CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 75619/01 de către Lars AHLSKOG și OY MAPLE HOUSE AB împotriva Finlandei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 4 mai 2004 în calitate de Cameră compusă de: Dna Stronnpää Dna Stronnická Casadevill Maruste Garlicki dna Fura-Sandström, judecători și dna M. O'Boyle Grefierul Sectorului Secțiunii O'Boyle Având în vedere cererea depusă la 18 mai 2001, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, Lars Johan Ahlskog (A.) este un național finlandez, născut în 1929 și locuiește în Kokkola. El deținea și reprezenta o societate de răspundere limitată (M.) înainte de a fi declarată insolventă și a fost răpit. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 21 martie 2000, Curtea de District a Kokkola a emis o hotărâre nejustificată care impune societății reclamante M. să plătească o bancă de aproape 1.500.000 de mărci finlandeze (FIM; corespunzător la 251.284 euro) în capital. O proprietate deținută de M. a fost dezorientată. Hotărârea nejustificată a fost bazată pe faptul că M. a avut în cele două observații scrise către instanță nu a răspuns în mod clar la întrebările pe care le-a pus-o. La 29 martie 2000, banca a aplicat faptul că M. a fost declarată insolventă susținând că nu și-a plătit datoria și că a invocat hotărârea implicită din 21 martie 2000. M. a contestat cererea susținând că banca nu a avut o cerere nediscriminată, conform prevederilor Legii de Bankruptcy, astfel cum M. a apelat împotriva hotărârii implicite la 11 mai 2000. La 22 mai 2000, în urma recursului reclamantului, Curtea de Apel a continuat să execute hotărârea nejustificată, totuși menținând, printre altele , că procedura de insolvență în așteptare împotriva M. se bazează pe datorii diferite și că nu există motive pentru a interzice creditorul să utilizeze hotărârea nejustificată în procedura de insolvență. La 15 iunie 2000, Curtea de District a Kokkola a emis, de asemenea, o hotărâre separată de a rămâne executarea hotărârii nejustificate până la un anunț suplimentar sau până la hotărârea recursului împotriva acestuia. La 19 iunie 2000, Curtea de District a Kokkola a respins cererea de insolvență a băncii. Nu și-a exprimat motivele pentru a se opune cererilor băncii, chiar dacă le-a solicitat direct Curții să facă acest lucru. Cu toate acestea, aceasta a considerat că M. a depus o cerere de anulare a hotărârii nejustificate, care nu este în mod evident necorespunzător. Banca a apelat la Curtea de Apel a Vaasa și a cerut ca M. să fie declarat insolvent din cauza datoriei sale. Banca pare să fi fost singurul creditor în această etapă. Curtea de Apel a solicitat M. să își prezinte observațiile scrise la 3 august 2000 cel târziu. a declarat intenția sa de a acorda băncii o garanție completă pentru cererile sale) termenul pentru observații a fost extins până la 17 august 2000. Observațiile M. au fost datate la 15 august 2000 și se pare că au fost trimise prin fax Curții de Apel. Se pare că faxul a fost primit la Curtea de Apel numai după termenul, ca M. a solicitat în scrisoarea din 23 august 2000 că observațiile sale ar putea fi luate în considerare în ciuda întârzierii și a explicat circumstanțele în care au fost trimise observațiile. În observațiile sale, M. a susținut că, deoarece a apelat împotriva hotărârii nejustificate, afirmațiile băncii nu au fost nediscriminate în conformitate cu legea privind băncii. În plus, a susținut că nu este posibil să se examineze problema dacă banca a avut o cerere împotriva M. în cadrul procedurii de insolvență. În această etapă M. nu a solicitat o audiere orală. La 11 septembrie 2000 M. a trimis un fax Curții de Apel, în care, printre altele, , a fost solicitată o audiere orală în această chestiune (M. a susținut, de asemenea, că nu a fost auzită înainte de a da hotărârea implicită a 21 Martie 2000 și faptul că Curtea de District nu a luat în considerare documentele lor, faxul a fost primit numai după ce Curtea de Apel și-a luat decizia în cadrul procedurii de insolvență în aceeași zi (decizia a fost luată la amiază și faxul aparent a fost primit la ora 13:30). În hotărârea sa din 11 septembrie 2000, Curtea de Apel a anulat hotărârea Curții de District și a declarat M. insolvent pe baza unei notă de promisiune semnată de reclamant la 4 septembrie 1999 și a unei cereri de plată din 25 noiembrie 1999. Curtea a susținut că, în conformitate cu jurisprudența stabilită, o cerere care a fost responsabilă pentru o acțiune de datorie (lainhaku, lagsökning) Curtea de Apel a remis cazul la Curtea de District a Kokkola pentru executarea procedurii de anulare. Curtea Supremă a refuzat ca M. să permită recursul împotriva deciziei de insolvență la 21 noiembrie 2000. Procedurile ulterioare de distrugere au avut loc în Curtea de District, în care existau mai mulți creditori. În cadrul acestei proceduri M. a instigat mai multe proceduri civile împotriva unora dintre creditorii săi (de exemplu banca, autoritățile fiscale și o societate de asigurări). La 9 aprilie 2001, Curtea de District a Kokkola a acceptat majoritatea creanțelor formulate împotriva M. și a hotărât ordinul prioritar al datoriilor care urmează să fie reglementate. La 22 mai 2001, Curtea de Apel a susținut această decizie. La 22 aprilie 2002, Curtea Supremă a refuzat să recurgă la M.. ; 31/1868) prevede că Legea privind chestiunile petiționale în instanța de district (laki hakemusasioiden käsitelystä yleisessä alioikeudessa, lag om handling av ansökningsärenden vid allmänt underätt ; 307/1986), astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, se aplică în ceea ce privește cererile de insolvență. În conformitate cu Actul privind chestiunile petiționale în instanțele de district se desfășoară o audiție întotdeauna atunci când chestiunea impune audierea martorilor sau a altor persoane. În măsura în care este relevant, secțiunea 6 alin. (2) din Legea Bankruptcy prevede că atunci când un creditor a aplicat că un debitor este declarat insolvent, instanța trebuie să cheme debitorul fără întârziere să apară în fața instanței. Debitorul este declarat insolvent, cu excepția cazului în care debitorul dovedește că poate satisface datoria sau oferă garanție acceptabilă pentru plata datoriei. În cazul în care debitorul nu apar la ședința de judecată, astfel cum este indicat în convocare, instanța poate declara insolventa debitorului. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție că: (a) M. nu a fost convocat la ședința Curții de District la 19 Iunie 2000 atunci când cererea de insolvență a băncii a fost respinsă și că Curtea de Apel nu a desfășurat o audiere orală atunci când a declarat M. insolvent. Reclamantul invocă, de asemenea, art. 13 din Convenția în acest sens; (b) decizia de insolvență a fost contrazisă hotărârii Curții de District din 15 iunie 2000 de a continua executarea hotărârii nerespectate. Reclamantul plânge că judecătorul Curții de District ar fi trebuit să adauge decizia de a rămâne executarea hotărârii nejustificate la dosarul de insolvență sau să informeze altfel Curții de Apel cu privire la decizia menționată, în urma apelului băncii împotriva hotărârii din 19 iunie 2000. Reclamantul plânge, de asemenea, că hotărârea Curții de District de a rămâne în executarea hotărârii nejustificate a fost luată prea târziu și numai după ce Curtea de Apel a emis o decizie de a rămâne în executarea menționată. El pare, de asemenea, să invoce art. 17 din Convenția în acest sens. El plânge în continuare în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția că decizia de a declara M. insolvent a fost o privare ilegală a proprietății sale; (c) Curtea de District a reținut în hotărârea sa de a respinge cererea de insolvență a băncii pe care M. nu și-a exprimat motivele pentru a se opune cererilor băncii chiar atunci când a solicitat direct de către instanță să o facă. Această lipsă de motive pentru opunerea cererii băncii – pe care reclamantul le-a prezentat în alte proceduri, și anume în procedura de deplasare împotriva hotărârii nerespectate – a condus în conformitate cu decizia Curții de Apel de a declara M. insolvent; (d) Curtea de District a Kokkola a fost prejudecată; (e) hotărârea Curții de Apel de a declara M. insolvent s-a bazat pe o lege revocată în 1993; (f) Curtea Supremă a îndepărtat de la cauza depunerea cererii sale de concediu de recurs. Reclamantul susține, de asemenea, că alte documente au fost pierdute sau nedreptate la Curtea Supremă și că un funcționar legal la Curtea Supremă a fost prejudecat, deoarece ea a fost presupusă un prieten al fiduciarului proprietății de insolvență; (g) M. nu a avut beneficiul unei audieri orale în anularea procedurii împotriva hotărârii de neîndeplinire în Curtea de District și a avut loc o întârziere în această procedură, deoarece audierea principală în cauză a început numai șapte luni mai târziu și după ce M. a fost declarată insolventă. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 14 din Convenție, că a fost discriminat, deoarece autoritățile se presupune că au fost de partea adversarului său considerabil mai bogat. Reclamantul se plânge, de asemenea, de mai multe anchete penale efectuate în urma rapoartelor sale privind infracțiunile, precum și de procedurile urmate de un procuror public. El se plânge în continuare de procedura Consiliului Național de Brevete și înregistrare și de comportamentul unor judecători care, potrivit reclamantului, nu au luat măsuri pentru a elimina președintele Republicii din biroul său după un seminar din 1992. HOTĂRÂREA Reclamantul invocă art. 6 1 din Convenție, care citește, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” (a) Reclamantul se plâng că M. Nu au fost convocate la audierea Curții de District la 19 iunie 2000 și despre lipsa unei audieri orale în fața oricărei instanțe interne în cadrul procedurii de insolvență. În măsura în care reclamantul invocă, de asemenea, art. 13 din Convenție (dreapta la un remediu eficace) în acest context, Curtea constată că această dispoziție, ca garanție mai generală, nu se aplică în mod normal în cazurile în care sunt în cauză garanțiile mai specifice prevăzute la art. 6, art. 6 fiind lex specialis În ceea ce privește art. 13 și absorbând cerințele sale, Curtea constată că în acest caz nu apare nicio problemă separată în temeiul articolului 13 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție și că, prin urmare, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se notifice această parte a cererii guvernului contestat. (b) Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 (în sus) și al articolului 17 (prohibirea abuzului de drepturi) a convenției că M. nu ar fi trebuit să fie declarat insolvent la 15 iunie 2000 Curtea de district a rămas în executarea hotărârii nejustificate și că Curtea de district nu a informat Curții de Apel cu privire la decizia menționată atunci când a examinat cazul de insolvență. El se plânge, de asemenea, că, ca urmare, el a fost privat de proprietatea sa, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 17 din Convenție, Curtea constată că plângerea este vagă, această parte a plângerii este evident nefondată și ar trebui respinsă în temeiul articolelor 35 3 și 4 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea celorlalte plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. (c) Reclamantul se plânge că, la examinarea cazului de insolvență, Curtea de District ar fi trebuit să ia în considerare obiecțiile M. față de afirmațiile băncii care au fost făcute în anularea procedurilor împotriva hotărârii nerespectate. Nu și-a specificat motivele pentru obiecțiile sale împotriva datoriei băncii, chiar dacă le-a fost interogat direct în procedura sa. Nu este evident că aceasta este o declarație incorectă. În orice caz, Curtea de District a respins cererea băncii de a declara M. insolvent. În opinia Curții, plângerile cu privire la raționamentul hotărârii Curții de District nu sunt justificate și nu dezvăluie în mod nedrept M. Curtea constată că această parte a plângerii este evident nefondată și ar trebui respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. (d) Reclamantul plânge că Curtea de District a Kokkola a fost prejudecată. Curtea observă că nu există nimic în dosarul care să justifice orice indiciu de încălcare a cerințelor unui tribunal imparțial. Prin urmare, această parte a plângerii este manifestament nefondată și ar trebui respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție (e) Reclamantul se plânge că decizia de insolvență a fost bazată pe o lege revocată. Curtea observă că plângerea este vagă și, în plus, că reclamantul nu a abordat această chestiune în fața Curții Supreme. Reclamantul a refuzat, prin urmare, să epuizeze căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din convenție. În consecință, Curtea respinge această parte a plângerii în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție. (f) Reclamantul se plânge cu privire la manipularea documentelor de procedură de la Curtea Supremă și susține că un funcționar juridic de la Curtea Supremă a fost prejudecat. Curtea constată că afirmațiile sunt nefondate și că nu există nimic care indică orice apariție a unei încălcări a unui proces echitabil. În consecință, această parte a plângerii este în mod evident nefondată și ar trebui respinsă în temeiul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. (g) Reclamantul se plânge de întârzierea unei audieri orale în procedura de îndepărtare împotriva hotărârii de neîndeplinire din Curtea de District, care se presupune că a avut loc numai după ce M. a fost declarat insolvent. Curtea constată că nu există nici o indicație a rezultatului acestei proceduri, întrucât reclamantul nu a demonstrat că a epuizat căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. În consecință, Curtea respinge această parte a plângerii în temeiul articolului 35 § § § și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge că a fost discriminat împotriva articolului 14 din Convenție care prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Curtea constată că reclamantul nu și-a justificat plângerea și constată că această parte a plângerii este evident nefondată și ar trebui respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. În sfârșit, în ceea ce privește plângerile reclamantului cu privire la investigațiile penale și măsurile luate de un procuror public, Curtea constată că Convenția nu garantează dreptul de a efectua o anchetă penală sau de a aduce acuzații împotriva terților. Plângerea sa cu privire la Consiliul Național de Brevete și înregistrare este vagă, deși nu este evident că plângerea sa cu privire la seminarul din 1992 intră în domeniul oricărui dintre drepturile garantate în temeiul Convenției. Prin urmare, această parte a reclamantului trebuie respinsă, respectiv, ca ratione materiae incompatibil și în mod evident nefondat în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la lipsa unei audieri orale în procedura de insolvență (a) și a presupusului nerespectare a hotărârii de a rămâne în executarea hotărârii nejustificate (b); declara restul cererii inadmisibilă.
Application no. 75619/01
by Lars AHLSKOG and OY MAPLE HOUSE AB
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
May
2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mr
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 18 May 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Lars Johan Ahlskog (A.) is a Finnish national, who was born in 1929 and resides in Kokkola. He owned and represented a limited liability company (M.) before it was declared insolvent and wound up.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 21 March 2000 the District Court of Kokkola issued a default judgment obliging the applicant's company M. to pay a bank almost 1,500,000 Finnish marks (FIM; corresponding to 251,284 euros) in capital. An estate owned by M. was distrained. The default judgment was based on the fact that M. had in its two written observations to the court failed to answer clearly the questions put to it.
On 29 March 2000 the bank applied that M. be declared insolvent claiming that it had failed to pay its debt and invoking the default judgment of 21 March 2000. M. contested the application arguing that the bank did not have an undisputed claim as required by the Bankruptcy Act as M. had appealed against the default judgment on 11 May 2000.
On 22 May 2000, following the applicant's appeal, the Court of Appeal of Vaasa stayed the execution of the default judgment however maintaining,
inter alia
, that the pending insolvency proceedings against M. were based on different debts and that there were no grounds to prohibit the creditor to use the default judgment in the insolvency proceedings.
On 15 June 2000 the District Court of Kokkola also issued a separate decision to stay the execution of the default judgment until further notice or until the appeal against it had been decided.
On 19 June 2000 the District Court of Kokkola rejected the bank's insolvency application. It noted in this connection that M. had not stated its grounds for opposing the bank's claims even when directly asked by the court to do so. It however held that M. had lodged an application to set aside the default judgment, which application was not manifestly groundless. The bank's claim was thus not regarded as clear and undisputed. The applicant claims that M. was not summoned to the hearing and was not represented at the hearing.
The bank appealed to the Court of Appeal of Vaasa and demanded that M. be declared insolvent due to its debt. The bank seems to have been the only creditor at this stage. The Court of Appeal requested M. to produce its written observations on 3 August 2000 at the latest. Following M.'s request dated that day (in which M. stated its intention to give the bank full security for its claims) the time-limit for observations was extended to 17 August 2000. M.'s observations were dated 15 August 2000 and it seems that they were sent by fax to the Court of Appeal. Apparently the fax was received at the Court of Appeal only after the time-limit, as M. requested in its letter of 23 August 2000 that its observations might be taken into account despite the delay and explained the circumstances in which the observations were sent. In its observations M. held that as it had appealed against the default judgment the bank's claims were not undisputed as required by the Bankruptcy Act. M. further maintained that it was not possible to examine the question of whether the bank had a claim against M. in the insolvency proceedings. At this stage M. did not request an oral hearing.
On 11 September 2000 M. sent a fax to the Court of Appeal, in which,
inter alia
, an oral hearing in the matter was requested (M. also claimed that it had not been heard prior to the giving of the default judgment of 21
March 2000 and that the District Court had not taken into account their documents). The fax was apparently received only after the Court of Appeal had made its decision in the insolvency proceedings on the same day (the decision was made at noon and the fax was apparently received at 1.30
p.m.).
In its judgment of 11 September 2000 the Court of Appeal of Vaasa quashed the District Court's decision and declared M. insolvent based on a promissory note signed by the applicant on 4 September 1999 and a request for payment dated 25 November 1999. The court held that according to established case law a claim which was liable for an action for debt (
lainhaku, lagsökning
) was clear and undisputed. The Court of Appeal referred the case back to the District Court of Kokkola for the execution of the winding up proceedings. The Supreme Court refused M. leave to appeal against the insolvency decision on 21 November 2000.
The subsequent winding up proceedings took place in the District Court, in which there were several creditors. During these proceedings M. instigated several civil proceedings against some of its creditors (for example the bank, tax authorities and an insurance company). There is no indication of the outcome of these proceedings.
On 9 April 2001 the District Court of Kokkola accepted most of the claims made against M. and decided the priority order of the debts to be settled. It stated,
inter alia
, that the amount of the bank's claim would be decided in a separate trial (in the setting aside proceedings against the default judgment, which were still pending). On 22 May 2001 the Court of Appeal of Vaasa upheld this decision. On 22 April 2002 the Supreme Court refused M. leave to appeal.
B.
Relevant domestic law
Section 1(d) of the Bankruptcy Act (
konkurssisääntö, konkursstadga
; 31/1868) provides that the Act on Petitionary Matters in District Courts (
laki hakemusasioiden käsittelystä yleisessä alioikeudessa, lag om behandling av ansökningsärenden vid allmän underrätt
; 307/1986), as in force at the relevant time, shall be applicable when dealing with insolvency applications. Pursuant to the Act on Petitionary Matters in District Courts a hearing shall always be held when the matter requires the hearing of witnesses or others in person.
Insofar as relevant, section 6, subsection 2 of the Bankruptcy Act provides that when a creditor has applied that a debtor be declared insolvent the court must summon the debtor without delay to appear before the court. The debtor shall be declared insolvent unless the debtor proves that he or she can satisfy the debt or gives acceptable security for the payment of the debt. If the debtor fails to appear to the court hearing as indicated in the summons, the court may declare the debtor insolvent.
1.
The applicant complains under Article 6 of the Convention that:
(a) M. had not been summoned to the District Court's hearing on 19
June 2000 when the bank's insolvency application was dismissed and that the Court of Appeal did not hold an oral hearing when it declared M. insolvent. The applicant also invokes Article 13 of the Convention in this respect;
(b) the insolvency decision was in contradiction to the District Court's decision of 15
June 2000 to stay the execution of the default judgment. The applicant complains that the District Court judge should have appended the decision to stay the execution of the default judgment to the insolvency case-file, or otherwise informed the Court of Appeal of the said decision, following the bank's appeal against the decision of 19 June 2000. The applicant further complains that the District Court's decision to stay the execution of the default judgment was made too late and only after the Court of Appeal had issued a decision to stay the said execution. He also seems to invoke Article 17 of the Convention in this respect. He further complains under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that the decision to declare M. insolvent was an unlawful deprivation of his property;
(c) the District Court held in its decision to dismiss the bank's application for insolvency that M. had not stated its grounds for opposing the bank's claims even when directly asked by the court to do so. This lack of grounds for objecting to the bank's application – which the applicant claims were provided in other proceedings, namely in the setting aside procedure against the default judgment – led according to the applicant to the Court of Appeal's decision to declare M. insolvent;
(d) the District Court of Kokkola was biased;
(e) the Court of Appeal's decision to declare M. insolvent was based on a law which was revoked in 1993;
(f) the Supreme Court had removed from the case file his application for leave to appeal. The applicant also alleges that other documents have been lost or misplaced at the Supreme Court and that a legal clerk at the Supreme Court was biased as she was allegedly a friend of the trustee of the insolvency estate;
(g) M. did not have the benefit of an oral hearing in the setting aside proceedings against the default judgment in the District Court and there was a delay in these proceedings as the principal hearing in the matter commenced only seven months later and after M. had been declared insolvent.
2.
The applicant complains under Article 14 of the Convention that he has been discriminated against as the authorities have allegedly been on the side of
his considerably wealthier opponent.
3.
The applicant also complains about several criminal investigations conducted following his reports of offences as well as about procedures followed by a public prosecutor. He further complains about the procedure of the National Board of Patents and Registration and about the conduct of some judges who, according to the applicant, failed to take action to remove the President of the Republic from his office after a seminar in 1992.
1.
The applicant invokes Article 6
§
1 of the Convention, which reads, insofar as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.”
(a)
The applicant complains that M. had not been summoned to the District Court's hearing on 19 June 2000 and about the lack of an oral hearing before any of the domestic courts in the insolvency proceedings. Insofar as the applicant also invokes Article 13 of the Convention (right to an effective remedy) in this context, the Court notes that this provision, as a more general guarantee, does not normally apply in cases where the more specific guarantees of Article 6 are at issue, Article 6 of the Convention being the
lex specialis
in relation to Article 13 and absorbing its requirements. The Court finds that no separate issue arises under Article 13 of the Convention in this case.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of the complaints under Article 6 of the Convention and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
(b)
The applicant complains under Articles 6 § 1 (above) and 17 (prohibition of the abuse of rights) of the Convention that M. should not have been declared insolvent as on 15 June 2000 the District Court had stayed the execution of the default judgment and that the District Court had failed to inform the Court of Appeal about the said decision when it examined the insolvency case. He also complains that as a result he was deprived of his property, invoking Article 1 of Protocol No. 1 which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
As regards the complaint under Article 17 of the Convention the Court notes that the complaint is vague. This part of the complaint is manifestly ill-founded and should be rejected pursuant to Article 35
§§
3 and 4 of the Convention.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of the remaining complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
(c)
The applicant complains that when examining the insolvency case the District Court should have taken into account M.'s objections to the bank's claims which had been made in the setting aside procedures against the default judgment. The Court observes that in its decision on 19 June 2000 the District Court stated that M. had not specified its grounds for its objections against the bank's debt even when directly asked about it in its procedure. It is not apparent that this is an incorrect statement. In any event, the District Court dismissed the bank's application to declare M. insolvent. In the Court's opinion the complaints about the reasoning of the District Court's decision are unsubstantiated and disclose no unfairness to M. The Court finds that this part of the complaint is manifestly ill-founded and should be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
(d)
The applicant complains that the District Court of Kokkola was biased. The Court observes that there is nothing in the case-file to substantiate any indication of a violation of the requirements of an impartial tribunal. Consequently, this part of the complaint is manifestly ill-founded and should be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention
(e)
The applicant complains that the insolvency decision was based on a law which was revoked. The Court observes that the complaint is vague and furthermore that the applicant did not raise this issue before the Supreme Court. The applicant has thus failed to exhaust domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention. Consequently, the Court rejects this part of the complaint pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
(f)
The applicant complains about the handling of case documents at the Supreme Court and claims that a legal clerk at the Supreme Court was biased. The Court notes that the claims are unsubstantiated and that there is nothing indicating any appearance of a violation of fair trial. Consequently, this part of the complaint is manifestly ill-founded and should be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
(g)
The applicant complains about the delay of an oral hearing in the setting aside procedure against the default judgment in the District Court, which allegedly only took place after M. had been declared insolvent. The Court notes that there is no indication of the outcome of this procedure. The applicant has not shown that he has exhausted domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention. Consequently, the Court rejects this part of the complaint pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
2.
The applicant complains that he has been discriminated against contrary to Article 14 of the Convention which provides:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Court notes that the applicant has not substantiated his complaint and finds that this part of the complaint is manifestly ill-founded and should be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.
Finally, as regards the applicant's complaints about criminal investigations and the measures taken by a public prosecutor, the Court notes that the Convention does not guarantee a right to have a criminal investigation conducted or charges brought against third parties. His complaint about the National Board of Patents and Registration is vague, while it is not apparent that his complaint about the seminar in 1992 falls within the scope of any of the rights guaranteed under the Convention.
This part of the applicant must therefore be rejected, respectively, as incompatible
ratione materiae
and manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaints regarding the lack of an oral hearing in the insolvency proceedings (a) and the alleged failure to comply with the decision to stay the execution of the default judgment (b);
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President