CtEDO 13.05.2004 Auto

OLLINGER v. AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
13.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
OLLINGER v. AUSTRIA (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Karl Öllinger, este un național austriac care s-a născut în 1951 și trăiește în Viena. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl J. Unterweger, un avocat practicant la Viena. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În mai 1995 compania W.B., adică o mare companie austriaca de oțel, a fost preluată de A. holding. La 4 mai 1995, în cursul negocierilor care precedă preluarea, H.L., un om de afaceri și președinte al consiliului executiv al A. holding, a dat o asigurare scrisă că nu va exista nicio reducere a personalului la site-ul Viennese al companiei W.B. în următorii trei până la patru ani. La 17 mai 1995, garanția a fost repetată în înregistrările unei întâlniri între H.L., managerul executiv al companiei W.B., reprezentanți ai personalului și reprezentanți ai mai multor bănci. La 16 martie 1999, compania W.B. a anunțat reduceri de personal de până la 430 de angajați, inclusiv 270 de concedii care urmează să fie efectuate la site-ul Viennese al companiei. La 17 martie 1999, reclamantul, în calitatea sa de membru al parlamentului, și anume de purtător de cuvânt pentru afaceri sociale ale Partidului Verde, a emis un comunicat de presă în titlul: „Massive Staff Cuts in Viena Alarming” (“Massive Arbeitsplatzverluste in Wien bedenklich”) Comunicatul de presă a inclus următoarea declarație: „Planurile H.L. care includ tăierea personalului și închiderea site-ului Viennese al lui W.B. constituie o încălcare clară a promisiunii [sa] dată în public în ocazia preluării.” Declarația de mai sus a fost raportată într-o serie de ziare ziare. Prin urmare, H.L. a interzis procedurile de injuncție în temeiul articolului 1330 din Codul Civil (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch) împotriva reclamantului cu Curtea Comercială de la Viena (Handelsgericht). El a solicitat că aceasta din urmă să fie interzisă să declare sau să repete că „și-a încălcat cuvântul în ceea ce privește politica sa de a nu se reduce personalul, astfel cum a anunțat în mai 1995”. El solicită, de asemenea, retragerea declarației și publicarea acestei retrageri în ziarele zilnice austriece specifice. La 22 noiembrie 1999, Curtea comercială a acordat injuncția. Acesta a ordonat reclamantului să nu repete declarația impugnată și să publice o retragere în ziarele solicitate cu propriul cost. Curtea a constatat că, spre deosebire de afirmația reclamantului, declarația sa nu a fost o judecată de valoare făcută într-un context politic, ci o declarație de fapt, care a periclit reputația H.L. ca om de afaceri. În acest sens, instanța a remarcat, de asemenea, că H.L. nu a fost un politician și că, în conformitate cu declarația scrisă din mai 1995, aceasta din urmă a promis doar să nu facă reduceri de personal pentru o perioadă de trei până la patru ani. Având în vedere lipsa de precizie în ceea ce privește termenul, nu s-a putut presupune că promisiunea de a nu face nici reduceri de personal a acoperit patru ani întregi. Astfel, afirmația că H.L. Cuvântul său a încălcat, anunțând în martie 1999 că el intenționează să respingă angajații, nu a fost susținut de probe. Reclamantul a interzis injuriul. El a susținut că Curtea Comercială nu a evaluat faptele relevante în contextul dezvoltării economice a societății W.B. și că declarația impugnată constituie un prejudiciu de valoare. La 29 mai 2000, Curtea de Apel din Viena (Oberlandesgericht) a respins recursul și a considerat că Curtea comercială a evaluat corect faptele relevante. Observarea, în special, că reclamantul însuși nu a făcut nicio referire la situația economică a W.B. Comisia a constatat, în legătură cu acest text, că singura întrebare în joc era dacă H.L., prin anunțarea reducerilor de personal, și-a încălcat cuvântul. În acest sens, Curtea de Apel a confirmat punctul de vedere al Curții Comerciale că declarația impugnată a fost o declarație de fapt. Referindu-se la declarația scrisă din mai 1995, conform căreia nu va exista nicio reducere a forței de muncă pentru o perioadă de trei până la patru ani, a considerat că „garantul” reclamantului a durat până în mai 1998 și a concluzionat că reclamantul nu a demonstrat afirmația sa. La 13 martie 1995, reclamantul a introdus un recurs extraordinar asupra punctelor de drept (reviziunea außerordentliche) împotriva hotărârii Curții de Apel. La 23 octombrie 2000, Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof) a declarat recursul extraordinar inadmisibil, deoarece a constatat că calificarea declarației în cauză ca declarație de fapt este în conformitate cu jurisprudența anterioară. Această decizie a fost acordată reclamantului la 15 noiembrie 2000. art. 1330 din Codul Civil (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch) prevede următoarele: „(1) Oricine a suferit leziuni materiale sau pierderea profitului din cauza unei declarații insultante poate solicita compensare. (2) Același lucru se aplică în cazul în care cineva difuzează declarații de fapt care periclitează creditul, câștigul sau mijloacele de viață al unei alte persoane și în cazul în care falsitatea declarației a fost cunoscută sau trebuie să fie cunoscută de el. În acest caz, se poate solicita și retragerea declarației și publicarea acesteia...”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă