SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA Cererea nr. 51002/99 prezentată de Leyla ZANA împotriva Turciei Cererea nr. 51489/99 prezentată de Veysel TURHAN și Hamit GEYLANconformă cu Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește la 29 aprilie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič, Traja Gyulumyan, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 6 august și, respectiv, 15 iulie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt cetățeni turci. Prima reclamantă, M Leyla Zana, născută în 1961, este o fostă deputată a DEP (Partea democrației), dizolvată de Curtea Constituțională și se află în prezent în închisoarea Uluncular din Ankara. Veysel Turhan, născut în 1968, este fostul președinte al HADEP (Partea democrației poporului) în departamentul Siirt. Al treilea reclamant, domnul Hamit Geylani, născut în 1947, este secretarul general al HADEP. Prima reclamantă este reprezentată de domnul Y. Alataș, ceilalți doi de domnul B. Buran și N. Özmen, toți avocații din Ankara. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În numărul din ianuarie 1997 al buletinului lunar al HADEP, recurenta Leyla Zana semnează un articol intitulat Rolul oricărui partid politic, al oricărei structuri organizaționale este de a-și informa periodic cadrele și membrii, de a-i educa și de a-i pregăti pe viitor. Buletinul este foarte, dar foarte important. Pentru un popor, cum ar fi al nostru, care este exploatat, ignorat, care suferă de deportări și distrugeri, este dificil să facem din politică într-un mod organizat (...) HADEP, care a luat succesiunea HEP [Partea muncii poporului] și a DEP [Partea democrației], are o duzină de martiri și deținuți (...) Trebuie să știm că ceea ce ne face diferiți de celelalte partide ale ordinii stabilite este faptul că ne sprijinim pe propria forță a poporului și acționăm prin sprijinul și curajul pe care poporul ni le dă (...) Trebuie să știm că poporul nostru nu apreciază credința rea, egoismul, carierismul și interesul personal. În timp ce trecem printr-o perioadă în care războiul se intensifică, trebuie să părăsim interesele noastre individuale și ego-urile noastre și să ajungem să fim uniți (...) În același număr, reclamanții Turhan și Geylani au publicat declarația finală a celui de-al doilea Congres al Partidului Democrației Poporului ( La 2 congres HADEP, ținut la (...) Ankara la 23 iunie 1996, reunind 30 000 de persoane s-a încheiat într-un mare schimb. Concluziile rezultate sunt prezentate în rezumat mai jos. Libera voință a poporului kurd a fost împiedicată să fie reprezentată în Adunarea națională printr - un sistem de alegeri antidemocratice cu un baraj de 10 procente, lucru pe care nu - l putem vedea nicăieri în lume.... În ciuda tuturor acestor presiuni, HADEP a realizat un succes (...) obținând, în spațiul de război, până la 55% din voturi în unele departamente, a arătat adevărata față a partidelor de ordine stabilite și a ales 22 reprezentanți legitimi ai poporului (...) [Partea noastră] intenționează să elimine toată legislația și aplicațiile antidemocratice care împiedică libera exprimare a poporului kurd cu propria identitate și vor duce această luptă. Deținuții politici din casele de arest continuă să sufere tratamente inumane și ilegale (...) HADEP, prin intensificarea luptei pentru pace, democrație și libertate, declară opiniei publice hotărârea sa fermă de a susține lupta națională și democratică a poporului kurd, a lucrătorilor (...) La 9 mai 1997, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara ( În conformitate cu art. 312 alineatul (2) din Codul penal, președintele de propagandă separatistă i-a acuzat pe reclamanți și pe alte șaisprezece persoane împotriva integrității teritoriale și a unității naționale a statului, precum și de incitarea poporului la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o rasă și o regiune. Rechizițiile procurorului Republicii se pot citi după cum urmează... în ceea ce-i privește pe acuzații Hamit Geylani (...) Veysel Turan Inculpații, prin aceste scrieri, în pofida poporului turc turc turc din Turcia, cu o viziune bazată pe rasă, au expus existența unui popor kurd, i - au numit prizonieri politici pe membrii grupărilor teroriste, au calificat drept război lupta împotriva terorismului în Turcia (...) În ceea ce o privește pe Leyla Zana (...) Acuzata, în scrierile scrise mai sus, subliniind printr-o viziune bazată pe rasă că ea aparținea altui popor, că era exploatată, pretinzând că erau deportați și distruși, că voiau să-i facă să dispară și că, potrivit ei, războiul mergea prin intensificare. Această scriere... îi îndeamnă pe oameni să urască și să se împotrivească pe baza unei distincții bazate pe rasă și regiune (...) în memoria sa în apărare din 17 februarie 1998 prezentată Curții de Securitate a statului Ankara ( Recursorul Zana a negat faptele care i-au fost reproșate și a precizat că s-a mulțumit să se exprime în legătură cu problemele societății și s-a bazat pe protecția articolelor 9 și 10 din Convenție și, invocând art. 14, a fost, de asemenea, acuzată din cauza originii sale kurde. În memoriile în apărare din 3 martie și 27 octombrie 1998 prezentate Curții de Securitate a statului, recurentul Geylani susține că nu a participat la redactarea și publicarea declarației în litigiu și nici nu a semnat-o. În memoria lor în apărare din 14 iulie 1998 prezentată Curții de Securitate a Statului, reclamanții Turhan și Geylani au negat faptele care le-au fost reproșate și au declarat că au făcut doar o critică politică a practicilor statului. În rechiziționările sale privind fondul prezentate Curții de Securitate a Statului, procurorul Republicii a solicitat condamnarea reclamanților Turhan și Geylani pentru propagandă separatistă în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului. De asemenea, a solicitat condamnarea recurentei Zana pentru incitarea poporului la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe rasă, în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul Penal. Prin hotărârea din 17 septembrie 1998, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători, dintre care unul era membru al magistraturii militare, i-a condamnat pe reclamanții Turhan și Geylani la o pedeapsă de un an și patru luni de închisoare și la o amendă de 3 733 333 333 de lire turce (TRL) pentru propagandă separatistă, în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr 3713, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 4126. De asemenea, a condamnat-o pe reclamanta Zana la o pedeapsă de doi ani de închisoare și la o amendă de 1 720 000 TRL pentru incitarea poporului la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe clasa socială, rasă și regiune, în conformitate cu art. 312 alineatul (2) din Codul Penal. Motivația Curții de Securitate a statului se poate citi după cum urmează [...] Hamit Geylani și Veysel Turan În același tweek-end, în declarația publicată sub titlul de "Declarația finală a celui de-al doilea Congres al Partidului Democrației Poporului," semnată de membrul partidului, Hamit Geynali, și președintele departamental al Siirt, Veysel Turan (...) Libera voință a poporului kurd a fost împiedicată să fie reprezentată în Adunarea Națională prin intermediul unui sistem de alegeri antidemocratice cu un baraj de 10 procente, ceea ce nu se poate vedea nicăieri în lume (...) obținând, în spațiul de război, până la 55% din voturile din unele departamente [ partidul nostru] a arătat adevărata față a partidelor de ordine stabilite și a ales 22 de reprezentanți legitimi ai poporului (...) [Partidul nostru] intenționează să elimine toată legislația și aplicațiile antidemocratice care împiedică libera exprimare a poporului kurd cu propria sa identitate și să conducă această luptă. Prizonierii politici în casele de arest (...) HADEP prin intensificarea luptei pentru pace, democrație și libertate, declară opiniei publice hotărârea sa fermă de a susține lupta națională și democratică a poporului kurd (...) După examinarea scrisă, în legătură cu pasajele de mai sus, (...) inculpații au în declarație, împărțind în două popoare națiunea turcă care nu formează decât o națiune în statul turc, numindu-i popoare turce și kurde, considerând lupta forțelor armate turce împotriva grupărilor teroriste fără milă din această regiune ca fiind un război, numind prizonieri politici în închisori membrii grupărilor teroriste, au comis infracțiunea de propagandă separatistă împotriva integrității teritoriale și naționale (...) Leyla Zana A pagina 14 din buletinul Partidului Democrației Poporului, în scris intitulat Pentru un popor, cum ar fi al nostru, care este exploatat, ignorat, care suferă de deportări și distrugeri, este dificil să facem politică într-un mod organizat (...) HADEP, care a luat succesiunea HEP și DEP, numără zeci de martiri și deținuți (...) Trebuie să știm că ceea ce ne face diferiți de celelalte partide ale ordinii stabilite este faptul că ne sprijinim pe propria forță a poporului și acționăm prin sprijinul și curajul pe care poporul ni le dă (...) Trebuie să știm că poporul nostru nu apreciază credința rea, egoismul, carismul și interesul personal. În timp ce trecem printr-o perioadă în care războiul se intensifică, trebuie să ne părăsim interesele individuale și ego-urile și să ajungem să fim uniți (...) Deși la granițele statului Turciei nu există decât o singură națiune, declarând în scris că aceasta aparține altui popor [și] că este exploatată, că sunt deportați și distruși, declarând în același timp că dorim să-i facem să dispară și calificandu-ne pentru operațiunile desfășurate în regiune împotriva activităților teroriste de război, este clar că, printr-o viziune bazată pe rasă, ei au incitat la ură și ostilitate (...) La 19 octombrie 1998, recurentele Zana au susținut că Curtea de Securitate a statului care a condamnat-o nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 din convenție. 9, 10, 11 și 14 din Convenție. În ceea ce-l privește pe reclamantul Geylani, el a declarat din nou că nu a participat la elaborarea și publicarea declarației în litigiu. În ceea ce-l privește pe reclamantul Turhan, el a invocat neregula hotărârii de primă instanță în ceea ce privește dispozițiile legislative. La 8 februarie 1999, Curtea de Casație i-a exonerat pe reclamanți de recurs și a confirmat hotărârea de primă instanță. art. 8 din Legea nr 3713, înainte de modificarea acesteia prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, a fost astfel formulat. Propaganda scrisă și orală, reuniunile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului Republicii Turcia și unității indivizibile a națiunii sunt interzise, indiferent de procedura utilizată și de scopul urmărit. Oricine se angajează în astfel de activități este condamnat la o pedeapsă de doi până la cinci ani de închisoare și la o amendă de 50 până la 100 de milioane de lire turcești. (...) Astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, acest articol dispune de Propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului Republicii Turcia sau unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de unu până la trei ani de închisoare și la o amendă de o sută până la trei sute de milioane de lire turcești. În caz de recidivă, pedepsele aplicate nu se convertesc în amendă. (...) Atunci când infracțiunea de propagandă menționată la primul paragraf este comisă prin tipărire sau prin mijloace de comunicare în masă, altele decât revistele menționate la al doilea paragraf, autorii responsabili și proprietarii mijloacelor de comunicare în masă sunt condamnați la o pedeapsă de șase luni până la doi ani de închisoare, precum și la o amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turcești (...) Această dispoziție a fost abrogată prin Legea nr. 4928 din 19 iunie 2003. Oricine, public, atrage ura și ostilitatea între diferitele straturi ale societății, creând astfel o discriminare bazată pe apartenența la o clasă socială, la o rasă, la o religie, la o sectă sau la o regiune, va fi pedepsit cu un an până la trei ani de închisoare și cu o amendă grea de (...) Dacă acest stimulent pune în pericol siguranța publică, pedeapsa va fi mărită cu o treime la jumătate. GRIFS Reclamanții susțin că au fost condamnați, prin necunoașterea articolelor 9 și 10 din Convenție, împreună cu art. 14, pentru că au exprimat idei și opinii politice cu privire la chestiuni sociale, din cauza originii lor etnice. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa independenței și a imparțialității Curții de Securitate a statului care i-a condamnat în măsura în care această instanță era compusă în special dintr-un magistrat militar dependent de executiv și de autoritățile militare. În cele din urmă, reclamanții Turhan și Geylani susțin că restricțiile care le-au fost impuse încalcă art. 18 din convenție. ÎN DREPT, reclamanții susțin că condamnarea lor încalcă articolele 9 și 10 din convenție, combinate cu art. 14. Guvernul neagă orice interferență în libertatea de gândire a reclamanților, în sensul articolului 9 din convenție, și consideră că condamnarea lor trebuie să se înțeleagă ca o interferență în exercitarea dreptului lor la libertatea de exprimare. Acesta susține, de asemenea, că această interferență a fost justificată în temeiul articolului 10 alineatul (2) din convenție, prevăzut de lege și că urmărește unul dintre scopurile legitime prevăzute la articolul respectiv, și anume menținerea securității naționale, a securității publice și a integrității teritoriale. În plus, guvernul susține că declarațiile reclamanților depășesc limitele simplei critici și corespund propagandei împotriva integrității teritoriale a statului, astfel încât condamnarea și pedeapsa aplicate trebuie considerate ca fiind un răspuns la o necesitate socială imperioasă. Acesta susține, în special, că expresiile reclamanților care fac discriminare între kurzi și turci, au avut ca scop provocarea populației împotriva statului și reprezintă în acest sens un pericol pentru pacea socială și chiar internațională și sunt de natură să exacerbeze o situație deja explozivă. În plus, pe baza jurisprudenței Curții (a se vedea Zana c. Turcia , Hotărârea din 25 noiembrie 1997, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1997 VII, § 50), guvernul subliniază că reclamanții erau persoane politice foarte cunoscute în regiunea sud-est a Turciei. În cele din urmă, citând Hotărârea Observator Guardian Regatul Unit (26 noiembrie 1991, seria A n Cu toate acestea, Comisia consideră că, în conformitate cu jurisprudența Curții a Uniunii Europene, nu există niciun motiv pentru care să se considere că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. De asemenea, acestea precizează că scrierile în cauză nu constau în propagandă separatistă sau într-un stimulent pentru ură sau ostilitate, ci au abordat probleme ale țării și au oferit consiliere cu privire la modalitățile de guvernanță ale HADEP. Pe baza jurisprudenței Curții (Chells c. Spania), Hotărârea din 23 aprilie 1992, seria A n 236, și Incal c. Turcia , Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998 IV), recurentele amintește că libertatea de exprimare este valabilă și pentru ideile contrare tezei statului. Curtea constată în primul rând că, prin formularea sa, afirmația reclamanților vizează în realitate o presupusă încălcare a libertății lor de exprimare, care, prin urmare, trebuie examinată din perspectiva articolului 10 (a se vedea, de exemplu, Ceylan c. Turcia [GC], n 23556/94, § 23, CEDO 1999-IV. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond : rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. În cele din urmă, în ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 14 din convenție, coroborat cu articolele 9 și 10, din lipsa unor elemente care ar putea justifica faptul că motivele condamnării reclamanților erau altele decât cele reținute de instanțele naționale, acesta ar trebui respins pentru nefondare vădită în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului care i-a condamnat. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond : rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. În cele din urmă, reclamanții Turhan și Geylani susțin că restricțiile pe care le-au făcut încalcă art. 18 din convenție. Guvernul contestă aceste afirmații. Curtea amintește că art. 18 din convenție nu poate fi aplicat decât împreună cu o altă dispoziție a convenției care garantează un drept restricționat; prin urmare, Curtea consideră că, având în vedere concluziile sale cu privire la art. 10, nu se ridică nicio întrebare separată din perspectiva articolului 18 din convenție (a se vedea mutatis mutandis Buonmo Gärber și alte c. Italia (cc.), nr. 63783/00, 20 mai 2003. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Declare admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile reclamanților cu privire la libertatea de exprimare și lipsa independenței și a impartilității Curții de Securitate a statului Ankara Declara inadmisibilă plângerea formulată la art. 18 din convenție cu majoritate de voturi, Declar inadmisibilă obiecția formulată la art. 14 din convenție, coroborată cu articolele 9 și 10. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președintele
Requête n
o
51002/99
présentée par Leyla ZANA
contre la Turquie
Requête n
o
51489/99
présentée par Veysel TURHAN et Hamit GEYLANİ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 29 avril 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič,
K.
Traja
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Vu les requêtes susmentionnées respectivement introduites les 6 août et 15
juillet 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants turcs. La première requérante, M
me
Leyla Zana, née en 1961, est une ancienne députée du DEP (Parti de la démocratie), dissous par la Cour constitutionnelle, et se trouve actuellement incarcérée à la prison d'Uluncular à Ankara. Le second requérant, M.
Veysel Turhan, né en 1968, est l'ancien président du HADEP (Parti de la démocratie du peuple) dans le département de Siirt. Le troisième requérant, M. Hamit Geylani, né en 1947, est le secrétaire général du HADEP.
La première requérante est représentée par M
e
es
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Dans le numéro de janvier 1997 du bulletin mensuel du HADEP, la requérante Leyla Zana signa un article intitulé «
Bulletin retardé
» («
Geciken Bülten
»), lequel peut se lire comme suit
:
«
(...)
Le rôle de tout parti politique, de toute structure organisationnelle est d'informer de manière périodique ses cadres et ses membres, de les éduquer, et de les préparer à l'avenir.
La façon de faire cela est de donner du poids dans le parti à l'éducation, aux séminaires, réunions et activités de ce genre et de les transmettre par des bulletins mensuels aux membres [du parti].
(...) le bulletin est très, mais très important. Pour un peuple, tel que le nôtre, qui est exploité, ignoré, qui subit des déportations et des destructions, il est difficile de faire de la politique de manière organisée (...) le HADEP, qui a pris la succession du HEP [Parti du travail du peuple] et du DEP [Parti de la démocratie], a une dizaine de martyrs et autant de détenus (...) Nous devons bien savoir que ce qui nous rend différents des autres partis de l'ordre établi, c'est le fait que nous nous appuyons sur la propre force du peuple et agissons grâce au soutien et au courage que le peuple nous donne (...) Il faut savoir que notre peuple n'apprécie pas la mauvaise foi, l'égoïsme, le carriérisme et l'intérêt personnel. Alors que nous traversons une période durant laquelle la guerre s'intensifie, nous devons quitter nos intérêts individuels et nos ego et parvenir à être unis (...)
»
Dans le même numéro, les requérants Turhan et Geylani publièrent «
La déclaration finale du deuxième congrès du Parti de la démocratie du peuple
» («
Halkin Demokrasi Partisi 2. Olağan Büyük Kurultayi Sonuç Bildirgesi
»), ainsi libellée
:
«
Le 2
e
congrès du HADEP, tenu à (...) Ankara le 23 juin 1996, en rassemblant trente mille personnes s'est achevé en un grand échange. Les conclusions qui en résultent sont exposées en résumé ci-dessous. (...) On a empêché que la libre volonté du peuple kurde soit représentée à l'Assemblée nationale par le biais d'un système d'élection antidémocratique doté d'un barrage s'élevant à 10 %, ce que l'on ne peut voir nulle part au monde. Malgré toutes ces pressions, le HADEP a accompli une réussite (...) en obtenant, dans l'espace de guerre, jusqu'à 55 % des voix dans certains départements, a montré le vrai visage des partis de l'ordre établi et a élu 22
représentants légitimes du peuple (...) [Notre parti] envisage de supprimer toute la législation et toutes les applications antidémocratiques faisant obstacle à la libre expression du peuple kurde avec sa propre identité et mènera cette lutte. Les prisonniers politiques dans les maisons d'arrêt continuent de subir des traitements inhumains et illégaux (...) Le HADEP, en intensifiant la lutte pour la paix, la démocratie et la liberté, déclare à l'opinion publique sa ferme détermination à soutenir la lutte nationale et démocratique du peuple kurde, des travailleurs (...)
»
Le 9 mai 1997, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'Ankara («
le procureur de la République
») inculpa les requérants, ainsi que seize autres personnes, du chef de propagande séparatiste contre l'intégrité territoriale et l'unité nationale de l'Etat ainsi que d'incitation du peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur l'appartenance à une race et à une région. Il requit leur condamnation en vertu de l'article 312 § 2 du code pénal.
Les réquisitions du procureur de la République peuvent se lire comme suit
:
«
(...)
En ce qui concerne les accusés Hamit Geylani (...) Veysel Turan
:
(...) Les accusés, par ces écrits, malgré le peuple turc de Turquie, avec une vision fondée sur la race, ont exposé l'existence d'un peuple kurde, ont qualifié de prisonniers politiques les membres de groupements terroristes, ont qualifié de guerre la lutte contre le terrorisme en Turquie (...)
En ce qui concerne Leyla Zana
:
(...) L'accusée, dans les écrits établis ci-dessus, en soulignant par une vision fondée sur la race qu'elle appartenait à un autre peuple, qu'elle était exploitée, en prétendant qu'ils étaient déportés et détruits, qu'on voulait les faire disparaître et que, selon elle, la guerre allait en s'intensifiant. Cet écrit (...) incite clairement le peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur la race et la région (...)
»
Dans son mémoire en défense du 17 février 1998 présenté à la cour de sûreté de l'Etat d'Ankara («
la cour de sûreté de l'Etat
»), la requérante Zana nia les faits qui lui étaient reprochés et précisa s'être contentée de s'exprimer sur des problèmes de société. Elle se prévalut de la protection des articles 9 et 10 de la Convention et, invoquant l'article 14, argua en outre être poursuivie en raison de ses origines kurdes.
Dans les mémoires en défense des 3 mars et 27 octobre 1998 présentés à la cour de sûreté de l'Etat, le requérant Geylani soutint ne pas avoir participé à la rédaction et à la publication de la déclaration litigieuse ni l'avoir signée.
Dans leur mémoire en défense du 14 juillet 1998 présenté à la cour de sûreté de l'Etat, les requérants Turhan et Geylani nièrent les faits qui leur étaient reprochés et déclarèrent s'être contentés de faire une critique politique des pratiques étatiques.
Dans ses réquisitions sur le fond présentées à la cour de sûreté de l'Etat, le procureur de la République requit la condamnation des requérants Turhan et Geylani pour propagande séparatiste en vertu de l'article 8 § 1 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme. Il requit par ailleurs la condamnation de la requérante Zana pour incitation du peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur la race, en vertu de l'article
312 § 2 du code pénal.
Par un arrêt du 17 septembre 1998, la cour de sûreté de l'Etat, composée de trois juges, dont l'un était membre de la magistrature militaire, condamna les requérants Turhan et Geylani à une peine d'un an et quatre mois d'emprisonnement et à une amende de 3 733 333
333 livres turques (TRL) pour propagande séparatiste, en vertu de l'article 8 § 1 de la loi n
o
3713, tel que modifié par la loi n
o
4126.Elle condamna en outre la requérante Zana à une peine de deux ans d'emprisonnement et à une amende de 1
720
000
TRL pour incitation du peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur la classe sociale, la race et la région, en vertu de l'article 312 § 2 du code pénal.
La motivation de la cour de sûreté de l'Etat peut se lire comme suit
:
«
(...)
Hamit Geylani et Veysel Turan
:
Dans le même bulletin «
dans la déclaration publiée sous le titre «
la déclaration finale du deuxième congrès du Parti de la Démocratie du Peuple
», signée par le membre du parti, Hamit Geynali, et le président départemental de Siirt, Veysel Turan «
(...) On a empêché que la libre volonté du peuple kurde soit représentée à l'Assemblée nationale par le biais d'un système d'élection antidémocratique doté d'un barrage s'élevant à 10 %, ce que l'on ne peut voir nulle part au monde (...) en obtenant, dans l'espace de guerre, jusqu'à 55 % des voix dans certains départements [notre parti] a montré le vrai visage des partis de l'ordre établi et a élu 22 représentants légitimes du peuple (...) [Notre parti] envisage de supprimer toute la législation et toutes les applications antidémocratiques faisant obstacle à la libre expression du peuple kurde avec sa propre identité et mènera cette lutte. Les prisonniers politiques dans les maisons d'arrêt (...) le HADEP en intensifiant la lutte pour la paix, la démocratie et la liberté, déclare à l'opinion publique sa ferme détermination à soutenir la lutte nationale et démocratique du peuple kurde (...)
»
Au terme de l'examen de l'écrit, en liaison avec les passages ci-dessus, (...) les accusés ont dans la déclaration, en séparant en deux peuples la nation turque qui ne forme qu'une nation dans l'Etat turc, en les qualifiant de peuples turc et kurde, en considérant la lutte menée par les forces armées turques contre les groupements terroristes sans pitié de cette région comme étant une guerre, en qualifiant de captifs politiques dans les prisons les membres de groupements terroristes, ont commis l'infraction de propagande séparatiste contre l'intégrité territoriale et nationale (...)
Leyla Zana
:
A la page 14 du bulletin du Parti de la démocratie du peuple, dans l'écrit intitulé «
le bulletin retardé
», écrit par la députée emprisonnée du DEP
: «
Pour un peuple, tel que le nôtre, qui est exploité, ignoré, qui subit des déportations et des destructions, il est difficile de faire de la politique de manière organisée (...) Le HADEP, qui a pris la succession du HEP et du DEP, compte une dizaine de martyrs et autant de détenus (...) Nous devons bien savoir que ce qui nous rend différents des autres partis de l'ordre établi, c'est le fait que nous nous appuyons sur la propre force du peuple et agissons grâce au soutien et au courage que le peuple nous donne (...) Il faut savoir que notre peuple n'apprécie pas la mauvaise foi, l'égoïsme, le carriérisme et l'intérêt personnel. Alors que nous traversons une période durant laquelle la guerre s'intensifie, nous devons quitter nos intérêts individuels et nos ego et parvenir à être unis (...)
»
Bien que dans les frontières de l'Etat de Turquie, il n'existe qu'une nation, en établissant dans l'écrit qu'elle appartient à un autre peuple [et] qu'elle est exploitée, qu'ils sont déportés et détruits, tout en déclarant qu'on voulait les faire disparaître et en qualifiant les opérations menées dans la région contre les activités de terroristes de guerre a clairement, par une vision fondée sur la race, incité à la haine et à l'hostilité (...)
»
Le 19 octobre 1998, les requérants se pourvurent en cassation. Dans son mémoire, la requérante Zana soutint que la cour de sûreté de l'Etat qui l'a condamnée n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article
6 de la Convention. Elle se prévalut en outre de la protection des articles
9, 10, 11 et 14 de la Convention. Quant au requérant Geylani, il déclara à nouveau ne pas avoir participé à l'élaboration et la publication de la déclaration litigieuse. En ce qui concerne le requérant Turhan, il fit valoir l'irrégularité de l'arrêt de première instance au regard des dispositions législatives.
Le 8 février 1999, la Cour de cassation débouta les requérants de leur pourvoi et confirma l'arrêt de première instance.
B.
Le droit interne pertinent
L'article 8 de la loi n
o
3713, avant sa modification par la loi n
o
4126 du 27
octobre 1995, était ainsi libellé
:
«
La propagande écrite et orale, les réunions, assemblées et manifestations visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Etat de la République de Turquie et à l'unité indivisible de la nation sont prohibées, quels que soient le procédé utilisé et le but poursuivi. Quiconque se livre à pareille activité est condamné à une peine de deux à cinq ans d'emprisonnement et à une amende de cinquante à cent millions de livres turques.
(...)
»
Tel qu'il a été modifié par la loi n
o
4126 du 27 octobre 1995, cet article dispose
:
«
La propagande écrite et orale, les réunions, assemblées et manifestations visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Etat de la République de Turquie ou à l'unité indivisible de la nation sont prohibées. Quiconque poursuit une telle activité est condamné à une peine d'un à trois ans d'emprisonnement et à une amende de cent à trois cents millions de livres turques. En cas de récidive, les peines infligées ne sont pas converties en amende.
(...)
Lorsque l'infraction de propagande visée au premier paragraphe est commise par la voie d'imprimés ou par des moyens de communication de masse autres que les périodiques mentionnés au second paragraphe, les auteurs responsables et les propriétaires des moyens de communication de masse sont condamnés à une peine de six mois à deux ans d'emprisonnement ainsi qu'à une amende de cent à trois cents millions de livres turques (...)
»
Cette disposition a été abrogée par la loi n
o
4928 du 19 juin 2003.
L'article 312 § 2 du code pénal disposait
:
«
Quiconque, publiquement, attise la haine et l'hostilité entre les différentes couches de la société, créant ainsi une discrimination fondée sur l'appartenance à une classe sociale, à une race, une religion, une secte ou une région, sera puni d'un an à trois ans d'emprisonnement et d'une amende lourde de (...) Si cette incitation met en péril la sécurité publique, la peine sera augmentée d'un tiers à la moitié.
(...)
»
1.
Les requérants soutiennent avoir été condamnés, en méconnaissance des articles 9 et 10 de la Convention, combinés avec l'article 14, pour avoir exprimé des idées et des opinions d'ordre politique sur des questions de société, et ce en raison de leur origine ethnique.
2.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat qui les a condamnés dans la mesure où cette juridiction était notamment composée d'un magistrat militaire dépendant de l'exécutif ainsi que des autorités militaires.
3.
Enfin, les requérants Turhan et Geylani allèguent que les restrictions dont ils ont fait l'objet contreviennent à l'article 18 de la Convention.
1.
Les requérants soutiennent que leur condamnation enfreint les articles
9 et 10 de la Convention, combinés avec l'article 14.
Le Gouvernement nie une quelconque ingérence dans la liberté de pensée des requérants, au sens de l'article 9 de la Convention, et estime que leur condamnation doit s'entendre comme une ingérence dans l'exercice de leur droit à la liberté d'expression. Il soutient également que cette ingérence était justifiée au regard du paragraphe 2 de l'article 10 de la Convention, prévue par la loi et poursuivait l'une des fins légitimes énoncées dans cet article, à savoir le maintien de la sécurité nationale, de la sûreté publique et de l'intégrité territoriale.
Par ailleurs, le Gouvernement fait valoir que les déclarations des requérants excèdent les limites de la simple critique et correspondent à de la propagande contre l'intégrité territoriale de l'Etat, de sorte que la condamnation et la peine infligées doivent être considérées comme répondant à un besoin social impérieux. Il soutient notamment que les expressions des requérants faisant une discrimination entre Kurdes et Turcs, avaient pour but de provoquer la population contre l'Etat, et représentent en ce sens un danger pour la paix sociale et même internationale, et sont de nature à exacerber une situation déjà explosive.
En outre, se fondant sur la jurisprudence de la Cour (voir
Zana c.
Turquie
, arrêt du 25 novembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
VII, § 50), le Gouvernement souligne que les requérants étaient des personnalités politiques très connues dans la région du Sud-est de la Turquie. Enfin, citant l'arrêt Observer
et
Guardian
c.
Royaume-Uni
(26
novembre 1991, série A n
o
216, p. 35, § 73), il conteste l'existence d'une quelconque discrimination et rappelle en ce sens que l'ingérence litigieuse était prévue par la loi et s'appliquait également à tous.
Les requérants s'opposent aux arguments du Gouvernement. Ils soulignent que le bulletin dans lequel les écrits litigieux ont été publiés était un bulletin interne au HADEP et destiné à ses membres actifs. Ils précisent en outre que les écrits en question ne consistaient aucunement en de la propagande séparatiste ni en une incitation à la haine ou à l'hostilité mais traitaient des problèmes du pays et donnaient des conseils quant aux modalités de gouvernance du HADEP.
Se fondant par ailleurs sur la jurisprudence de la Cour (
Castells c.
Espagne
, arrêt du 23 avril 1992, série A n
o
236, et
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil
1998
‑
IV), les requérants rappellent que la liberté d'expression vaut également pour les idées contraires aux thèses de l'Etat.
La Cour constate en premier lieu que, de par sa formulation, l'allégation des requérants vise en réalité une prétendue atteinte à leur liberté d'expression qui devra par conséquent être examinée sous l'angle de l'article
10 (voir, par exemple,
Ceylan c. Turquie
[GC], n
o
23556/94, §
A la lumière de l'ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
: il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 1 de la Convention. La Cour note en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
Enfin quant au grief tiré de l'article 14 de la Convention, combiné avec les articles 9 et 10, faute d'éléments susceptibles d'étayer que les raisons de la condamnation des requérants étaient autres que celles retenues par les juridictions nationales, il y a lieu de le rejeter pour défaut manifeste de fondement au sens de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat qui les a condamnés.
Le Gouvernement conteste la thèse des requérants.
A la lumière de l'ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
: il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 1 de la Convention. La Cour note en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
3.
Enfin, les requérants Turhan et Geylani allèguent que les restrictions dont ils ont fait l'objet contreviennent à l'article 18 de la Convention.
Le Gouvernement conteste ces allégations.
La Cour rappelle que l'article 18 de la Convention ne peut être appliqué que conjointement avec une autre disposition de la Convention qui garantit un droit soumis à restriction. Elle considère dès lors qu'à la lumière de ses conclusions sur l'article 10, aucune question distincte ne se pose sous l'angle de l'article 18 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Buonmo Gärber et autres c. Italie
(déc.), n
o
63783/00, 20 mai 2003). Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article
35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour,
à l'unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
recevables,
tous moyens de fond réservés, les griefs des requérants concernant la liberté d'expression et le manque d'indépendance et d'impartilité de la cour de sûreté de l'Etat d'Ankara
;
Déclare
irrecevable le grief tiré de l'article 18 de la Convention
;
à la majorité,
Déclare
irrecevable le grief tiré de l'article 14 de la Convention, combiné avec les articles 9 et 10.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président