CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A GÓRA v. POLONIA (Declarația nr. 38811/97) HOTĂRÂREA STRASBOURG 27 aprilie 2004 FINAL 10/11/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Góra v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Pellonpää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego, judecătorii și dl O'Boyle Grefier, deliberat în privat la 30 martie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38811/97) împotriva Republicii Poloniei depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului 25 din Convenția pentru protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (nr. 38811/97) de către un național polonez Stanislaw Góra (nr. 12 decembrie 1996). Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dl Krzysztof Drzewicki și ulterior dl Jakub Wołāsiewicz. Reclamantul susține, în special, că nu a fost respectat dreptul său la o „ascultare într-un timp rezonabil”. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, când a intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenția (art. 5 §) 2 din Protocolul nr. 11). Cererea a fost alocată secțiunii a patra a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Noiembrie 2001 Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit Noua Secțiunea (art. 52 § 1). Prin decizia din 19 noiembrie 2002, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. FACTELE CIRCUMSTANCESUL CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1946 și trăiește în Szamotuły, Polonia. La 30 iulie 1987, reclamantul a depus o cerere de plată împotriva operatorului Wielkopolska Gardening Co-operator și a lui Polcomex Ltd ( Wielkopolska Gardening Co ( Wielkopolska Spółdzielnia Ogrodnicza ) la Curtea de District Poznań ( Sād Rejonowy ). La 3 noiembrie 1987, Polcomex Ltd a aderat la procedura ca al doilea inculpat. În mai 1993, instanța de judecată a organizat mai multe audieri și a ordonat un aviz de la un expert. 10. La 30 decembrie 1993, reclamantul a modificat cererea și a solicitat o scutire de taxe de judecată. La ședința din 21 februarie 1994, instanța a ordonat reclamantului să plătească taxele de judecată datorate depunerii cererii modificate. 11. La data de 28 martie 1994, Curtea de districtul Poznań a respins cererea. La 1 aprilie 1994, reclamanta a interzis apelul împotriva acestei hotărâri. La 30 septembrie 1994, Curtea de judecată regională Poznań ( Sād Wojewódzki ) a respins recursul. 12. La 8 noiembrie 1994, reclamantul a plătit taxele de judecată necesare. 13. La 8 februarie 1995, Curtea de District l-a eliberat parțial de la taxele judecătorești. 14. La 8 martie 1995, Curtea de District a organizat o audiere. La 28 mai 1995, reclamanta a modificat cererea sa pentru a treia oară. 15. La 12 februarie 1997, Curtea a ordonat obținerea unor dovezi de experți. Avizul expert a fost încheiat la 19 mai. La 2 iulie 1997, Curtea a ordonat obținerea unui nou aviz de expert. 16. La ședința din 30 decembrie 1997, reclamantul a specificat în cele din urmă cererea sa. 17. La 21 ianuarie 1998, Curtea de District Poznań a pronunțat hotărâre. La 18 martie 1998, reclamantul a depus recurs la Curtea Regională Poznań. La 10 iulie 1998, Curtea Regională Poznań a anulat primul la 5 iulie 2000, Curtea de District Poznań a pronunțat hotărârea. La 21 octombrie 2000, reclamantul a apelat. El a solicitat, de asemenea, o scutire de taxe de judecată. La 4 ianuarie 2001, Curtea de District a respins cererea. La 26 ianuarie 2001, reclamantul a plătit taxele de judecată necesare. 19. În anul 2001 Curtea Regională Poznań a pronunțat hotărâre. Hotărârea este finală. Procedura de compensare împotriva Cooperatorului Agricol Szczuczyn 20. La 22 septembrie 1988, reclamantul a înaintat operatorul Szczuczyn Agricol Co ( Rolniczy Kombinat Spółdzielczy ) la Curtea Regională Poznań, cerând o compensare.Până la 1 mai 1993, instanța a ordonat avize de la doi experți. 21. La 7 iulie La 8 octombrie 1993, Curtea de Apel din Poznań a respins această decizie. 22. La 6 noiembrie 1993, Curtea regională a ordonat reclamantului să plătească jumătate din taxele din instanță. 23. La 21 martie 1994, reclamantul a contestat imparțialitatea judecătorilor din cadrul Curții Regionale din Poznań. La 8 noiembrie 1994, Curtea Supremă (Sād Najwyższy ) a repus contestația Curții Regionale de Poznań. 24. La 8 noiembrie 1994, Curtea Regională a desfășurat o audiere, acordând reclamantului o scutire generală de taxele judecătorești. 25. La 4 februarie 1995, reclamantul a modificat cererea. La audierea depusă la 1 decembrie 1995, Curtea a ordonat obținerea unui aviz de experți. 26. La 13 și 18 decembrie La 1 august 1997, tribunalul a ordonat ca Centrul Sielinko pentru Asistență Agricolă (Ośrodek Doradztwa Rolniczego Sielinko ) să pregătească un aviz expert. La 1 august 1997, avizul a fost depus Curtea. 28. În 1997 reclamantul s-a plâns la Președintele Curții Regionale din Poznań în legătură cu întârzierea procedurii. În răspuns, Președintele a recunoscut că plângerea reclamantului a fost justificată. 29. La 4 august 1997, Curtea a stabilit o audiere pentru 5 noiembrie 1997. Curtea a fost anulată ulterior. Curtea a ținut audieri suplimentare la 21 noiembrie 1997, 27 martie și 13 octombrie 1998. 30. La 27 octombrie 1997. La 11 iunie 1999, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului. La 27 octombrie 1999, reclamantul a depus un recurs de casare împotriva hotărârii finale. La 14 noiembrie 2001, Curtea Supremă ( SÜd Najwyższy ) a respins recursul de casare al reclamantului ca fiind evident nefondat. La 22 august 1988, reclamantul a înaintat operatorul Szamotuły Agricultural Co (Spółdzielnia Kółek Rolniczych ) la Curtea Regională Poznań, cerând daune. La 22 decembrie 1992, Curtea Regională a hotărât. 32. La 31 august La data de 28 septembrie 1994, Curtea de District a ordonat ca un aviz de expert să fie obținut. 35. La 14 de noiembrie, reclamantul a modificat cererea sa la 30 noiembrie 1993 și, respectiv, 17 mai 1994. 34. La 28 iulie 1995, Curtea de District a respins provocarea ca fiind nefondată. La 30 ianuarie 1996, Curtea Regională Poznań a susținut decizia de primă instanță. Cu toate acestea, cazul a fost ulterior atribuit unui alt judecător. 36. La 3 februarie La data de 20 martie 1997, instanța a ordonat obținerea unui nou aviz de experți. Raportul de experți a fost depus la 20 martie 1997. 37. La 31 octombrie 1997, Curtea de District a pronunțat hotărârea. La 29 decembrie 1997, reclamantul a depus un recurs la Curtea Regională. La 12 mai 1998, Curtea a respins apelul său. 38. La 16 octombrie 1998, Curtea Regională Poznań a respins recursul de casă ca fiind inadmisibil în drept. Reclamantul a respins recursul de recurs la 19 aprilie 1999. La 19 aprilie 1999, Curtea Supremă și-a respins recursul. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI 39. Reclamantul s-a plâns că lungimea celor trei seturi ale procedurii a depășit un „temps rezonabil” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, care citește în măsura în care este relevantă: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ...audierea într-un timp rezonabil de [a] ...tribual.” 40. Guvernul a contestat acest punct de vedere. 41. Curtea reiterează că raționalitatea lungii procedurii trebuie determinată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și cu ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII, Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, 15 octombrie 1999, § 60). 42. Perioada care trebuie luată în considerare abia la 1 mai a început. 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurilor în momentul respectiv (a se vedea, printre altele, Humen c. Polonia , §§ 58-59, citat mai sus) Procedura privind acțiunea pentru daune împotriva Cooperativului Wielkopolska Gardening și a lui Polcomex Ltd Observațiile părților 43. Guvernul a susținut că procedurile au fost deosebit de complexe, deoarece au necesitat luarea de probe de experți și au susținut, de asemenea, că autoritățile au demonstrat o diligență corectă în cazul reclamantului. Cu toate acestea, au recunoscut că au existat unele perioade de inactivitate din partea autorităților după 1 mai 1993. În opinia Guvernului, reclamantul a contribuit substanțial la prelungirea procesului, iar în concluzia în care au invitat Curtea să constate că nu s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. 44. În general, reclamantul nu este de acord cu argumentele guvernului că cazul a fost complex, susținând, de asemenea, că a trebuit să-și modifice cererea ca urmare a ratei ridicate a inflației. În final, el solicită Curții să găsească o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Evaluarea Curții 45. Acțiunea a început la 30 iulie. 1987, atunci când reclamantul și-a depus cererea la Curtea de districtă Poznań și s-a încheiat la 12 decembrie 2001. Durata lor s-a ridicat în consecință la peste 14 ani și 4 luni, din care perioada de peste 8 ani și 7 luni intră în jurisdicția Curții ratione temporis 46. Curtea observă că au existat întârzieri în cadrul procedurii care au rezultat din procesul lent de obținere a dovezii, care au existat o perioadă substanțială de inactivitate, de exemplu, între 1 decembrie 1995 și 21 noiembrie 1997 (a se vedea punctele 14, 15 de mai sus). 47. Curtea constată, de asemenea, că, deși reclamantul ar putea fi responsabil pentru anumite întârzieri ale procedurii, nu se pare că a contribuit semnificativ la lungimea totală a procedurii. Regulă trebuie, de asemenea, să fie avută în vedere rata de inflație ridicată în Polonia, care justifică modificările succesive ale cererii reclamantului. 48. În consecință, Curtea concluzionează că o perioadă de peste 14 ani și patru luni, din care opt ani și șapte luni sunt luate în considerare de către Curte, depășește un timp rezonabil. 49. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Guvernul a subliniat că cazul a fost complex, pentru a evalua daunele suferite de reclamant, instanța internă a avut recours la cel puțin trei avize de experți, susținând, de asemenea, că autoritățile au demonstrat o diligență corectă în acest caz. Auzurile au fost programate în mod regulat. Prelungirea procesului rezultă din întârzierea obținerii avizelor de experți. În sfârșit, ei au susținut că reclamantul a contribuit în mod semnificativ la durata procedurii în timp ce a depus mai multe propuneri la instanța de judecată. 51. Reclamantul nu este de acord cu argumentele Guvernului, susținând că procedura nu a fost complexă, susținând, de asemenea, că faptele cazului nu confirmă opinia Guvernului că autoritățile judiciare au demonstrat o diligență corectă pentru a asigura cursul corect al procedurii. Evaluarea Curții 52. 1988, când reclamantul și-a depus cererea la Curtea de districtă Poznań și s-a încheiat la 14 noiembrie 2001. Durata lor a fost de aproape 13 ani și 2 luni, din care perioada de peste 8 ani și 6 luni intră în jurisdicția Curții ratione temporis 53. Curtea remarcă că cazul implică un anumit grad de complexitate, având în vedere necesitatea obținerii unor dovezi de experți. Cu toate acestea, evaluarea cantității de compensare care trebuie făcute reclamantului nu poate fi considerată o problemă deosebit de complexă. 54. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea observă că nu pare că modul în care a exercitat drepturile sale procedurale a contribuit semnificativ la durata procedurii. 55. În ceea ce privește comportamentul autorităților naționale, Curtea consideră că autoritățile au fost responsabile pentru întârzierile în procesul de obținere a probelor de experți (a se vedea punctele 25, 27). În consecință, având în vedere durata generală a procedurii, Curtea constată că obligația de timp rezonabil prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție nu a fost respectată în cazul în cauză. 57. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenția privind cererile de plată împotriva coeficientului agricol Szamotuły Observațiile părților 58. Guvernul a susținut că cazul a fost complex, iar instanța de judecată a trebuit să obțină avize de la patru experți, susținând în continuare că autoritățile interne au demonstrat o diligență corectă. Singurele întârzieri ale procedurii rezultă din procesul de obținere a probelor de experți. În cele din urmă, ei au susținut că reclamantul a contribuit la durata procedurii prin prezentarea mai multor apeluri procedurale la instanța de judecată. În concluzie, Guvernul a invitat Curtea să constate că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. 59. Reclamantul a subliniat faptul că procedura a durat exces de mult timp. El a susținut, de asemenea, că circumstanțele cazului au fost clare și nu a fost necesară obținerea de probe de experți. Evaluarea Curții 60. Procedura a început la 22 august 1988, când reclamantul și-a depus cererea la Tribunalul de districtul Poznań și s-a încheiat la 12 mai 1998. În consecință, durata lor a fost de aproape 9 ani și 9 luni, din care perioada de peste 5 ani se încadrează în jurisdicția Curții ratione temporis 61. Curtea consideră că cazul implică un anumit grad de complexitate. Cu toate acestea, lungimea generală a procedurii nu poate fi explicată de complexitatea lor. 62. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, chiar dacă el poate fi considerat responsabil pentru anumite întârzieri (a se vedea punctul 35 mai sus), acest lucru nu poate justifica în sine durata totală a procedurii. 63. În ceea ce privește conduita autorităților naționale, Curtea constată că au existat unele perioade de inactivitate în cadrul procedurii, adică între 30 ianuarie 1996 și 3 februarie 1997 (a se vedea punctele 35, 36 mai sus). 64. Având în vedere circumstanțele cazului în ansamblu, Curtea constată că cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție nu a fost respectată în acest caz. 65. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 66. art. 41 din Convenția prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 67. Reclamantul a solicitat o atribuire a 234.183 zloti polonezi în ceea ce privește prejudiciu material. El a solicitat în continuare suma de 100.000 zloti polonezi pentru prejudiciu moral pe care le-a suferit ca urmare a lungimii procedurii. 68. Guvernul a susținut că pretinderile reclamantului au fost excesive. 69. În ceea ce privește presupusele prejudiciu material, concluzia Curții, cu privire la dovezile de față, este că reclamantul nu a demonstrat că daunele pecuniare pretinse a fost de fapt cauzată de lungimea necorespunzătoare a procedurii impuzate. Prin urmare, nu există nici o justificare pentru atribuirea acestuia în temeiul acestui cap (a se vedea mutatis mutandis Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 164, CEDO 2000-XI). 70. Curtea consideră că reclamantul a suferit cu siguranță daune ale unei persoane neafiliate. natura pecuniară, cum ar fi durerea și frustrarea rezultată din lungimea prolungată a procedurii, care nu poate fi compensată suficient de prin constatarea unei încălcări. Având în vedere circumstanțele cauzei și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului o sumă totală de 7.000 de euro (EUR) sub acest cap. Costuri și cheltuieli 71. De asemenea, reclamantul a solicitat 5.000 de zloti polonezi pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 72. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la cererea reclamanților. 73. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne. Dobânzile implicite 74. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS: Deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 7,000 EUR (sprezece mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare care trebuie convertite în zloty poloneze la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 27 aprilie 2004, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
GÓRA v. POLAND
(Application no. 38811/97)
27 April 2004
FINAL
10/11/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Góra v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
and Mr
M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 30 March 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38811/97) against the Republic of Poland lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Stanislaw Góra (“the applicant”), on 12
December 1996.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr Krzysztof Drzewicki and subsequently Mr
Jakub
Wołąsiewicz.
3.
The applicant alleged, in particular, that his right to a “hearing within a reasonable time” had not been respected.
4.
The application was transmitted to the Court on 1
November
1998, when Protocol No.
11 to the Convention came into force (Article
5 §
2 of Protocol No.
11).
5.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
6.
On 1
November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section (Rule 52 § 1).
7.
By a decision of 19
November
2002 the Court declared the application partly admissible.
I.
8.
The applicant was born in 1946 and lives in Szamotuły, Poland.
A.
Proceedings concerning the action for damages against the Wielkopolska Gardening Co-operative and Polcomex Ltd.
9.
On 30
July
1987 the applicant lodged a claim for payment against the Wielkopolska Gardening Co
‑
operative (
Wielkopolska Spółdzielnia Ogrodnicza
) with the Poznań District Court (
Sąd Rejonowy
). On 3
November
1987 the Polcomex Ltd joined the proceedings as a second defendant. Prior to 1
May
1993 the trial court held several hearings and ordered an opinion from an expert.
10.
On 30
December
1993 the applicant modified his claim and applied for an exemption from court fees. At the hearing held on 21
February
1994 the court ordered the applicant to pay the court fees due for the submission of the modified claim.
11.
On 28
February
1994 the applicant again asked the court to exempt him from court fees. On 28
March
1994 the Poznań District Court rejected his application. On 1
April
1994 the applicant appealed against that decision. On 30
September
1994 the Poznań Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) dismissed his appeal.
12.
On 8
November
1994 the applicant paid the required court fees.
13.
On 7
January
1995 the applicant modified his claim for the second time. On 8
February
1995 the District Court partly exempted him from the court fees.
14.
On 8
March
1995 the District Court held a hearing. On 28
May
1995 the applicant modified his claim for the third time.
15.
On 12
February
1997 the court ordered that expert evidence be obtained. The expert opinion was completed on 19
May
1997 and submitted to the court. On 2
July
1997 the court ordered that a new expert opinion be obtained.
16.
At the hearing held on 30
December
1997 the applicant finally specified his claim.
17.
On 21
January
1998 the Poznań District Court gave judgment. On 18
March
1998 the applicant lodged an appeal with the Poznań Regional Court. On 10
July 1998 the Poznań Regional Court quashed the first
‑
instance judgment and remitted the case.
18.
On 5
July
2000 the Poznań District Court gave judgment. On 21
October 2000 the applicant appealed. He also applied for an exemption from court fees. On 4
January
2001 the District Court rejected his application. On 26
January
2001 the applicant paid the required court fees.
19.
On 14
December
2001 the Poznań Regional Court gave judgment. The judgment is final.
B.
Proceedings for compensation against the Szczuczyn Agricultural Co-operative
20.
On 22
September
1988 the applicant sued the Szczuczyn Agricultural Co
‑
operative (
Rolniczy Kombinat Spółdzielczy
) in the Poznań Regional Court, seeking compensation. Prior to 1
May
1993 the court ordered opinions from two experts.
21.
On 7
July
1993 the Poznań Regional Court rejected the applicant's request for an exemption from court fees. On 8
October 1993 the Poznań Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) upheld this decision.
22.
On 6
November
1993 the Regional Court ordered the applicant to pay half of the court fees due.
23.
On 21
March
1994 the applicant challenged the impartiality of the judges of the Poznań Regional Court. On 25
May
1994 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) referred the challenge to the Poznań Regional Court.
24.
On 8
November
1994 the Regional Court held a hearing. It granted the applicant a general exemption from court fees.
25.
On 4
February
1995 the applicant modified his claim. At the hearing held on 1
December
1995 the court ordered that an expert opinion be obtained.
26.
On 13 and on 18
December
1995 respectively the co-operative and the applicant requested that certain witnesses be summoned.
27.
Subsequently, two experts refused to prepare their opinions. On an unspecified date the court ordered that the Sielinko Centre for Agricultural Assistance (
Ośrodek Doradztwa Rolniczego Sielinko
) prepare an expert opinion. On 1
August 1997 the opinion was submitted to the court.
28.
On 2
July
1997 the applicant complained to the President of the Poznań Regional Court about the delay in the proceedings. In reply, the President admitted that the applicant's complaint was justified.
29.
On 4
August
1997 the court fixed a hearing for 5
November
1997.It was subsequently cancelled. The court held further hearings on 21
November 1997, 27
March and 13
October 1998.
30.
On 27
October
1998 the Regional Court gave judgment. The applicant appealed. On 11
June
1999 the Court of Appeal dismissed the applicant's appeal. On 27
October
1999 the applicant lodged a cassation appeal against the final judgment. On 14
November
2001 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) dismissed the applicant's cassation appeal as manifestly ill-founded.
C.
Proceedings concerning a claim for payment against the Szamotuły Agricultural Co
‑
operative
31.
On 22
August
1988 the applicant sued the Szamotuły Agricultural Co
‑
operative (
Spółdzielnia Kółek Rolniczych
) in the Poznań Regional Court, seeking damages. On 22
December
1992 the Regional Court gave judgment.
32.
On 31
August
1993 the Poznań Court of Appeal, upon the parties' appeals, remitted the case to the Szamotuły District Court. It ordered the District Court to determine the amount of compensation to be granted to the applicant.
33.
The applicant modified his claim on 30
November
1993 and 17
May
1994 respectively.
34.
On 28
September
1994 the District Court ordered that an expert opinion be obtained.
35.
On 14
July
1995 the applicant challenged the impartiality of the presiding judge. On 28
July
1995 the District Court rejected his challenge as unfounded. On 30
January
1996 the Poznań Regional Court upheld the first
‑
instance decision. However, the case was subsequently assigned to another judge.
36.
On 3
February
1997 the court ordered that a new expert opinion be obtained. The relevant expert report was submitted on 20
March
1997.
37.
On 31
October
1997 the District Court gave judgment. On 29
December
1997 the applicant lodged an appeal with the Regional Court. On 12
May
1998 the Regional Court dismissed his appeal.
38.
On 31
August
1998 the applicant lodged a cassation appeal against the final judgment with the Supreme Court. On 16
October
1998 the Poznań Regional Court rejected the cassation appeal as inadmissible in law. The applicant appealed. On 19
April
1999 the Supreme Court dismissed his appeal.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
39.
The applicant complained that the length of all three sets of the proceedings exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article
6 §
1 of the Convention, which reads in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ...hearing within a reasonable time by [a]...tribunal. “
40.
The Government contested this view.
41.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings is to be determined in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria laid down in the Court's case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no.
30979/96, §
Humen v. Poland
[GC], no.
26614/95, 15
October 1999, § 60).
42.
The period to be taken into consideration began only on 1
May
1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time (see, among other authorities
Humen v.
Poland
, §§ 58-59, cited above)
A.
Proceedings concerning the action for damages against the Wielkopolska Gardening Co-operative and Polcomex Ltd
1.
The parties' submissions
43.
The Government submitted that the proceedings had been particularly complex as they had necessitated the taking of expert evidence. They further maintained that the authorities had shown due diligence in handling the applicant's case. However, they also acknowledged that there had been some periods of inactivity on the part of the authorities after 1
May
1993.In the Government's opinion the applicant contributed substantially to the prolongation of the trial. In the conclusion they invited the Court to find that there had been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
44.
The applicant generally disagreed with the Government's submissions that the case had been complex. He further claimed that he had had to modify his claim as a result of the high inflation rate. In the end, he asked the Court to find a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
2.
The Court's assessment
45.
The proceedings began on 30
July
1987 when the applicant lodged his claim with the Poznań District Court and ended on 12
December
2001.Their length has accordingly amounted to more than 14
years and 4
months, of which period of over 8 years and 7 months falls within the Court's jurisdiction
ratione temporis
.
46.
The Court observes that there were delays in the proceedings which resulted from the slow process of obtaining evidence. There was a substantial period of inactivity i.e. between 1
December
1995 and 21
November 1997 (see paragraphs 14, 15 above).
47.
The Court further notes that although the applicant could be held responsible for certain delays in the proceedings, it does not appear that he had significantly contributed to the overall length of the proceedings. Regard must also be had to the high
inflation rate in Poland which justified successive modifications of the applicant's claim.
48.
Consequently, the Court concludes that a period of over fourteen years and four months, out of which eight years and seven months are taken into consideration by the Court, exceeds a reasonable time.
49.
There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
B.
Proceedings for compensation against the Szczuczyn Agricultural Co-operative
1.
The parties' submissions
50.
The Government pointed out that the case had been complex. In order to assess the damages suffered by the applicant the domestic courts had recourse to no less than three expert opinions. They further submitted that the authorities had shown due diligence in the case. Hearings had been scheduled regularly. The prolongation of the trial resulted from the delays in obtaining expert opinions. Lastly, they claimed that the applicant significantly contributed to the length of the proceedings as he lodged several motions with the trial court.
51.
The applicant disagreed with the Government's submissions. He claimed that the proceedings had not been complex. He further maintained that the facts of the case did not confirm the Government's opinion that the judicial authorities had shown due diligence in ensuring the proper course of the proceedings.
2.
The Court's assessment
52.
The proceedings began on 22
September
1988 when the applicant lodged his claim with the Poznań District Court and ended on 14
November
2001.Their length accordingly amounted to nearly 13
years and 2
months, of which the period of over 8 years and 6
months falls within the Court's jurisdiction
ratione temporis
.
53.
The Court observes that the case involved a certain degree of complexity on account of the need to obtain expert evidence. However, the assessment of the amount of compensation to be made to the applicant cannot be regarded as a particularly complex issue.
54.
As regards the conduct of the applicant the Court observes that it does not appear that the way he exercised his procedural rights significantly contributed to the length of the proceedings.
55.
With respect to the conduct of the national authorities the Court, considers that the authorities were responsible for delays in the process of obtaining expert evidence (see paragraphs 25, 27).
56.
Consequently, having regard to the overall duration of the proceedings, the Court finds that the reasonable time requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention was not complied with in the present case.
57.
There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention
C.
Proceedings concerning a claim for payment against the Szamotuły Agricultural Co
‑
operative
1.
The parties' submissions
58.The Government submitted that the case had been complex. The trial court had to obtain opinions from four experts. They further claimed that the domestic authorities had shown due diligence. The only delays in the proceedings resulted from the process of obtaining expert evidence. Lastly, they argued that the applicant had contributed to the length of the proceedings by submitting several procedural appeals to the trial court. In the conclusion the Government invited the Court to find that there had been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
59.
The applicant stressed that the proceedings had lasted excessively long. He further maintained that the circumstances of the case had been clear and there had been no need to obtain expert evidence.
2.
The Court's assessment
60.
The proceedings began on 22
August
1988 when the applicant lodged his claim with the Poznań District Court and ended on 12
May
1998.Their length has accordingly amounted to nearly 9 years and 9 months, of which the period of over 5 years falls within the Court's jurisdiction
ratione temporis
.
61.
The Court considers that the case involved a certain degree of
complexity. However, the overall length of the proceedings cannot be explained by their complexity.
62.
As regards the applicant's conduct, even if he can be considered responsible for certain delays (see paragraph 35 above), this in itself cannot justify the total duration of the proceedings.
63.
As to the conduct of the national authorities the Court notes that there were some periods of inactivity in the proceedings i.e. between 30
January
1996 and 3
February
1997 (see paragraphs 35, 36 above).
64.
Having regard to the circumstances of the case as a whole, the Court finds that the “reasonable time” requirement laid down in Article
6 §
1 of the Convention was not complied with in the present case.
65.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
66.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
67.
The applicant sought an award of 234,183 Polish zlotys in respect of pecuniary damage. He further claimed the sum of 100,000
Polish zlotys for non-pecuniary damage he had suffered as a result of the protracted length of the proceedings.
68.
The Government submitted that the applicant's claims were excessive.
69.
As regards the alleged pecuniary damage, the Court's conclusion, on the evidence before it, is that the applicant has failed to demonstrate that the pecuniary damage claimed was actually caused by the unreasonable length of the impugned proceedings. Consequently, there is no justification for making award to him under that head (see,
mutatis mutandis
,
Kudła v.
Poland
[GC], no. 30210/96, § 164, ECHR 2000-XI).
70.
The Court considers that the applicant certainly suffered damage of a non
‑
pecuniary nature such as distress and frustration resulting from the protracted length of the proceedings, which cannot sufficiently be compensated by finding a violation. Taking into account the circumstances of the case and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant a total sum of 7,000 euros (EUR) under that head.
B.
Costs and expenses
71.
The applicant also claimed 5,000 Polish zlotys for the costs and expenses incurred before the domestic courts.
72.
The Government did not comment on the applicants' claim.
73.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings.
C.
Default interest
74.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 §1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44 §
2 of the Convention, EUR 7,000 (seven thousand euros) in respect of non-pecuniary damage to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 27 April 2004, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President