CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)17 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 5 noiembrie 2002 (definită la 5 februarie 2003) în cauza Müller împotriva Elveției (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 aprilie 2004, cu ocazia celei de-a 879-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 5 noiembrie 2002 în cauza Müller și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 41202/98) formulată împotriva Elveției, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 2 aprilie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Josef Müller, resortisant elvețian, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil faptul că, în ceea ce privește durata excesivă a unei proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil în fața Comisiei federale de estimare și a Tribunalului Federal, având în vedere că, în hotărârea sa din 5 noiembrie 2002, Curtea a declarat în unanimitate că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție - a declarat, cu 6 voturi la 1 că constatarea unei încălcări reprezintă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral care ar fi putut fi suferit de către reclamant a declarat, în unanimitate, că guvernul statului pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 2 000 de euro, care să fie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării, cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată și că această sumă ar fi majorată cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale de la expirarea termenului menționat și până la plata sumei respective. a respins, în unanimitate, pretențiile părții reclamante privind satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor cu privire la aplicarea art. 46 alin. noiembrie 2002, având în vedere obligația pe care o are Elveția de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, noi încălcări similare ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților direct interesate cu privire la cerințele Convenției și că a prezentat informații, rezumate în anexa la prezenta rezoluție, cu privire la măsurile luate În cazul în care, la data de 17 aprilie 2003, guvernul statului pârât a transmis reclamantului mandate de plată în moneda statului pârât, în termenul stabilit, iar la data de 3 iunie 2003, guvernul statului pârât a transmis reclamantului mandate de plată în moneda statului pârât, o sumă corespunzătoare sumei prevăzute în hotărârea din 5 noiembrie 2002; notă că reclamantul le-a refuzat pe amândouă ; notă de faptul că, având în vedere această situație, guvernul elvețian a pus la dispoziția reclamantului suma la serviciile Oficiului Federal pentru Justiție și lal a informat printr-o scrisoare pe care reclamantul a confirmat-o primită; întrucât, prin urmare, statul pârât și-a îndeplinit obligațiile privind plata sumei prevăzute în hotărârea din 5 noiembrie 2002; Observând faptul că reclamantul a înaintat mai multe cereri Comitetului de Miniștri, în vederea obținerii unor sume suplimentare celor alocate de Curte (cu diferite titluri), o ședință în fața Comitetului de Miniștri sau în vederea utilizării articolului 52 din convenție; considerând aceste cereri ca fiind nefondate în ceea ce privește executarea hotărârii Curții În urma examinării informațiilor furnizate de guvernul Elveției, Tribunalul și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2004) 17 Informații furnizate de guvernul Elveției la examinarea cauzei Müller de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește măsurile cu caracter general, hotărârea Curții Europene a fost difuzată la 6 noiembrie 2002 pe lângă Comisia Federală de Justiție pentru raionul 10 și la 7 noiembrie 2002 pe lângă Tribunalul Federal. În plus, aceaceasta a fost publicată în revista Jurisprudența autorităților administrative ale Confederației 66/IV (2002) și poate fi consultat prin intermediul următoarelor adrese de e-mail: http://www.vpb.admin.ch/franz/doc/67/67.139.html . L În ceea ce privește măsurile cu caracter individual, hotărârea Curții Europene a fost transmisă la 4 martie 2003 reclamantului, astfel încât acesta să poată prezenta o cerere de revizuire a hotărârii pronunțate de Tribunalul Federal la 17 septembrie 1997. Müller a prezentat o astfel de cerere la 3 ianuarie 2003, pe care instanța sesizată a respins-o într-o hotărâre din 22 ianuarie a aceluiași an. În ceea ce privește plata satisfacției echitabile, documentele prezentate Comitetului miniștrilor atestă că suma corespunzătoare conversiei corecte a sumei prevăzute în hotărârea din 5 noiembrie 2002 a ajuns la solicitant, sub forma unui mandat de plată, în termenul stabilit de Curte; acest mandat a fost refuzat, iar reclamantului i s-a trimis un al doilea mandat de plată. Argumentele acestuia (care, de două ori, a refuzat să ia în posesie suma în cauză), conform cărora plata a fost întârziată, suma inexactă și adresa menționată în eroare, sunt, prin urmare, inechitabile. Ulterior, suma respectivă a fost pusă la dispoziția reclamantului la serviciile Oficiului Federal pentru Justiție, iar reclamantul a fost informat în mod corespunzător printr-o scrisoare din 25 iunie 2003, pe care a confirmat-o la 1 iulie 2003. Guvernul Elveției este de părere că, în aceste circumstanțe, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție și că această cauză poate fi închisă.