CtEDO 27.04.2004 Auto

CASE OF KANSAL v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
27.04.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient;Costs and expenses (Convention proceedings) - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KANSAL v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1947 și trăiește în Oldham. Din 1977, reclamantul a condus o companie care a operat 20 de magazine chimice. În urma problemelor financiare, compania a intrat în lichidare în februarie 1987. La 20 mai 1987, a fost prezentată o cerere de faliment împotriva reclamantului și la 11 martie 1988, a fost făcută o comandă de faliment. La 29 iulie 1988, reclamantul a fost examinat public de către receptorul oficial. În temeiul articolului 291 din Legea privind insolvența din 1986, reclamantul a fost obligat să răspundă la întrebările adresate de receptorul oficial și, dacă nu a respectat o scuză rezonabilă, ar fi fost vinovat de dispreciere a instanței și ar fi putut fi pedepsit cu o amendă sau o închisoare. 10. La 16 martie și 23 martie 1988, o societate de construcții a avansat 150.000 de lire sterling (GBP) și, respectiv, 116.250 lire GBP la solicitant. La 23 martie 1988, soția reclamantului a colectat o parte din avans, 104.000 lire GBP, și a dus-o în India într-un bin liner. 11. Reclamantul a fost ulterior acuzat de două infracțiuni de obținere a proprietății prin înșelăciune contrară art. 15 alin. (1) din Actul Theft 1968, având în vedere că a înșelat societatea de clădire să avanseze bani prin false reprezentări cu privire la venitul său, datoriile sale și procedurile de falimentare împotriva acestuia. El a fost, de asemenea, acuzat de două infracțiuni de înlăturare a proprietăților obligate să fie livrate receptorului oficial și de nerespectarea pierderii de bunuri în timp ce falimentul contrar articolului 354 alineatele (2) și (3) din Legea privind insolvența din 1986. 12. În procesul reclamantului din februarie 1992, urmărirea a introdus ca dovadă tranșurarea examinării reclamantului de către receptorul oficial în procedura de faliment. Reclamantul a susținut că tranșa este inadmisibilă în temeiul articolului 31 din Actul Theft 1968, care prevede că o declarație sau admitere efectuată de o persoană care răspunde la întrebări în cadrul procedurii de administrare a oricărui bun sau pentru un cont al oricărui bun sau al licitelor cu bunuri nu este admisibilă în dovada împotriva acestei persoane. Cu toate acestea, judecătorul judecător a hotărât dovezile admisibile în temeiul articolului 433 din Legea de insolvență din 1986, care prevedea că declarațiile formulate în conformitate cu o cerință impusă de Lege ar putea fi utilizate ca probă împotriva făcătorului declarației. Transcripția completă a fost plasată în fața juriului și în rezumatul său, judecătorul a declarat că tranșura „ar putea fi foarte importantă”. 13. La 18 februarie 1992, reclamantul a fost condamnat pentru cele patru infracțiuni acuzate și a fost condamnat la 15 luni de închisoare. Reclamantul a apelat împotriva condamnării și, la 12 mai 1992, Curtea de Apel a respins apelul său hotărând, printre altele, că tranșura examinării falimentului a fost admisă în temeiul articolului 433 din Legea privind insolvența din 1986, care a abrogat privilegiul împotriva autoincriminației. La 27 iunie 1995, Royal Pharmaceutical Society of Great Britain a hotărât să îndepărteze licența reclamantului de a practica ca farmacist din motive de inaptitudine din cauza implicarii sale în înșelătorie legată de procedurile sale de faliment și de o reprimare anterioară privind curățarea sediilor sale. 15. La 27 aprilie 1998, Comisia de reexaminare a cazurilor penale („CCRC”) a remis cazul reclamantului la Curtea de Apel din cauza modificărilor legislației interne privind obținerea avansurilor ipotecare prin declarații false. La 20 iunie 2000, Comisia a adăugat motivul că, după decizia Curții Europene a Drepturilor Omului în Saunders v. Regatul Unit (Jurisprudența din 17 decembrie 1996, Raporturile Hotărârilor și Deciziilor 1996-VI) și introducerea Actului privind drepturile omului 1998, admiterea răspunsurilor furnizate sub compulsiune în cursul examinării falimentului ar putea fi încălcată de art. 6 din Convenția și a pus în pericol condamnarea reclamantului. 16. La 24 mai 2001, Curtea de Apel a anulat condamnarea reclamantului din motivele că răspunsurile prezentate de reclamant în cadrul examinării sale de către receptorul oficial au fost admise în mod incorect în cadrul procesului și în încălcarea articolului 6 din Convenție. Curtea a constatat că Legea privind drepturile omului din 1998 ar putea fi aplicată retrospectiv. Acesta a certificat un punct de lege către Camera Lordilor în ceea ce privește dacă Legea privind drepturile omului din 1998 ar putea aplica retrospectiv în apelurile care rezultă dintr-o trimitere a CCRC. 17. Coroana a apelat la Camera Lordilor împotriva hotărârii Curții de Apel. La 29 noiembrie 2001, Camera Lordilor a permis apelul, susținând că au fost obligați să urmeze decizia anterioară a Camerei în R v. Lambert [2001] 3 WLR 206, care a decis că Legea privind drepturile omului din 1998 nu poate aplica retrospectiv pentru a permite unui inculpat al cărui proces a avut loc înainte de intrarea în vigoare a Actului să se bazeze pe încălcarea Convenției într-un recurs ulterior. 18. Secțiunea 291 alineatul (4) din Legea privind insolvența din 1986 („Legea din 1986”) prevăzută după cum urmează: „Fabricarea de faliment conferă receptorului oficial un astfel de inventar al proprietății sale și al altor informații, și participă la receptorul oficial în astfel de momente, cum receptorul oficial poate fi necesar pentru oricare dintre scopurile prezentului capitol; ...” 19. Secțiunea 291 alineatul (6) prevede că: „Dacă falimentul fără scuză rezonabilă nu respectă orice obligație impusă de prezentul articol, el este vinovat de disprețul instanței și poate fi pedepsit în consecință (în plus față de orice altă pedeapsă la care ar putea fi supus)” 20. Curtea divizională ar trata o astfel de disprețuire a instanței și sentința ar putea fi o amendă sau o închisoare de cel mult doi ani (art. 14 din Legea Tribunalului Suprem 1981). 21. Secțiunea 290 alineatul (1) din Legea 1986, cu condiția ca receptorul oficial să poată solicita instanței pentru examinarea publică a falimentului. Cazuri cum ar fi Re Paget (1927) 2 Ch. 85 și R v. Harris (1970) 1 WLR1252 a stabilit că falimentul nu a avut dreptul de a refuza răspunsul la întrebări în timpul examinării publice din motive de autoincriminare. 22. În momentul respectiv, art. 433 din Legea de 1986 prevedea că: „în orice procedură (sau nu în temeiul prezentului Act) – (a) o declarație de afaceri pregătită în sensul oricărei dispoziții ale prezentului Act care provin din Legea de insolvență din 1985 și (b) orice altă declarație făcută în conformitate cu o astfel de dispoziție sau prin sau în conformitate cu normele stabilite în temeiul prezentului Act, poate fi utilizată în dovada împotriva oricărei persoane care fac sau acceptă declarația.” 23. În schimb, art. 31 alineatul (1) din Legea din 1968 prevedea că declarația sau admiterea unei persoane care răspunde la întrebări în cadrul procedurii de administrare a oricărei proprietăți nu a fost admisibilă în cadrul procedurilor penale referitoare la o infracțiune în temeiul Legii. 24. În R v. Kansal (1993) 95 Cr.App.R. 348 (decizia privind primul recurs al acestei reclamante), Curtea de Apel a susținut că normele de insolvență din 1986 (S.I. 1986 nr. 1925) au arătat clar că privilegiul de autoincriminare a fost abrogat în orice examinare publică a falimentului și că, după aceea, art. 433 din Legea de 1986 a rendu dovezile admisibile într-un proces penal, în pofida articolului 31 din Legea privind fotbalul. 25. În urma hotărârii acestei Curte din Saunders v. Regatul Unit (citat mai sus) și introducerea planificată a Legii privind drepturile omului 1998, art. 59 și anexa 3 la Legea privind justiția și dovezile penale pentru tineret din 1999 modificată secțiunea 433 din Legea din 1986: „(2) Cu toate acestea, în procedurile penale în care o astfel de persoană este acuzată de o infracțiune la care se aplică prezenta subsecțiunea – (a) nu se poate aduce dovezi referitoare la declarație și (b) nu se poate pune nici o întrebare legată de aceasta, de către sau în numele probei, cu excepția cazului în care dovezile referitoare la aceasta sunt aduse, sau se pune o întrebare legată de aceasta, în cadrul procedurii de către sau în numele acestei persoane.” Această dispoziție nu a fost în vigoare la momentul procesului reclamantului.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-01-28
0,95
KANSAL v. THE UNITED KINGDOM
16 March and 23 March 1988, the Halifax Building Society advanced 150,000 pounds sterling (GBP) and GBP 116,250 respectively to the applicant on the security of his house. On 23 March 1988, the applicant’s wife collected part of the advance
CtEDO 2010-09-15
0,92
CASE OF KANSAL AGAINST THE UNITED KINGDOM
tio in integrum ; and - of general measures preventing similar violations; DECLARES, having examined the measures taken by the respondent state (see Appendix), that it has exercised its functions under Article 46, paragraph 2, of the Conven
CtEDO 2000-09-21
0,91
CASE OF HOWARTH v. THE UNITED KINGDOM
7. The applicant is a British citizen, born in 1945. 8. On 17 March 1993 the applicant was interviewed by officers of the Serious Fraud Office in connection with allegations of market rigging, theft and false accounting, alleged to have tak
CtEDO 2009-01-08
0,90
CASE OF BULLEN AND SONEJI v. THE UNITED KINGDOM
4. The applicants were born in 1946 and 1962 respectively and live in London. They were charged with involvement in a money laundering scheme together with a third co-accused, Mr E. 5. On 24 March 2000 the second applicant pleaded guilty at
CtEDO 2008-09-23
0,90
CASE OF GRAYSON AND BARNHAM v. THE UNITED KINGDOM
require of the defendant evidence to demonstrate that the order for confiscation should be less than the amount of benefit, on the grounds that he does not have enough realisable property to meet it. The level of assets available to a defen
Sursă