AFFAIRE STEFANELLI CONTRE SAINT-MARIN
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt.
AFFAIRE STEFANELLI CONTRE SAINT-MARIN (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)4 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 8 februarie 2000 (definită la 8 mai 2000) în cauza Stefanelli împotriva San Marino (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2004, cu ocazia celei de-a 871-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 8 februarie 2000 în cauza Stefanelli și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție Reamintind faptul că la originea acestei cauze se află o cerere (nr. 35396/97) adresată împotriva San Marino, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 13 ianuarie 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către un resortisant al San Marino, dna Sylviane Stefanelli, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocol 11, a declarat admisibilă cauza privind caracterul inechitabil al anumitor proceduri penale, din cauza lipsei de ședință publică în primă instanță și în apel, având în vedere că, în hotărârea sa din 8 februarie 2000, Curtea, în unanimitate a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție în sensul că cauza recurentei nu a fost audiată în mod public de instanțele sesizate cu cauza sa - a declarat guvernul statului pârât trebuia să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea ar fi devenit definitivă, suma de 10 000 000 000 de lire italiene pentru daune morale și 9 000 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume ar fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% pe an de la expirarea termenului menționat și până la plata acestuia; - a respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenția de invitare a guvernului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Februarie 2000, având în vedere obligația pe care San Marino de a se conforma în conformitate cu art. 46 alin. (1) din Convenție Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului membru pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate și la mijloacele aflate la dispoziția recurentei în temeiul dreptului San Marino pentru a elimina, pe cât posibil, consecințele procedurilor puse în discuție și cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celor constatate în prezenta hotărâre. ; Aceste informații sunt rezumate în anexa la prezenta rezoluție S Declar că, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Republicii San Marino, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2004) 4 Informații furnizate de Guvernul Republicii San Marino în cursul examinării cauzei de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește măsurile individuale, guvernul arată că recurenta, care fusese condamnată în 1996 la trei ani de închisoare, în urma procedurii incriminate, și-a executat deja pedeapsa. Pentru a elimina consecințele încălcării, menționarea încălcării constatate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, în ceea ce privește caracterul inechitabil al condamnării recurentei, a fost adnotată în cazierul judiciar al recurentei și, la 12 martie 2001, restricțiile care mai cântăreau încă asupra drepturilor sale civile și politice au fost înlăturate. Guvernul subliniază că reclamanta poate, în orice moment, să obțină, în conformitate cu obligațiile Republicii San Marino în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, toate consecințele reziduale ale procedurilor în cauză printr-o procedură de reabilitare în fața Parlamentului (Consiglio Grande e Generale) ), în cazul în care recurenta decide să se prevaleze de această posibilitate. În măsura în care recurenta nu a invocat acest drept de la constatarea încălcării, guvernul este de acord că nu este necesar pentru Comitetul de Miniștri să continue examinarea măsurilor individuale de ordin individual. În ceea ce privește măsurile cu caracter general , pentru a informa publicul și pentru a se asigura că instanțele pot da un efect direct cerințelor care decurg din Hotărârea Stefanelli în punerea în aplicare a dreptului San Marino, această hotărâre a fost publicată la 19 iulie 2000 prin afișarea textului integral în italiană, franceză și engleză pe poarta Palatului Public (ad valvas palatii) □ așa cum se face în mod tradițional în San Marino pentru orice informație oficială importantă (noi legi etc.) - astfel încât oricine poate obține, la cerere, o copie. În ceea ce privește recursul, o nouă lege, adoptată la 27 iunie 2003, a introdus art. 198 alineatul (2) din Codul de procedură penală, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 20 din 24 februarie 2000, confirmând în mod explicit posibilitatea, deja acordată în practica judecătorească, pentru persoana acuzată de a fi ascultată personal, dacă și-ar dori acest lucru, de către judecător în ședința publică de judecată. În plus, guvernul reamintește că, de la intrarea în vigoare a Legii nr. 83 din 1992, inculpații au dreptul să-și pledeze cauza în fața judecătorului în primă instanță. 144 și 145 din 30 octombrie 2003 (cu privire la organizarea sistemului judiciar) nu au modificat dispoziția legislativă care prevede dreptul pârâtului de a fi audiat personal de judecătorul fondului în primă instanță și în recurs. Guvernul concluzionează că aceste măsuri de ordin individual și general oferă despăgubiri pentru reclamantă, care precedă riscul unor noi încălcări similare celor constatate în prezenta cauză și că, prin urmare, Republica San Marino și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 în această cauză. * În plus, guvernul dorește să sublinieze că, în urma recomandării Comitetului miniștrilor Consiliului Europei către statele membre R(2000)2 privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului, la 27 iunie 2003, Parlamentul San Marino (Consiglio Grande e Generale) ) a adoptat o lege care permite redeschiderea în fața instanțelor naționale a procedurilor penale în care Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare a convenției.