8 CASES AGAINST ITALY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE FAILURE TO ENFORCE JUDICIAL EVICTION ORDERS AGAINST TENANTS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
8 CASES AGAINST ITALY (SEE APPENDIX) RELATING TO THE FAILURE TO ENFORCE JUDICIAL EVICTION ORDERS AGAINST TENANTS (CtEDO, 2003)
Rezoluția ResDH(2003)34 privind hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului (Rezoluția de Franța) din 7 mai 2002 și 13 iunie 2002 în 8 cazuri împotriva Italiei (a se vedea apendicele) privind neexecutarea ordonanțelor de expatriare judiciară împotriva chiriașilor (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2003 la cea de-a 827-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârile finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului în cele 8 cazuri enumerate în apendicele prezentei Rezoluții, care au fost pronunțate la 7 mai 2002 și 13 iunie 2002 și transmise în aceleași zile Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din convenție; Amintind că aceste cazuri au apărut în cererile (a se vedea apendicele) împotriva Italiei, depuse la Comisia Europeană a Drepturilor Omului între 20 decembrie 1996 și 17 august 1998 în temeiul articolului 25 anterior din convenție de 10 resortisanți italiani, și că Curtea, a sesizat cazurile în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibile plângeri ale reclamanților în ceea ce privește incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentelor lor, prin lipsa de asistență de poliție în aplicarea de ordine de expulzare judiciară împotriva chiriașilor; întrucât, în hotărârile privind aceste cazuri, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluții prietenoase atinse de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce s-a constatat că soluțiile s-au bazat pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, a hotărât în unanimitate să scoată aceste cazuri din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o nouă ședință a cazurilor de la Marea Camera; întrucât, în cadrul aranjamentelor prietenoase menționate mai sus, s-a convenit că guvernul italian va plăti reclamanților anumite sume (a se vedea apendicele), în termen de trei luni de la notificarea hotărârilor; Amintind că art. 44 alineatul (2) din Regulamentul Curții prevede că eliberarea unui caz se efectuează prin intermediul unei hotărâri pe care președintele le transmite Comitetului de Miniștri o dată ce devine finală pentru a-l permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea sau soluția acestei chestiuni; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul convenit în temeiul soluției prietenoase, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților sumele prevăzute și că în prezent nu este necesară nicio altă măsură pentru a se conforma hotărârii Curții; Amintind că, în ceea ce privește reclamațiile reclamanților declarate admisibile în aceste cazuri, Comitetul miniștrilor supraveghează în prezent executarea hotărârilor Curții (în special hotărârea Immobiliare Saffi din 28 iulie 1999) și deciziile Comitetului miniștrilor, în temeiul articolului 32 din convenție, constatând în special o încălcare a articolului 1, Protocolul nr. 1 din Convenție, având în vedere lipsa prelungită a aplicării ordonanțelor judiciare de expulzare a chiriașilor; întrucât, în acest sens, autoritățile italiene au informat Comitetul de Miniștri că invidiază noi măsuri generale (în plus față de adoptarea, în decembrie 1998, a legii nr. 431/98 „Regulamentul privind închirierea și repoziția locuințelor”, care stabilește, printre altele, condițiile, modalitățile și termenele pentru punerea în aplicare a procedurii de expulsie) pentru a pune capăt problemei grave de neexecuție a ordonanțelor de expulzare judiciară, astfel încât să evite noi încălcări similare, Declară, pe baza informațiilor furnizate de Guvernul Italiei, că Comitetul de Miniștri și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în cadrul aranjamentelor prietenoase achiziționate în aceste cazuri. Apendicele la Rezoluția ResDH(2003)34 Detalii privind sumele convenite în cazul de soluții prietenoase Data hotărârii Suma totală Salariu la AMATO DEL RE Ester 44968/98 07/05/2002 7 230,40 euro 23/07/2002 ARRIVABENE Silvia 35797/97 07/05/2002 6 000 euro 29/07/2002 FERRARI Barbara 35795/97 07/05/2002 5 500 euro 29/07/2002 FUSCO Fabrizio 42609/98 07/05/2002 6 197.48 euro 29/07/2002 OL. B. 42444/98 13/06/2002 23 242.28 euro 09/08/2002 T. 40537/98 13/06/2002 2 600 euro 02/08/2002 S.B. 40037/98 13/06/2002 7 300 euro 09/08/2002 V.L. 44864/98 07/05/2002 3 333,34 euro 29/07/2002 dl A.L. 44864/98 07/05/2002 3 333,33 euro 29/07/2002 dna A.L. 44864/98 07/05/2002 3 333,33 euro 29/07/2002 Nota 1 V.L., A.L. și A.L.