CtEDO 11.05.2004 Auto

CARABASSE contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
11.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CARABASSE contre la FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 59765/00 prezentate de Constant CARABASSE împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 11 mai 2004 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte J.-P. Costa Strážnická dnii Casadevall Maruste Garlicki Fura-Sandström, judecători și domnul O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 august 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA FAPTULUI recurentul este un resortisant francez, născut în 1918 și rezident în Bonneuil-Sur-Marne. El este reprezentat în fața Curții de către M J.-A. White, avocat în Baroul Parisului. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 30 octombrie 1978, în cadrul funcțiilor sale, reclamantul a încheiat un contract de împrumut între domnul N. și domnul H. Nerambursabil de către domnul H., creditorul, dl N., la 7 martie 1989, reclamantul a fost numit în fața tribunalului de mari instanțe din Creteil, solicitându-i 2 500. Dl N. N. l-a acuzat în principal că a luat în mod fals calitatea de avocat și că a ratat, în calitate de redactor al actului de împrumut, datoria sa de consilier. printr-o hotărâre pronunțată la 14 februarie 1990, Tribunalul de Mare Instanță din Creteil l-a afectat pe dl N. de cererea sa. Această hotărâre a fost confirmată de Curtea de Apel din Orleans, sesizată de domnul N., într-o hotărâre pronunțată la 6 aprilie 1994. Dl N. s-a ocupat în casație și, la 14 ianuarie 1997, Curtea de Casație a Casa și a anulat parțial hotărârea atacată pentru neatenție de temei juridic. Desemnată ca instanță de trimitere, Curtea de Apel din Bourges infirma, printr-o hotărâre pronunțată la 24 februarie 1999, hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Creteil. Statuind din nou, Curtea a hotărât că recurentul nu îi dăduse domnului obligațiile de informare și de consiliere care îi revin în calitate de comerciant și redactor al actului de împrumut, și l-a condamnat să plătească domnului. suma de 1 300 000 FRF (198383 EUR) pentru despăgubiri și suma de 20 000 FRF (3 049 EUR) pentru cheltuieli irecuperabile. În aprilie 1999, reclamantul s-a ocupat de hotărârea anterioară și a formulat la 6 august 1999 un memoriu suplimentar pentru susținerea recursului său, în care susținea, printre altele, că nu putea fi reținută nicio abatere personală care ar putea să-și asume răspunderea împotriva unui salariat în realizarea unui act, în cazul în care acesta a acționat în cadrul sau cu ocazia funcțiilor sale, numai răspunderea angajatorului putând fi angajată atunci. Printr-o cerere din 26 aprilie 1999, domnul N., susținând că hotărârea deferită nu a fost executată, a solicitat primului președinte al Curții de Casație ca recursul să fie retras din rol, în conformitate cu art. 1009-1 din noul cod de procedură civilă. În memoriul său în apărare, înregistrat la 23 septembrie 1999 și la care a adăugat avizul său privind impozitul pe venit din 1997 și declarația sa privind impozitul pe venit pentru 1998, reclamantul a susținut că suma stabilită prin hotărârea Curții de Apel din Bourges depășește, cu dobândă, 1 600 000 FRF (243 918 EUR) ; că, la vârsta de 81 de ani, se pensiona și avea ca venit unic o pensie de pensionare de 127 329 FRF pe an, adică aproximativ 10 000 FRF (1 524 EUR) pe lună, soția sa, în vârstă de 84 de ani, primind o pensie de pensionare de 43 125 FRF pe an, adică 3 500 FRF (533 EUR) pe lună. Cele două documente justificative furnizate de solicitant arătau venituri din capital mobil, în valoare de 1 436 FRF (219 EUR) pentru 1997 și 1 228 FRF (187 EUR) pentru 1998. În consecință, susține că, având în vedere diferența enormă dintre valoarea condamnării și resursele sale, executarea hotărârii atacate ar avea consecințe vădit excesive. Prin intermediul unei ordonanțe pronunțate la 17 noiembrie 1999, magistratul delegat de primul președinte al Curții de Casație este răspunzător de faptul că reclamantul, nu a justificat nicio obligație care să conducă la încheierea voinței sale de a sesiza judecătorii din fond și nu a invocat nicio situație de fapt personală care să facă să se teamă sau să presupună consecințe vădit excesive în cazul executării În consecință, în aplicarea dispozițiilor articolului 1009-1 din noul Cod de procedură civilă, magistratul a decis să retragă din rolul Curții de Casație instanța deschisă privind declarația de recurs a reclamantului împotriva hotărârii Curții de Apel din Bourges din 24 februarie 1999. La 20 decembrie 1999, reclamantul a depus o cerere prin care a retras din ordonanța de retragere a rolului, la care a adăugat aceleași dovezi ca și în memoriul său în apărare la cererea de retragere a rolului și în care a solicitat primului președinte al Curții de Casație să spună că nu este necesar să se retragă recursul din rol. Acesta susține că ordinul de retragere a rolului nu a luat în considerare, având în vedere motivarea sa, elementele invocate în sprijinul apărării sale la cererea de retragere a recursului la rol. Pe fond, reclamantul a reafirmat că, condamnarea la plata a 1 600 000 FRF (243) 918 EUR) fiind complet disproporționată în ceea ce privește veniturile sale, executarea hotărârii atacate ar produce consecințe vădit excesive, invocând art. 6 din convenție, susținând, prin urmare, că decizia în acest sens ar însemna să-l priveze de un drept de acces la o instanță. Într-o ordonanță emisă la 31 mai 2000, magistratul delegat de primul președinte al Curții de Casație a decis să nu își retragă ordonanța de retragere a recursului din rolul din 17 noiembrie 1999. După ce a subliniat în special că reclamantul susținea că el și soția sa, în vârstă de 81 și 84 de ani, se pensionau și aveau ca resurse, în conformitate cu documentele fiscale, un venit anual global de 170 454 FRF (25 985 EUR), magistratul a considerat că, pe de o parte, nu părea că poziția economică a reclamantului, fără îndoială modestă, fie de natură să facă să se teamă sau să se presupună consecințele vădit excesive ale executării, în cazul în care aceasta [este] pe măsura facultăților persoanei în cauză și în cazul în care, pe de altă parte, după cum s-a arătat deja în Ordonanța din 17 noiembrie 1999, reclamantul nu a justificat nicio diligență care să permită încheierea voinței sale de a deferi hotărârii judecătorilor din fond Dreptul și practica internă relevante Noul Cod de procedură civilă art. 386 Instanța este expirată în cazul în care niciuna dintre părți nu efectuează diligențe timp de doi ani art. 388 Expirarea nu trebuie să fie solicitată sau opusă înainte de orice alt motiv; este de drept. Aceasta nu poate fi ridicată din oficiu de către judecător.art. 1009-1 În afara chestiunilor în care recursul împiedică executarea deciziei atacate, primul președinte sau delegatul acestuia decide, la cererea pârâtului și după ce a primit avizul procurorului general și observațiile părților, retragerea rolului unei cauze în cazul în care reclamantul nu justifică executarea hotărârii în recurs, cu excepția cazului în care i se pare că executarea ar fi de natură să producă consecințe vădit excesive. Cererea pârâtului trebuie să fie prezentată, cu excepția inadmisibilității pronunțate din oficiu, înainte de expirarea termenelor prevăzute la articolele 982 și 991. Decizia de retragere a rolului nu ia în considerare suspendarea termenelor acordate reclamantului recursului prin articolele 978 și 989. Termenul de expirare începe să curgă de la data notificării deciziei prin care se dispune retragerea rolului și este întrerupt de un act care demonstrează fără echivoc dorința de a executa. Termenul de expirare începe să curgă de la data notificării deciziei de retragere. Recursul, obiect de retragere a rolului, este expirat în cazul în care reclamantul nu a formulat nicio cerere de reinscriere în termenul de expirare (Cass.ord. Primul președinte, 7 februarie 2001 : Bull. civ. ord., nr. (2) Primul președinte al Curții de Casație sau delegatul său, atunci când a decis retragerea rolului unei cauze și atâta timp cât nu a ordonat reînscrierea acesteia, este competent să soluționeze incidentele de judecată, în special pentru a constata expirarea. Decizia prin care primul președinte constată expirarea comitetului în temeiul articolelor 1009-2 și 1009-3 nu sunt susceptibile de nicio cale de atac. Pentru ca un act de punere în aplicare să poată fi considerat ca manifestând dorința de a executa hotărârea, atunci când este vorba de plăți eșalonate în timp, aceste plăți, presupunând că sunt continuate, ar trebui să permită să se aștepte o executare integrală a hotărârii atacate. În caz contrar, termenul de expirare nu este întrerupt (Cass.ord. 1 președinte, 18 dec. 1996: Juris-Data n 1996-005300). Plățile semnificative permit întreruperea cursului de expirare (Cass. or. 1 președinte, 23 mai 2001: Bull. civ.ord., n 19). art. 1009-3 Primul președinte sau delegatul acestuia autorizează, cu excepția cazului în care constată expirarea, reinserția cauzei la rolul Curții pe baza justificării executării deciziei atacate. Termenele acordate pârâtului prin articolele 982 și 991 încep de la notificarea reinserției cazului în funcție de rol. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că retragerea recursului său la rolul Curții de Casație a încălcat dreptul său de acces la o instanță. Reclamantul consideră că retragerea rolului recursului său în casarea în temeiul articolului 1009-1 din noul cod de procedură civilă constituie, atât în principiu, cât și din cauza modalităților sale speciale de aplicare, având în vedere circumstanțele cazului, o încălcare a dreptului său de acces la o instanță garantată prin art. 6 alineatul (1) din convenție, ale cărei părți relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ridică, în temeiul articolului 35 din Convenție, o excepție de inadmisibilitate. Comitetul consideră că, la data comunicării prezentei cereri, reclamantul nu ar fi epuizat căile de atac interne, întrucât termenul de expirare era în curs și, prin urmare, dispunea încă, până la 17 noiembrie 2001, de posibilitatea de a depune o cerere de reinscriere în rol sau de a efectua o plată care ar putea permite întreruperea termenului de expirare. Guvernul consideră că, prin urmare, cererea este în mod evident prematură. În observațiile sale din 6 iulie 2001, reclamantul arată că, pe lângă faptul că expirarea instanței va fi dobândită la 17 noiembrie 2001, excepția de inadmisibilitate se confundă strâns cu fondul cauzei, astfel cum a statuat Curtea în Hotărârea Annoni di Gussola și alții c. Franța , deoarece nu se poate solicita reincluderea recursului la rolul Curții de Casație care constituie esența plângerii pe care o ridică. În plus, pe baza mai multor ordonanțe pronunțate de Curtea de Casație între 1993 și 1995, se afirmă că, în cazul în care reclamantul recursului în casare poate evita retragerea rolului în cazul plății numai substanțiale sau semnificative, în schimb, după retragerea rolului pronunțat, reincluderea cauzei nu poate fi autorizată decât în cazul executării integrale a hotărârii. Acesta susține că, întrucât situația sa materială nu a evoluat după retragerea recursului la rol, dacă nu ar fi în măsură să efectueze plăți substanțiale sau semnificative, a fortiori nu este în măsură să efectueze o executare integrală a hotărârii care să îi permită numai să obțină reinscrierea în rol. Cu reclamantul, Curtea este de părere că excepția invocată se confundă cu examinarea pe fond a cererii, deoarece este tocmai imposibilitatea de a solicita reinscrierea recursului la rolul Curii de Casație care constituie esena motivului invocat de reclamant (a se vedea Hotărârea Annoni di Gussola și alții c. Frana din 14 noiembrie 2000, n 31819/96 și 3333/93/96, CEDO 2000 XI, punctul 39. În consecință, excepția de inadmisibilitate ridicată de guvern nu poate fi reținută. Guvernul susține că cererea este în mod evident greșit întemeiată și, cu titlu preliminar, explică conținutul articolului 1009-1 din noul cod de procedură civilă prin caracterul extraordinar al căii de atac în materie civilă, fără efect suspensiv. 1009-1, introdus în 1989 în noul Cod de procedură civilă, a instituit procedura de retragere a rolului în scopul de a favoriza executarea spontană a hotărârii de condamnare. Guvernul amintește că aplicarea mecanismului instituit prin art. 1009-1 nu are caracter automat : Primul președinte al Curții de Casație își pronunță decizia în urma unei proceduri contradictorii și nu pronunță retragerea recursului decât dacă nu i se pare că executarea hotărârii în recurs riscă să ducă la consecințe extrem de excesive De altfel, retragerea rolului nu are drept consecință eliminarea definitivă a recursului, ci numai suspendarea anchetei până când debitorul justifică executarea deciziei atacate. Numai în cazul în care retragerea devine definitivă, iar termenul de expirare poate fi întrerupt prin justificarea unor plăți substanțiale sau regulate, ulterioare ordonanței de retragere a rolului. Guvernul explică, de asemenea, că aplicarea jurisprudențială a articolului 1009-1 beneficiază de o mare flexibilitate în evaluarea riscului de consecințe vădit excesive, ceea ce ilustrează numărul tot mai mare de decizii de respingere a cererilor de retragere a rolului. În ceea ce privește fondul, guvernul amintește în primul rând că Curtea, în Hotărârea sa Annoni di Gussola și alții c. Franța menționată anterior, a considerat că obiectivele urmărite de această obligație de executare a unei decizii (...) (§ 50). În urma examinării prezentei cauze în raport cu criteriile prevăzute de jurisprudența Curții în această privință, guvernul recunoaște că suma pusă în sarcina reclamantului este de o anumită importanță, întrucât aceasta se ridică la 1 300 În ceea ce privește situația materială a reclamantului, guvernul reamintește în primul rând că guvernul a indicat, în ședința de examinare a retragerii rolului ca și în cazul cererii sale de retragere, să aibă vârsta de 81 de ani și să primească o pensie de aproximativ 13 500 FRF (2 058 EUR) pe lună, inclusiv cea a soției sale, în vârstă de 84 de ani. Cu toate acestea, el subliniază că reclamantul nu a efectuat nici un început de executare a hotărârii în recurs, în timp ce situația sa financiară îi permitea să efectueze plăți parțiale. În plus, acesta nu ar fi justificat pe deplin situația sa financiară, deoarece nu ar fi plătit în dezbaterile privind patrimoniul său imobiliar și nici nu s-a precizat cu privire la declarația sa de venit în ce calitate își ocupa locuința; susținând în continuare că reclamantul își răsplătește avocatul pentru consiliere, guvernul amintește în acest sens că Curtea a luat în considerare acest element în decizia sa de inadmisibilitate Arvanitakis c. Franța din 5 decembrie 2000 (n 46275/99, CEDO 2000-XII). Prin urmare, guvernul consideră că nu s-a stabilit că reclamantul nu dispune de capacități financiare substanțiale care să îi permită să efectueze plăți. Prin urmare, întrucât facultățile financiare ale reclamantului îi permiteau să-și îndeplinească cel puțin parțial condamnarea, magistratul nu putea decât să ordone retragerea rolului și să refuze, în lipsa unor elemente noi din partea reclamantului, să retragă această decizie. Guvernul observă, de asemenea, că reclamantul nu a solicitat reincluderea recursului său la rol, care i-a fost oferit până la 17 noiembrie 2001, data expirării instanței și că acest termen poate fi întrerupt de o plată parțială. Având în vedere toate aceste elemente, guvernul consideră că decizia de retragere a rolului nu a împiedicat în mod disproporționat dreptul de acces al reclamantului la Curtea de Casație și că, în consecință, prezenta cerere este inadmisibilă pentru lipsa evidentă a temeiului. Reclamantul susține în primul rând că, astfel cum a statuat Curtea, nu există niciun motiv pentru care să se considere că ar trebui să se facă acest lucru. să acorde o importanță decisivă faptului că a fost asistat de un avocat la sfaturile pe care le-ar remunera el însuși (Decizia Arvanitakis c. Franța menționată anterior). El adaugă că faptul că el este în măsură să plătească aceste câteva mii de franci de onorari nu dovedește că el a fost în măsură să execute o condamnare atât de importantă. Acesta observă că ordinul de refuz al retragerii s-a bazat nu pe faptul că nu ar fi justificat pe deplin situația sa financiară și, mai exact, pe patrimoniul său imobiliar, ci exclusiv pe veniturile sale și că guvernul a introdus în mod nejustificat un element nou care nu a fost utilizat pentru aprecierea primului președinte. El adaugă că dovada că nu are un patrimoniu imobiliar rezultă, cel puțin parțial, din lipsa venitului funciar pe care îl arată declarația sa de venit; în cele din urmă, el susține că situația sa materială trebuie evaluată în funcție de raportul dintre resursele sale lunare (10 610 FRF, adică 1 617 EUR) și valoarea condamnării principale (1 300 000 FRF, adică 198 183 EUR), care este de la 1 la 122, în timp ce pentru dl Annoni di Gussola a fost de numai 1 la 26. Importanța acestei disproporții exclude, în opinia sa, ca executarea condamnării să fie pe măsura facultăților sale. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost invocat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă