CtEDO 13.05.2004 Auto

ZECIRI contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
13.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZECIRI contre l'ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 55764/00 de către Ljuljzim ZEČIRI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 13 mai 2004 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte Bonello mes Tulkens Botousarova domnii Kovler Zagrebelsky Steiner, judecătorii domnului S. Nielsen grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 20 martie 2000 și înregistrată la 20 martie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, Ljulyzim Zeciri, este un resortisant al actualei Serbia Muntenegru, născut în 1974. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Conte, avocat la Milano, și M. A. Brighina, avocat în Varese. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, domnul I.M. Braguglia, și co-agentul său, domnul F. Crisafolli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul, nativ al Kosovo, este de origine albaneză. Înainte de arestarea sa, el locuia în Milano. La 25 decembrie 1998, reclamantul a fost arestat în Italia pentru tentativă de jaf armat. La 28 decembrie 1998, Parchetul din Busto Arsizio (Vareza) a ordonat menținerea sa în detenție provizorie. La 9 martie 1999, reclamantul a prezentat în fața judecătorului pentru investigații preliminare și a solicitat ca poziția sa să fie reglementată prin procedura prescurtată (patteggiamento) și a făcut o propunere de înlocuire cu un ordin de expulzare judiciară (art. 14 din Legea nr. 40 din 1998) a Italiei timp de cinci ani. Prin hotărârea din aceeași zi, judecătorul de investigație preliminară l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de un an și două luni de închisoare, precum și la o amendă înlocuită, în conformitate cu termenii acordului, cu expulzarea judiciară. Astfel, s-a procedat, deoarece se părea că reclamantul îndeplinește condițiile obiective și subiective prevăzute de lege pentru astfel de măsuri. Cu toate acestea, la 2 aprilie 1999, prefectura de poliție din Varese a informat Tribunalul din Busto Arsizio că nu putea da curs ordinului de expulzare, deoarece reclamantul nu avea un document valabil pentru a părăsi țara. Prin ordonanța din 12 aprilie 1999, judecătorul investigațiilor preliminare a respins o cerere de punere în liberă circulație și a ordonat suspendarea execuției până în momentul în care reclamantul dispune de un document valabil pentru a intra în țara sa. În același timp, judecătorul a solicitat prefecturii poliției din Varese să contacteze consulatul competent. La 3 mai 1999, reclamantul a atacat ordonanța menționată anterior, în măsura în care aceasta suspenda executarea ordinului de expulzare, fără a lua în considerare starea de război deja existentă în momentul adoptării ordinului de expulzare. În plus, reclamantul s-a plâns că menținerea în detenție provizorie a fost ordonată fără a ține seama de faptul că, în caz de condamnare, ar fi putut beneficia de o suspendare. Prin decizia din 31 mai 1999, depusă la grefă la 23 iunie, Tribunalul de reexaminare de la Milano a respins acțiunea. Pe de o parte, s-a considerat că decizia de suspendare a expulzării nu constituia o decizie referitoare la libertatea personală a reclamantului; pe de altă parte, el a considerat că nu putea aprecia existența unor indicii de vinovăție sau posibilitatea reclamantului de a obține o suspendare, deoarece aceste întrebări au făcut obiectul unei hotărâri a instanței preliminare de investigare. Între timp, la 24 martie 1999, recurentul se pronunțase împotriva hotărârii din 9 martie 1999 a judecătorului de investigație preliminară. La 9 septembrie 1999, Curtea de Casație a anulat hotărârea atacată pentru încălcarea articolului 14 din Legea nr. 40 din 1998 și a trimis cauza în fața Tribunalului din Busto Arsizio. La 8 octombrie și 3 decembrie 1999, judecătorul investigațiilor preliminare a respins două cereri de punere în libertate prezentate de reclamant la 2 octombrie și, respectiv, 18 noiembrie. După ce s-a prezentat a doua oară în fața judecătorului privind investigațiile preliminare ale lui Busto Arsizio, reclamantul a solicitat din nou ca poziția sa să fie soluționată prin procedura prescurtată ( prin hotărârea din 16 decembrie 1999, judecătorul investigațiilor preliminare l-a condamnat pe reclamant la o sentință de un an și două luni de închisoare, precum și la o amendă. Această pedeapsă nu a fost înlocuită cu un ordin de expulzare judiciară. La 25 februarie 2000, reclamantul a fost eliberat după ce și-a ispășit pedeapsa la închisoarea Catanzaro. În aceeași zi, prefectura de poliție Catanzaro notifia reclamantului a primit un ordin de detenție la un centru temporar de primire și de asistență al Lamezia Terme. a fost ordonată de către judecătorul de investigații preliminare a lui Busto Arsizio expulzarea ca sancțiune de înlocuire a detenției. În ordine, se preciza că reținerea va dura atâta timp cât este strict necesar pentru a remedia cauza care împiedica reconversia. la frontiera reclamantului (fără documente), că judecătorul de judecată al Lamezia Terme va fi informat în termen de 48 de ore cu privire la adoptarea ordinului și că, dacă acesta nu confirmă acest lucru în termen de 48 de ore, ordinul de detenție ar pierde valabilitatea. La 28 februarie 2000, instanța a confirmat ordinul după audierea reclamantului. La 3 martie 2000, reclamantul a solicitat azil politic în Italia și a introdus în fața Tribunalului de Lamezia Terme o acțiune împotriva decretului de expulzare și l-a justificat pe acesta din urmă prin faptul că, dacă ar fi repatriat în țara sa, ar fi cu siguranță ucis și prin faptul că nu există nicio garanție de supraviețuire. La 10 martie 2000, instanța a declarat inadmisibilă acțiunea a ajuns la această concluzie bazându-se pe faptul că nu era vorba de o expulzare administrativă, ci de o expulzare judiciară ordonată prin hotărârea din 9 martie 1999. La 14 martie 2000, Consiliul reclamantului a solicitat prefectului poliției să pună capăt detenției și au indicat că sentința judecătorului pentru investigații preliminare a fost ruptă și că noua hotărâre nu a ordonat expulzarea reclamantului. La 14 martie 2000, prefectul poliției a solicitat instanței să prelungească cu zece zile reținerea reclamantului. La 15 martie, tribunalul și-a dat acordul. În aceeași zi, consiliile reclamantului au reinițiat prefectului poliției cererea de suspendare a oricărei măsuri din cauza căsării hotărârii din 9 martie 1999. Printr-o decizie din 21 martie 2000, depusă la grefa din 22, Tribunalul și-a anulat confirmarea din 28 februarie 2000 a deciziei luate de prefectul de poliție la 25 februarie 2000 și prelungirea detenției acordate la 15 februarie 2000. martie. După ce a observat că hotărârea din 9 martie 1999 a fost încălcată, Tribunalul a constatat că decizia prefectului de poliție și prelungirea acesteia erau ilegale din cauza căsării în cauză. Reclamantul indică faptul că, întrucât, în conformitate cu dreptul intern, reținerea sa nu corespundea unei detenție în închisoare, nu poate depune nicio cerere de despăgubire pentru reținerea sa sau pentru eroare judiciară. GRIFS Reclamantul anulează încălcarea articolului 5 alineatul (1) și a articolului 5 din convenție din cauza reținerii sale și a imposibilității de a obține despăgubiri. Reclamantul consideră că reținerea sa în centrul de detenție Lamezia Terme este ilegală, deoarece nu ar trebui să fie expulzată. În plus, nu ar fi posibil să obțină despăgubiri. El invocă art. 5 alineatul (1) și art. 5 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale, dacă este deținut în mod regulat după condamnarea de către o instanță competentă dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei detenții periodice pentru nesupunere la o ordonanță pronunțată, în conformitate cu legea, de către o instanță sau în vederea asigurării executării unei obligații prevăzute de lege dacă a fost arestat și deținut pentru a fi condus în fața autorității judiciare competente, în cazul în care există motive plauzibile de a suspecta că a comis o infracțiune sau că există motive întemeiate să se creadă că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau să se retragă după executarea acesteia; în cazul detenției periodice a unui minor, decisă pentru educația supravegheată sau reținerea periodică, pentru a-l aduce în fața autorității competente în cazul detenției periodice a unei persoane susceptibile de a răspândi o boală contagioasă, a unui străin, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond în cazul în care este vorba despre arestarea sau detenția regulată a unei persoane pentru a-l împiedica să intre ilegal în teritoriu sau împotriva căreia este în curs de desfășurare o procedură de expulzare sau extrădare. (...) Orice persoană care este victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri. Guvernul subliniază, în primul rând, că prefectul de poliție nu dispunea de reținerea reclamantului, ci de reținerea acestuia (trattenmento pentru timpul strict necesar pentru a remedia cauza care împiedica aducerea reclamantului la frontiera Or detenția nu poate fi comparată cu o detenție, deoarece aceasta nu constituie o privare, ci o limitare a libertății. Ulterior, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne cu trei titluri. În primul rând, recurentul nu s-a ocupat de hotărârea Tribunalului din 28 februarie 2000. Or, acest recurs ar fi constituit un mijloc eficient de recurs, deoarece instanța înaltă putea anula decizia instanței, ceea ce ar fi permis reclamantului să iasă imediat din centrul de detenție. În al doilea rând, reclamantul ar fi putut introduce o acțiune civilă împotriva statului în despăgubirea prejudiciului suferit ca urmare a comportamentului funcționarilor săi (articolele 2043 și 2049 din Codul civil). În cele din urmă, reclamantul nu a inițiat nicio acțiune civilă în despăgubire împotriva judecătorilor care au examinat cazul său. Într-adevăr, în conformitate cu art. 2 din Legea nr. 177 din 13 aprilie 1988, oricine a suferit un prejudiciu nedrept din cauza comportamentului unui magistrat care a acționat prin dol sau prin comiterea unei abateri grave are dreptul la repararea prejudiciului patrimonial sau nepatrimonial din cauza privării libertății sale. În ceea ce privește temeinicia plângerii, guvernul subliniază că instanța a examinat și confirmat într-un termen foarte scurt (trei zile : de la 25 la 28 februarie 2000) atât ordinul de expulzare cât și ordinul de detenție; prin urmare, decizia prefectului poliției a fost evaluată de un judecător care a acționat cu garanțiile prevăzute de lege. La rândul său, ca răspuns la excepțiile de neobosire, reclamantul recunoaște că avea posibilitatea de a ataca legalitatea deciziei Tribunalului din 10 martie 2000 în fața Curții de Casație. Cu toate acestea, o astfel de acțiune nu ar fi fost eficace în speță din cauza termenului de examinare și a lipsei oricărui efect suspensiv. În plus, judecătorul din Lamezia Terme, după ce a respins recursul, a acceptat în cele din urmă ilegalitatea detenției și l-a anulat după solicitarea apărării. Cu toate acestea, având în vedere restricțiile la care este supus persoana în cauză, art. 5 nu se aplică detenției. El adaugă că a fost privat de libertatea sa pe baza unei decizii arbitrare în conformitate cu dreptul intern, în măsura în care, la 9 septembrie 1999, Curtea de Casație a încălcat decizia de expulzare ordonată la 9 martie 1999 de către judecătorul investigațiilor și în noua sa decizie din 16 martie 1999 În decembrie 1999, nu s-a ordonat încă una, iar privarea ilegală de dreptul intern este, de asemenea, ilegală din perspectiva articolului 5 din convenție. În ceea ce privește posibilitatea de a obține despăgubiri la nivel național, reclamantul subliniază că a vorbit cu Curtea Europeană atunci când era încă în detenție și că, prin urmare, avea interesul de a obține sfârșitul presupusei încălcări mai degrabă decât o despăgubire. În ceea ce privește responsabilitatea organelor de judecată, indiferent dacă este vorba de acțiunea în temeiul articolului 2043 sau de acțiunea în conformitate cu Legea nr. 177 din 1988, o astfel de acțiune ar presupune un comportament cel puțin vinovat din partea magistraților, în timp ce la nivel european nu este vorba decât de responsabilitatea statului. Curtea amintește de la început jurisprudența sa potrivit căreia art. 5 nu se aplică numai privărilor de libertate clasice, ci și reținerii (Amuur c. Franța, Hotărârea din 25 iunie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-III, pp. 846-850, §§ 38-49). Prin urmare, această dispoziție se aplică în cazul de față. Ca răspuns la excepția de neobosire invocată de guvern, deoarece reclamantul nu a luat măsuri împotriva deciziei din 10 martie 2000, Curtea constată că, prin acțiunea din 3 martie 2000, recurentul nu viza contestarea detenției, ci expulzarea acesteia, deoarece numai începând cu 14 martie 2000 a contestat reținerea. Prin urmare, Curtea nu vede modul în care reclamantul se putea opune deciziei din 10 martie 2000 pentru a contesta nelegalitatea detenției sale. În orice caz, reclamantul s-a adresat prefectului de poliție la 14 martie 2000 pentru a contesta reținerea sa și, în cele din urmă, a obținut câștig de cauză. Prin urmare, nu există nicio problemă de epuizare a căilor de atac interne în speță. În conformitate cu jurisprudența Curții în această privință, faptul că reclamantul obține în cele din urmă câștigul de cauză nu îl face să își piardă calitatea de victimă (Amuur, citată anterior, pp. 845-866, §§ 34-36). În ceea ce privește excepția referitoare la faptul că reclamantul nu a solicitat despăgubiri în fața instanțelor naționale, Curtea reafirmă că, în conformitate cu jurisprudența sa, atunci când este în joc legalitatea detenției, o acțiune în despăgubire îndreptată împotriva statului nu constituie o acțiune de epuizare, deoarece dreptul de a solicita unei instanțe să examineze legalitatea detenției și dreptul de a obține despăgubiri pentru o privare de libertate contrară articolului 5 sunt două drepturi distincte (Włoch c. Polonia , n 2777/95, § 90, CEDO 2000-XI) . Prin urmare, excepțiile de la epuizarea ridicate de guvern nu pot fi reținute. În ceea ce privește temeinicia obiecțiunilor, Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că acestea pun întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost menționat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Peer Lorenzen Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-04-18
0,98
ZECIRI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 55764/00 par Ljuljzim ZEČIRI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 18 avril 2002 en une chambre composée de MM. C.L.
CtEDO 2005-08-04
0,96
AFFAIRE ZECIRI c. ITALIE
.M. Braguglia, et par son coagent, M. F. Crisafulli. 3. Le requérant alléguait en particulier la violation de l’article 5 §§ 1 et 5 de la Convention en raison de l’impossibilité d’obtenir une réparation. 4. La requête a été attribuée à la p
CtEDO 2004-01-22
0,94
ZULLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64897/01 présentée par Ernestina ZULLO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de : M.
CtEDO 2004-02-19
0,94
CAPPELLARI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65637/01 présentée par Elio CAPPELLARI contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 19 février 2004 en une chambre composée de : MM.
CtEDO 2004-01-22
0,94
MOSTACCIUOLO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64705/01 présentée par Giuseppe MOSTACCIUOLO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
Sursă