SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA Trei cereri prezentate împotriva Turciei de 44776/98 44771/98 4472/98 Kaz grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate anterior adresate Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 2 și 4 mai și la 27 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererile, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, dnii Kazćm Kaniouilu, Sebaattin Arcasoy și Mehmet Selim Aras, sunt cetățeni turci, primii doi născuți în 1937 și al treilea în 1947. Ei locuiesc cu toții în Mardin. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Meral și Mesut Beștaș, avocați în Diyarbakýr. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: de la cererea nr. 447766/98 Reclamantul a lucrat la serviciul de întreținere al orașului Mardin (denumit în continuare "Orașul" mai jos) din 19 februarie 1972 până la 10 ianuarie 1997. Printr-un decret al Consiliului Municipal din 21 februarie 1997, reclamantul a fost pensionat. Orașul a decis să-i plătească o despăgubire suplimentară pentru pensionarea în urma pensionării (inclusiv pensionării suplimentare) și a indemnizațiilor de vechime și de preaviz, în valoare de 1 913 110 000 de lire turce (TRL). La 19 decembrie 1997, reclamantul a inițiat o procedură de executare forțată împotriva orașului pentru a-i fi plătită indemnizația suplimentară, și anume suma de 5 538 309 500 TRL. La 29 decembrie 1997, judecătorul execuției a însoțit suma solicitată cu o rată a dobânzii de 30 La 27 ianuarie 1998, judecătorul execuției a ordonat ridicarea sechestrului din conturile bancare ale orașului. La 14 noiembrie 2000, orașul a plătit reclamantului indemnizația suplimentară de 5 538 309 500 TRL, cu un interes moratoriu de 30 % pe an. Cererea nr. 44771/98 Reclamantul a lucrat în calitate de șofer de autobuz la orașul Mardin în perioada 2 decembrie 1972-13 august 1996. Printr-un decret al Consiliului Municipal din 27 august 1996, reclamantul a fost pensionat, iar municipalitatea a decis să-i plătească o indemnizație suplimentară de pensionare de 1 267 778 543 TRL, constituită din indemnizația de vechime și de preaviz. Orașul nu a plătit această indemnizație suplimentară. La 19 decembrie 1997, reclamantul a inițiat o procedură de executare forțată împotriva orașului. Printr-o scrisoare din 2 iulie 2001, reclamantul a informat grefa Curții că, la 16 noiembrie 2000, orașul îi plătise indemnizația suplimentară de 3 091 076 507 TRL, cu un interes moratoriu de 30 % pe an. Cererea nr. 44772/98 Reclamantul a lucrat ca Printr-un decret al Consiliului Municipal din 13 mai 1997, reclamantul a fost pensionat, iar municipalitatea a decis să-i plătească o indemnizație suplimentară de pensionare, a cărei sumă nu este precizată, constituită din indemnizația de vechime și de preaviz. La 19 decembrie 1997, reclamantul a inițiat o procedură de execuție forțată împotriva orașului. La 27 ianuarie 1998, judecătorul execuției a ordonat ridicarea sechestrului practicat în conturile bancare ale orașului. Prin scrisoarea din 2 iulie 2001, reclamantul a informat grefa Curții că, la 16 noiembrie 2000, orașul îi plătise indemnizația suplimentară de 5 815 961 094 TRL, cu un interes moratoriu de 30 % pe an. Dreptul intern relevant În temeiul articolului 82 din Legea 2004 din 9 iunie 1932 privind căile de executare și falimentul (Icra ve Iflas Kanunu) și al articolului 19 din Legea nr. 1530 din 3 aprilie 1930 privind municipalitățile (Belediyeler Kanunu) ), bunurile aparținând statului și comunelor, precum și bunurile destinate uzului public nu pot fi confiscate (a se vedea Gaganuș și altele c. Turcia, n 39335/98, § 18, 5 iunie 2001). GRIFS invocând art. 1 din Protocolul n 1, reclamanții se plâng de întârzierea acordată de oraș în plata indemnizațiilor suplimentare de pensionare și de insuficiența ratei dobânzii moratoriu aplicate datoriilor statului. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, ei se plâng că nu au dispus în dreptul intern o cale de atac eficientă pentru a obliga orașul să le plătească indemnizațiile suplimentare. Reclamanții se plâng de întârzierea acordată de oraș în plata indemnizațiilor suplimentare de pensionare și a ratei reduse a dobânzii moratoriu aplicate datoriilor statului. Ei invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 astfel formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Excepții din partea guvernului care nu epuizează căile de atac interne În primul rând, guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne în măsura în care nu au intervenit împotriva deciziei Biroului de execuție Mardin, în conformitate cu articolele relevante din Codul obligațiilor, pentru a contesta valoarea ratei dobânzii aplicabile în speță. Curtea arată de la bun început că reclamanții se plâng de rata dobânzii la care este supusă indemnizația lor, precum și de întârzierea acordată de municipalitate pentru a le plăti această compensație. În opinia sa, căile de atac invocate de guvern nu ar putea, în speță, să fie suficiente pentru redresarea obiecțiunilor părților interesate. Într-adevăr, acestea din urmă nu aveau în dreptul turc o cale de atac internă pentru a obliga municipalitatea să plătească despăgubirile în cauză. Presupunând chiar că au inițiat o procedură de executare forțată împotriva orașului, aceasta ar fi fost exclusă în ceea ce privește art. 82 din Legea privind căile de executare și falimentul și art. 19 din Legea nr. 1580 privind statutul municipalităților care interziceau confiscarea bunurilor publice și nici nu puteau introduce acțiuni în despăgubire pentru o pierdere care decurge din rata ridicată a inflației, în măsura în care rata dobânzii moratorii pentru datoriile statului este stabilită prin lege (a se vedea, mutatis mutandis Akkuș c. Turcia, Hotărârea din 9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1317, punctul 36, Curtea respinge excepția guvernului. ii. Incompetență rațională Materiae În al doilea rând, guvernul susține că Convenția și protocoalele sale nu garantează drepturile economice și sociale. art. 1 din Protocolul nr. 1 garantează dreptul de proprietate și nu dreptul la o indemnizație de vechime sau dreptul la o indemnizație de preaviz care ar fi direct legată de viața profesională. Reclamantul contestă argumentele guvernului. În prezenta cauză, Curtea arată că reclamanții nu se plâng nici de suma, nici de principiul pensiei la care au avut dreptul. Acestea susțin că indemnizațiile de vechime și de preaviz acordate de primăria Mardin nu le-au fost plătite pentru că nu puteau forța orașul să se execute din cauza unui principiu de drept bine stabilit care decurge din legislația națională potrivit căruia bunurile publice nu sunt confiscate. Curtea amintește că noțiunea de "bunuri" 1 din Protocolul nr. 1 are un domeniu de aplicare autonom care nu se limitează la proprietatea asupra bunurilor corporale și care este independentă de calificările formale ale dreptului intern: anumite alte drepturi și interese care constituie active, de exemplu creanțele pot fi considerate drept drepturi de proprietate și, prin urmare, bunuri În sensul acestei dispoziții, este important să se analizeze dacă circumstanțele cauzei, considerate în ansamblu, au făcut ca reclamanții care dețin un interes substanțial protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Beyeler c. Italia [GC], nr. 33202/96, § 100, CEDH 2000 I și Broniowski c. Polonia (dec.) [C], nr. 31443/96, CEDH 2002 X]. Curtea constată că, în cazul de față, există o legătură directă între, pe de o parte, dreptul la indemnizaii de vechime și de preaviz și, pe de altă parte, activitatea pe care reclamanții au prestat-o. În consecință, aceștia beneficiau de o parte identificabilă și exigibilă a sumelor solicitate. Curtea consideră că dreptul la indemnizații de preaviz și de vechime trebuie considerat drept drept drept de proprietate în măsura în care este recunoscut în dreptul intern. Prin urmare, acest drept poate fi calificat drept "bine" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Pe de altă parte, aceasta reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia o creanță poate constitui un bun în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 menționează că, în cazul de față, creanțele de care este vorba sunt actuale și suficient de stabilite pentru a fi exigibile. Din faptele cauzei, care nu sunt contestate de guvern, reiese că reclamanților li s-au alocat indemnizații și, prin urmare, sunt titulari ai unui drept de creanță împotriva comunei Mardin (a se vedea mutatis mutandis Agneessens c. Belgia, nr. 12164/86, Decizia Comisiei din 12 octombrie 1998, Deciziile și rapoartele (DR) 63 și Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 301 În plus, Curtea constată că, având în vedere dreptul lor de creanță, reclamanții au întreprins o acțiune în fața autorităților naționale competente în vederea acoperirii dreptului lor de proprietate, constituit în speță din indemnizația de vechime și de preaviz. (1) Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. Pe bună dreptate, în lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică probleme serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu s-a constatat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Reclamanții se plâng că nu dispuneau de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a obliga orașul să plătească indemnizațiile suplimentare de pensionare. 6 și 13 din Convenție. Curtea decide să examineze aceste obiecții din perspectiva art. 13 din Convenție astfel formulată Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul își reiterează argumentele întemeiate pe neobosirea căilor de atac interne. Curtea nu consideră necesar să se pronunțe din nou cu privire la această excepție, în măsura în care se referă la argumentația dezvoltată mai sus și respinge excepția din același motiv. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nu a fost identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Res Moduler Președinte
Trois requêtes présentées contre la Turquie par
n
o
44766/98
n
o
44771/98
n
o
44772/98
Kazım KANİOĞLU
Sebahattin ARCASOY
Mehmet Selim ARAS
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 13 mai 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
J.
Hedigan
,
K.
Traja
,
M
me
A.
Gyulumyan,
juges
,
et de M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites devant la Commission européenne des Droits de l'Homme les 2 et 4 mai, et 27 mars 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner les requêtes,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Kazım Kanioğlu, Sebahattin Arcasoy et Mehmet Selim Aras, sont des ressortissants turcs, les deux premiers nés en 1937 et le troisième en 1947. Ils résident tous à Mardin. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Meral et Mesut Beștaș, avocats à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
de la requête n
o
44766/98
Le requérant travailla au service d'entretien de la ville de Mardin (ci-après «
la ville
») du 19 février 1972 au 10 janvier 1997.
Par un arrêté du conseil municipal du 21 février 1997, le requérant fut mis à la retraite. La ville décida de lui verser une indemnité complémentaire de départ à la retraite («
indemnité complémentaire
»), constituée des indemnités d'ancienneté et de préavis, d'un montant de 1
913
110
000 livres turques (TRL).
La ville ne versa pas cette indemnité complémentaire.
Le 19 décembre 1997, le requérant entama une procédure d'exécution forcée contre la ville pour que lui soit versée l'indemnité complémentaire, à savoir la somme de 5
538
309
Le 29 décembre 1997, le juge de l'exécution assortit la somme réclamée d'un taux d'intérêt de 30
%.
Le 27 janvier 1998, le juge de l'exécution ordonna la levée de la saisie pratiquée sur les comptes bancaires de la ville.
Le 14 novembre 2000, la ville versa au requérant l'indemnité complémentaire de 5
538
309
500 TRL, assortie d'un intérêt moratoire de 30
% l'an.
2.
Requête n
o
44771/98
Le requérant travailla en qualité de conducteur d'autobus à la ville de Mardin du 2 décembre 1972 au 13 août 1996.
Par un arrêté du conseil municipal du 27 août 1996, le requérant fut mis à la retraite. La ville décida de lui verser une indemnité complémentaire de départ à la retraite de 1
267
778
543 TRL, constituée de l'indemnité d'ancienneté et de préavis.
La ville ne versa pas cette indemnité complémentaire.
Le 19 décembre 1997, le requérant entama une procédure d'exécution forcée contre la ville.
Par une lettre du 2 juillet 2001, le requérant informa le greffe de la Cour que, le 16 novembre 2000, la ville lui avait payé l'indemnité complémentaire de 3
091
076
507 TRL, assortie d'un intérêt moratoire de 30
% l'an.
3.
Requête n
o
44772/98
Le requérant travailla comme «
employé des entrepôts
» à la ville de Mardin du 13 décembre 1979 au 13 mai 1997.
Par un arrêté du conseil municipal du 13 mai 1997, le requérant fut mis à la retraite. La ville décida de lui verser une indemnité complémentaire de départ à la retraite, dont le montant n'est pas précisé, constituée de l'indemnité d'ancienneté et de préavis.
La ville ne versa pas cette indemnité complémentaire.
Le 19 décembre 1997, le requérant entama une procédure d'exécution forcée contre la ville.
Le 27 janvier 1998, le juge de l'exécution ordonna la levée de la saisie pratiquée sur les comptes bancaires de la ville.
Par une lettre du 2 juillet 2001, le requérant informa le greffe de la Cour que, le 16 novembre 2000, la ville lui avait payé l'indemnité complémentaire de 5
815
961
094 TRL, assortie d'un intérêt moratoire de 30
% l'an.
B.
Le droit interne pertinent
En vertu de l'article 82 de la loi
n
o
2004 du 9 juin 1932
sur les voies d'exécution et la faillite (
Icra ve Iflas Kanunu
) et de l'article 19 de la loi n
o
1530 du 3 avril 1930 sur les communes (
Belediyeler Kanunu
), les biens appartenant à l'Etat et aux communes ainsi que les biens destinés à l'usage public ne peuvent faire l'objet d'une saisie (voir
Gaganuș et autres c.
Turquie
, n
o
39335/98, § 18, 5 juin 2001).
Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, les requérants se plaignent du retard pris par la ville dans le paiement des indemnités complémentaires de départ à la retraite et de l'insuffisance du taux de l'intérêt moratoire appliqué aux dettes de l'Etat.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, ils se plaignent de n'avoir pas disposé en droit interne de voie de recours efficace pour contraindre la ville à leur verser leurs indemnités complémentaires.
1.
Les requérants se plaignent du retard pris par la ville dans le paiement des indemnités complémentaires de départ à la retraite et de l'insuffisance du taux de l'intérêt moratoire appliqué aux dettes de l'Etat. Ils invoquent l'article 1 du Protocole n
o
1 ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
a)
Exceptions du Gouvernement
i.
Non-épuisement des voies de recours internes
En premier lieu, le Gouvernement soutient que les requérants n'ont pas épuisé les voies de recours internes dans la mesure où ils n'ont pas interjeté appel contre la décision du bureau des exécutions de Mardin, conformément aux articles pertinent du code des obligations, pour contester le montant du taux d'intérêt applicable en l'espèce.
La Cour relève d'emblée que les requérants se plaignent du taux d'intérêt auquel est soumise leur indemnité ainsi que du retard pris par la ville à leur verser cette indemnité. Selon elle, les voies de recours invoquées par le Gouvernement ne sauraient en l'espèce passer pour suffisantes aux fins du redressement des griefs des intéressés. En effet, ces derniers ne disposaient pas en droit turc d'une voie de recours interne pour contraindre la ville à leur payer les indemnités en question. A supposer même qu'ils aient entamé une procédure d'exécution forcée contre la ville, celle-ci aurait été écartée eu égard à l'article 82 de la loi relative aux voies d'exécution et à la faillite et à l'article 19 de la loi n
o
1580 relative au statut des communes qui interdisaient la saisie de biens publics. Ils ne pouvaient non plus introduire d'actions en dommages-intérêts pour une perte découlant du taux élevé de l'inflation, dans la mesure où le taux de l'intérêt moratoire pour les dettes de l'Etat est fixé par la loi (voir,
mutatis
mutandis
,
Akkuș c.
Turquie
, arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, p.
1317, § 36).
Partant, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
ii.
Incompétence
ratione materiae
En second lieu, le Gouvernement fait valoir que la Convention et ses Protocoles ne garantissent pas les droits économiques et sociaux. L'article
1 du Protocole n
o
1 garantit le droit de propriété et non le droit à une indemnité d'ancienneté ni le droit à une indemnité de préavis qui seraient directement liées à la vie du travail.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
Dans la présente affaire, la Cour relève que les requérants ne se plaignent ni du montant ni du principe de la pension de retraite à laquelle ils ont eu droit. Ils font valoir que les indemnités d'ancienneté et de préavis accordées par la mairie de Mardin ne leur ont pas été versées car ils ne pouvaient pas forcer la ville à s'exécuter en raison d'un principe de droit bien établi découlant de la législation nationale d'après laquelle les biens publics ne sont pas saisissables.
La Cour rappelle que la notion de «
biens
» prévue par la première partie de l'article 1 du Protocole n
o
1 a une portée autonome qui ne se limite pas à la propriété de biens corporels et qui est indépendante par rapport aux qualifications formelles du droit interne
: certains autres droits et intérêts constituant des actifs – par exemple des créances
‑
peuvent aussi être considérés comme des «
droits de propriété
» et donc des «
biens
» aux fins de cette disposition. Il importe d'examiner si les circonstances de l'affaire, considérées dans leur ensemble, ont rendu les requérants titulaires d'un intérêt substantiel protégé par l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Beyeler c.
Italie
[GC], n
o
‑
I, et
Broniowski c.
Pologne
(déc.) [GC], n
o
‑
X).
La Cour constate qu'en l'occurrence, il existe un lien direct entre, d'une part, le droit aux indemnités d'ancienneté et de préavis, et, d'autre part, le travail que les requérants ont fourni. En conséquence, ils jouissaient d'une part identifiable et exigible des sommes réclamées. La Cour estime que le droit aux indemnités de préavis et d'ancienneté doit être considéré comme un droit de propriété dans la mesure où il est reconnu en droit national. Dès lors, ce droit peut être qualifié de «
bien
» au sens de l'article
1 du Protocole n
o
1.Par ailleurs, elle rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle une créance peut constituer un bien au sens de l'article
1 du Protocole n
o
1.Elle relève qu'en l'espèce les créances dont il s'agit sont actuelles et suffisamment établies pour être exigibles. Il ressort des faits de la cause, non contestés par le Gouvernement d'ailleurs, que les requérants se sont vu allouer des indemnités et sont donc titulaires d'un droit de créance contre la commune de Mardin (voir,
mutatis
mutandis
,
Agneessens c. Belgique
, n
o
12164/86, décision de la Commission du 12
octobre 1998, Décisions et rapports (DR) 63, et
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, arrêt du 9 décembre 1994, série
A n
o
301
‑
B, § 59). La Cour note en outre que, forts de leur droit de créance, les requérants ont exercé une action devant les autorités nationales compétentes en vue de recouvrir leur droit de propriété, constitué en l'espèce de l'indemnité d'ancienneté et de préavis.
Partant, les indemnités litigieuses constituent un «
bien
» au sens du Protocole n
o
1.Dès lors, il convient de rejeter l'exception du Gouvernement.
b)
Bien-fondé du grief
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
2.
Les requérants se plaignent qu'ils ne disposaient pas en droit interne de voie de recours efficace pour contraindre la ville à leur verser leurs indemnités complémentaires de départ à la retraite. Ils invoquent les articles
6 et 13 de la Convention. La Cour décide d'examiner ces griefs sous l'angle de l'article 13 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement réitère ses arguments tirés du non-épuisement des voies de recours internes.
La Cour n'estime pas nécessaire de statuer derechef sur cette exception dans la mesure où elle se réfère à l'argumentation développée ci-dessus, et rejette l'exception pour le même motif.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes recevables, tous moyens de fond réservés.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président