NINE CASES AGAINST ITALY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE FAILURE TO ENFORCE JUDICIAL EVICTION ORDERS AGAINST TENANTS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
NINE CASES AGAINST ITALY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE FAILURE TO ENFORCE JUDICIAL EVICTION ORDERS AGAINST TENANTS (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)22 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului din 10 aprilie, 22 mai, 3 iulie, 2 octombrie, 30 octombrie și 11 decembrie 2003 (Rezoluții prietenoase) în nouă cazuri împotriva Italiei (a se vedea apendicele) referitoare la neexecutarea ordonanțelor de expulzare judiciară împotriva chiriașilor (aprobată de Comitetul de Miniștri la 22 aprilie 2004 la cea de-a 879-a ședință a Deputaților miniștri) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alin. (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului, care au fost pronunțate în cele nouă cazuri enumerate în apendicele prezentei rezoluții și transmise imediat Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din convenție; Amintind că aceste cazuri au apărut în cererile (a se vedea apendicele) împotriva Italiei, depuse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului între 16 martie 1999 și 28 noiembrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenție de douăsprezece resortisanți italiani și de faptul că Curtea a declarat admisibile plângerile reclamanților privind incapacitatea lor prelungită de a recupera posesia apartamentelor lor, prin lipsa asistenței de poliție în aplicarea de ordine de expulzare judiciară împotriva chiriașilor, precum și lungimea excesivă a procedurii de evacuare; întrucât, în hotărârile privind aceste cazuri, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluții prietenoase atinse de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce s-a constatat că soluțiile s-au bazat pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată aceste cazuri din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o nouă ședință a cazurilor de la Marea Camera; întrucât, în cadrul aranjamentelor prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că guvernul italian va plăti reclamanților anumite sume (a se vedea apendicele), în termen de trei luni de la notificarea hotărârilor; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere faptul că, la datele indicate în apendice, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute în soluțiile prietenoase și că nu este necesară nicio altă măsură în prezent pentru a se conforma hotărârii Curții; Amintind că, în ceea ce privește plângerile reclamanților declarate admisibile în aceste cazuri, Comitetul de miniștri supraveghează în prezent executarea mai multor hotărâri ale Curții (în special hotărârea Immobiliare Saffi din 28 iulie 1999) și deciziile Comitetului de Miniștri, în temeiul articolului 32 din Convenție, constatând în special o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, având în vedere neexecuția prelungită a ordonanțelor judiciare de expulzare a chiriașilor; întrucât, în acest sens, autoritățile italiene au informat Comitetul de Miniștri că învegheau noi măsuri generale (în plus față de adoptarea, în decembrie 1998, a legii nr. 431/98 „Reguli privind închirierea și reședința locuințelor”, care stabilește printre altele, condițiile, modalitățile și termenele pentru punerea în aplicare a procedurii de evacuare) pentru a pune capăt problemei grave de neexecuție a ordonanțelor de evacuare judiciară, astfel încât să se prevenească noi încălcări similare celor deja constatate în cazurile menționate mai sus, Declară, pe baza informațiilor furnizate de Guvernul Italiei, că Comitetul de Miniștri și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în aranjamentele prietenoase achiziționate în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluție ResDH(2004)22 Detalii privind soluțiile prietenoase: Cazul hotărârii Suma totală Data plății Atten 62135/00 22/05/2003 500 euro 26/08/2003 Blasetti 48728/99 03/07/2003 000 euro 08/10/2003 Cianfanelli Banci 60663/00 30/10/2003 085 euro 28/01/2004 Forte și Di Giuliano 61998/00 11/12/2003 000 euro 11/03/2004 Matta 55674/00 10/04/2003 250 euro 30/06/2003 Piovano 65652/01 30/10/2003 085 euro 28/01/2004 Rogai 60661/00 03/07/2003 200 euro 07/10/2003 Santoro Franco 67076/01 02/10/2003 000 euro 28/11/2003 Zito și Corsi 54612/00 10/04/2003 085 euro 30/06/2003