AFFAIRE WLOCH CONTRE LA POLOGNE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE WLOCH CONTRE LA POLOGNE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004) privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 19 octombrie 2000 (definită la 17 ianuarie 2001) în cauza Włoch împotriva Poloniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 22 aprilie 2004, cu ocazia celei de-a 879-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 19 octombrie 2000 în cauza Włoch și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind că hotărârea Curții a devenit definitivă la 17 ianuarie 2001 în măsura în care, la acea dată, guvernul statului pârât a fost informat cu privire la respingerea cererii de trimitere în fața Marii Camere Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 2778.) adresată Poloniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 5 decembrie 1994 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către dl. Włoch, resortisant polonez, și că Comisia a declarat admisibile obiecțiunile potrivit cărora reținerea provizorie a reclamantului nu avea niciun temei juridic în dreptul polonez la momentul relevant ;procedura privind controlul detenției sale provizorii nu a avut un caracter contradictoriu, iar procedura penală împotriva sa nu a fost încheiată într-un termen rezonabil care să reamintească faptul că cauza a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când Protocolul nr. 11 la Convenție a intrat în vigoare [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] Având în vedere că în hotărârea sa din 19 octombrie 2000, Curtea, în unanimitate, a declarat că nu a încălcat art. 5 alineatul (1) din Convenție a declarat că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție a declarat că nu a avut loc nicio încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. a declarat că guvernul din statul pârât trebuie să plătească părții reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, 2 600 zloți polonezi pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și că această sumă ar trebui să majoreze un interes simplu de 21% laan de la expirarea termenului respectiv și până la data la care termenul respectiv a expirat a respins revendicările reclamantului în ceea ce privește satisfacția echitabilă pentru surplus, având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție, care au invitat guvernul statului pârât în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii din 19 octombrie 2000, având în vedere obligația pe care o are Polonia de a se conforma în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a reamintit că măsurile fuseseră deja adoptate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză, în special cu intrarea în vigoare în 1998 a unui nou Cod de procedură penală (a se vedea Rezoluția ResDH(2002)at în cauza Niedbała împotriva Poloniei), în special cu intrarea în vigoare la 1 septembrie 1998 (și anume ulterior faptelor în speță) a noului Cod de procedură penală și a indicat că hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct vizate. În conformitate cu art. 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză, guvernul statului pârât a plătit părții reclamante suma prevăzută în hotărârea din 19 octombrie 2000, declarând că, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Poloniei, guvernul polonez și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.