CtEDO 22.04.2004 Auto

AFFAIRE OZER ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.04.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Non-lieu à examiner l'art. 6-3-c;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - Constat de violation suffisant;Préjudice moral - réparation pécuniaire (héritiers d'un requérant);Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE OZER ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA ÖZER ȘI ALTE TURCIA (Cercetarea nr. 48059/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 aprilie 2004 DEFINIF 22/07/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Özer și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domni. Cabral Barreto președinte Kūris Türmen Zupančič Hedigan mis Tsatsa-Nikolovska H.S. Greve, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 25 martie 2004, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura A la originea cauzei se află o cerere (n 48059/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii. La 24 martie 1999, Kazzem Özer și Hüseyin Kayac a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Printr-o scrisoare din 21 mai 2001, grefa a fost informată cu privire la decesul dlui Kayac. La 6 mai 2001, ca urmare a grevei foamei pe care a inițiat-o la închisoarea Buca (Izmir) unde își ispășise pedeapsa. Moștenitorii săi, și anume tatăl său, Mehmet Kayac E. Demir, avocat al lui Izmir. Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să-l numească pe domnul Kayac a candidatului, deși este necesar astăzi să atribuie această calitate moștenitorilor săi (a se vedea Dalban c. România [GC], nr 2814/95, § 1, CEDH 1999-VI, și Çakar c. Turcia, n 42741/98, § 2, 23 octombrie 2003). Reclamanții, care au fost admiși în beneficiul asistenței judiciare, sunt reprezentați de dl E. Demir, avocat la Izmir. Guvernul turc ( mai) nu a desemnat un agent în cadrul procedurii în fața Curții. La 17 mai 2001, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice restul cererii guvernului. Prin scrisoarea din 19 septembrie 2003, Curtea a informat părțile că se va pronunța, în conformitate cu art. 29 alineatul (1) și cu art. 3 din Convenție, atât cu privire la admisibilitate, cât și la fondul cererii. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE L La 27 și 25 octombrie 1997, reclamanții au fost reținuți în urma unei operații desfășurate de către polițiștii din cadrul Direcției de Securitate D .Izmir, secțiunea de combatere a terorismului, împotriva unei organizații ilegale, MLKP (Parteneriatul Comunist Marxist Leninist). La 31 octombrie 1997, reclamanții au fost audiați de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Izmir (inclusiv curtea de securitate a statului) în aceeași zi, judecătorul a dispus arestarea lor provizorie. Printr-un act de punere sub acuzare prezentat la 3 noiembrie 1997, reproșându-le o organizație armată ilegală, procurorul a intentat o acțiune penală împotriva acestora pe baza articolului 168 alineatul (2) din Codul penal care interzice formarea de benzi armate care ar putea comite acte împotriva statului și a articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. 10. Prin hotărârea din 2 februarie 1998, Curtea de Securitate a Uniunii Europene, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, a declarat reclamanții vinovați de încălcarea dreptului comunitar menționată la art. 168 alineatul (2) din Codul penal. Prin hotărârea din 10 februarie 1999, Curtea de Casație a respins recursul introdus de reclamanți. II. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). Reclamanții susțin că instanța de securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituie un tribunal independent și imparțial, care le-a putut garanta un proces echitabil din cauza, pe de o parte, a prezenței unui judecător militar în cadrul său și, pe de altă parte, a absenței unui avocat în timpul custodiei lor. 3 (c) Convenției care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) de temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă acces la un apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, în cazul în care interesele de justiție la mai mult de [...] pe admisibilitate Despre calitatea de victimă a moștenitorilor lui Hüseyin Kayac În observațiile sale din 29 octombrie 2001, guvernul pledează pentru eliminarea cauzei în măsura în care aceasta se referă la Hüseyin Kayac 15. Curtea ia notă de faptul că Hüseyin Kayac a decedat la 6 mai 2001 ca urmare a grevei foamei pe care o inițiase în închisoarea Buca (Izmir) unde își ispășise pedeapsa și că moștenitorii săi și-au exprimat dorința de a urmări în instanță și de a fi reprezentați de dl E. Demir, avocat la Izmir. 16. Curtea constată mai întâi că defunctul a fost condamnat de tribunalele turce la o pedeapsă de 12 ani și șase luni de închisoare pentru apartenență la o organizație armată și că a decedat ca urmare a grevei foamei pe care o luase atunci când își ispășise pedeapsa. Prin urmare, Comisia consideră că moștenitorii săi, și anume tatăl, mama și sora sa, pot pretinde că au un interes legitim suficient pentru a face să se constate că condamnarea părintelui lor a avut loc în necunoașterea dreptului său la un proces echitabil (a se vedea, mutatis mutandis, Franța, Hotărârea din 31 martie 1992, seria A n 234-C, p. 89, § 26, și Cauzakar, citată anterior, § 19). Prin urmare, Curtea îi recunoaște pe moștenitorii Hüseyin Kayac a calitate pentru a-l înlocui pe acesta din urmă în prezenta instanță. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne 18. Guvernul susține că, în nici un moment al procedurii în fața instanțelor interne, instanțele naționale nu și-au ridicat privirea de la independență și de la imparțialitatea Curții de Securitate a statului, având în vedere faptul că un judecător militar se afla acolo. 19. Curtea constată că cursurile de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44272/98, 7 noiembrie 2002). 20. Curtea apreciază că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special §raklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1998 VII) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că aceste obiecții trebuie să facă obiectul unei examinări de fond; de asemenea, ea constată că acestea nu se confruntă cu nici un alt motiv de neatins. Pe fond Despre independența și imparțialitatea instanței de securitate a statului 21. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir , citată anterior, §§§ 36). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanții, care au răspuns în fața unei instanțe de securitate din statul de origine prevăzute și reprimate de Codul penal, au fost reduși să se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei puteau să se teamă în mod legitim că instanța de securitate a statului s-ar fi lăsat ghidată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate pe bună dreptate îndoielile pe care le au reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, IV, p. 1573, § 72 in fine 23. Curtea concluzionează că, atunci când a judecat și condamnat reclamanții, Curtea de Securitate a Uniunii Europene nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) privind echitatea procedurii penale 24. Guvernul nu se pronunță cu privire la existența unei încălcări. 25. Curtea reamintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și de imparțialitate a fost stabilită nu poate, în nici un caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 26. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care se ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare prezentul spătarul (a se vedea, printre altele, desl'raklar, citată anterior, p. 3074, § 44-45, și Yuritdaș și mainci c. Turcia, nr. 405999/96, § 24, 10 iulie 2003). II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 27. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială și morală 28. Reclamanții susțin că au suferit un prejudiciu material pe care moștenitorii dlui Kayac În ceea ce privește prejudiciul material pretins, Curtea nu ar putea specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate de la Ö Õ ï ar fi dus dacă nu ar fi avut loc încălcarea Convenției Õ. Prin urmare, nu este necesar să se acorde reclamanților o despăgubire în acest sens, Findlay c. Regatul Unit, Hotărârea din 25 februarie 1997, Rec., 1997-I, p. 284, § 85. 31. În ceea ce privește prejudiciul moral invocat de dl Özer, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă (așa-numitul Öraklar, citată anterior, p. 3074, § 49). 32. În ceea ce privește pretinsa încălcare de către rudele domnului Kayac. Curtea consideră că, având în vedere circumstanțele speciale ale prezentei cauze, reclamantul și moștenitorii săi au suferit o pagubă pe care simpla constatare a încălcării nu o poate compensa suficient. Statuând în echitate, aceasta le alocă acestora 3 000 EUR ca daune morale (a se vedea Cauzakar, citată anterior, punctul 37). 33. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant, în speță domnul Özer, a fost pronunțată de către o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, redresarea cea mai adecvată ar fi aceea de a face recurentul rejudecat în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gençel, citată anterior, § 27). Reclamanții solicită, de asemenea, 4 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Ele nu furnizează nicio justificare. 35. Guvernul nu se pronunță. 36. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 000 EUR, cu toate costurile, iar EUR percepute în cadrul asistenței judiciare acordate de Consiliul Europei. Interese moratorii 37. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii restante pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESA, CURȚA, ÎN L că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza lipsei de independență și de imparțialitate a instanței de securitate de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, următoarele sume plus orice sumă care poate fi datorată ca taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (trei mii EUR) pentru moștenitorii Hüseyin Kayac de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 22 aprilie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Ireneu Cabral Barreto Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-04
0,95
AFFAIRE TAYDAS ET OZER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE TAYDAŞ ET ÖZER c. TURQUIE (Requête n o 48805/99) ARRÊT STRASBOURG 4 novembre 2004 DÉFINITIF 04/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2004-05-27
0,95
AFFAIRE KAYA ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KAYA ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 36564/97) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2004 DÉFINITIF 27/08/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2004-06-24
0,95
AFFAIRE MEHMET KAYA ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET KAYA ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 54335/00) ARRÊT STRASBOURG 24 juin 2004 DÉFINITIF 24/09/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2004-01-22
0,95
AFFAIRE OZERTIKOGLU c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZERTİKOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 48438/99) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2004 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-11-21
0,94
OZELMALI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 34808/04 présentée par Kemal ÖZELMALI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 21 novembre 2006 en une chambre composée de : M
Sursă