SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 40262/98 prezentate de H.Y. și Hü.Y. împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se întrunește la 13 mai 2004 într-o cameră compusă din domnii Lorenzen președinte Bonello Türmen mes Tulkens Vajić Botousarova Steiner, judecători și grefierul S. Nielsen, grefier Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 12 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, emite următoarea decizie: De fapt, reclamanții, H.Y. și Hü.Y., sunt cetățeni turci, născuți în 1951 și, respectiv, 1953 și locuiesc în Istanbul. Ei sunt părinții M.Y., născut la 21 decembrie 1981 și decedat la 5 decembrie 1997. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către M.Y. Dl Vefa, avocat la Diyarbakýr. Guvernul este reprezentat de agentul său, dl N. Hazar, reprezentantul permanent al Turciei pe lângă Consiliul Europei. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 21 noiembrie 1997, la ora 22:40, fiul reclamanților, M.Y., a fost arestat împotriva denunțării unei terțe părți în cadrul unei anchete împotriva PKK. El a fost arestat la sediul Direcției de Securitate a Siirt. La 22 noiembrie 1997, la ora 13:05, M.Y. a fost examinat de un medic la sediul securității din Siirt, care a întocmit un raport conform căruia persoana în cauză nu prezenta nici o dovadă de violență sau violență. În aceeași zi, la ora 14:45, M.Y. a fost predat polițiștilor atașați poliției departamentale din Siirt, unde a fost arestat în așteptarea unei confruntări cu acuzatul care l-a denunțat ca fiind proprietatea PKK. Tot în aceeași zi, la ora 15:55, M.Y. a fost examinat de un medic. La 23 noiembrie 1997 a fost întocmit un proces-verbal de identificare conform căruia dl Y. a fost identificat printr-o căință în timpul unei confruntări, iar ulterior a fost interogat dl Y. Cu toate acestea, dosarul nu conține detalii privind interogatoriul. În aceeași zi, procurorul Republicii Siirt a emis prelungirea cu patru zile a custodiei dlui Siirt. La 24 noiembrie 1997, conform procesului verbal întocmit de jandarmi în aceeași zi, dl Y ar fi căzut la ora șase, în timp ce se plimba prin celula sa și capul său ar fi lovit la pământ. El a fost transportat imediat la spitalul militar din Siirt. În aceeași zi au fost întocmite procesele-verbale ale mărturiilor lui A. Sartik și L. Arslan, inculpații care au împărțit celula lui M.Y. La momentul faptei, amândoi au declarat că, în jurul orei 5:30 dimineața, acesta a căzut și a căzut cu fața la pământ în timp ce se plimba prin celulă. Ei au precizat că au chemat gărzile, care au intervenit imediat și că, în următoarele cinci minute, un medic sosise la locul faptei și îl examinase pe M.Y. În aceeași zi au fost întocmite procesele-verbale ale mărturiilor jandarmilor de gardă în momentul faptelor, care au declarat că M.Y. a căzut în celula sa. La 1 decembrie 1997, domnul Y a fost transferat la unitatea de chirurgie cerebrală a spitalului militar din Diyarbakir unde a fost operat. La 5 decembrie 1997, a murit acolo. În aceeași zi a fost întocmit un raport de autopsie, ale cărui părți relevante se pot citi astfel. cadavrul prezintă o rană chirurgicală de 15 cm lungime pe partea parietalului stâng (...) și vânătăi sunt observate pe călcâiele celor două picioare și la capătul celui de-al patrulea deget al piciorului drept, probabil din cauza unei lovituri de pantof. În plus, se observă o bulă de 3 x 1 cm pe spatele piciorului stâng și 2 Centimetru pe interiorul gleznei drepte (...) moartea este cauzată de un hematom legat de un traumatism cranian acut (...) Permisul de a îngropa, eliberat, de asemenea, în aceeași zi de către procurorul Republicii Diyarbakr, a arătat că, la sfârșitul autopsiei efectuate pe corpul [defunctului], decedat la 5 În decembrie 1997 la Spitalul Militar din Diyarbakakr, s-a stabilit că moartea este cauzată de un hematom legat de un șoc traumatic acut (kunt travmaya ba Electroluxl hematom Investigația preliminară diligentă sub autoritatea Parchetului Procurorul Republicii Diyarbakir etama din oficiu o anchetă privind decesul fiului reclamanților. La 12 decembrie 1997, s-a declarat incompetent să cunoască cazul, întrucât faptele în litigiu au avut loc în departamentul Siirt și, prin urmare, a transmis cazul procurorului general al Republicii Siirt, care a continuat ancheta preliminară. La 8 ianuarie 1998, procurorul a decis să efectueze o expertiză medicală pentru a determina cauzele morții dlui Y și a trimis dosarul la Institutul Medico-Legal din Istanbul. La 4 februarie 1998, reclamanții au depus o plângere pentru torturarea jandarmilor responsabili de custodia fiului lor pe lângă procurorul Republicii Diyarbakir. La 4 martie 1998, raportul de expertiză întocmit de un comitet de experți medico-legali a fost depus la dosarul de anchetă și, potrivit acestui raport, decesul a fost cauzat de complicațiile apărute ca urmare a unei hemoragii subdurale acute cauzate de traumatisme craniene. La 29 aprilie 1998, în urma deciziei de incompetență a procurorului Republicii Diyarbakir, procurorul general al Republicii Siirt a decis să anexeze plângerea de tortură depusă de solicitanți la ancheta în curs. La 11 mai 1998, procurorul a emis un raport de anchetă suplimentar conform căruia declarația fiului reclamanților nu fusese colectată înainte de moartea sa. La 29 decembrie 1998, procurorul sesizează din nou institutul criminalistic din Istanbul pentru a afla dacă trupul decedatului prezenta urme care să determine dacă a fost sau nu victima torturii sau a relelor tratamente în timpul custodiei sale. De asemenea, el a cerut să fie întocmit un raport pentru a stabili dacă astfel de fapte ar fi putut cauza moartea sau căderea decedatului. La 27 aprilie 1999, procurorul a întocmit un proces-verbal de transport la fața locului și de audiere a martorilor oculari în prezența unui expert, care a luat fotografii de la locul faptei, apoi a întocmit un raport și a întocmit o schiță, pe care a predat-o procurorului trei zile mai târziu. La 3 mai 1999, procurorul a folosit o nouă expertiză și a întrebat din nou experții din apropierea institutului criminalistic dacă există urme pe corpul decedatului care să stabilească dacă a fost sau nu victima torturii sau a maltratării și, dacă da, dacă decesul sau căderea decedatului ar fi putut fi cauzate de acestea. La 30 iunie 1999, institutul medico-legal a întocmit un raport de expertiză care a fost depus la dosarul de anchetă și, potrivit raportului, decesul putea fi cauzat atât de un șoc traumatic direct, cât și de o cădere accidentală sau provocată de persoana în cauză, fără a putea totuși privilegia una dintre aceste două ipoteze. Potrivit acestui raport, nu s-a putut identifica nici o urmă de traumă, în afară de cea de pe cap, și nici o dovadă medicală nu a permis să se presupună că decedatul ar fi putut suferi alte traume. La 9 noiembrie 1999 și 9 noiembrie 1999, Parchetul Siirt a dat un ordin de nejudiciare a funcționarilor de jandarmerie. Pe baza informațiilor și a declarațiilor unui indicator, membru al organizației teroriste PKK (...), la 21 noiembrie 1997, ora 22:40, M.Y. a fost arestat de funcționari ai Direcției de Securitate din Siirt, iar la 22 noiembrie 1997-1445, a fost predat funcționarilor poliției departamentale din Siirt. noiembrie 1997, ca urmare a căderii sale pe pământ în timp ce se afla în camerele de supraveghere, a fost transferat de urgență la spitalul militar pentru a-i face obiectul unor intervenții preliminare; mai târziu, având în vedere pericolul vital, persoana în cauză a fost transferată la spitalul militar din Diyarbakr, dotat cu echipamentul medical corespunzător. În ciuda intervenției chirurgicale efectuate pentru a-i salva viața, persoana în cauză a murit la 5 decembrie 1997. Un medic legist a efectuat examinarea și autopsia sa sub supravegherea procurorului competent, care a concluzionat că decesul a fost cauzat de un hematom legat de un șoc traumatic și nu a observat nici o anomalie pe corp. Dosarul de examinare medicală al persoanei în cauză a fost prezentat președinției Institutului Medico-legal pentru a obține un aviz suplimentar. Raportul din 4 martie 1998 întocmit de comitetul de expertiză confirmă concluzia medicului legist cu privire la cauza decesului. În plus, el s-a bazat pe depozițiile a doi martori, iar primul, A. Sartćk, a declarat că a fost arestat la 22 noiembrie 1997 în aceeași locație ca și decedatul. În afară de interogatoriu sau de întoarcerea la toaletă, el a fost constant cu M.Y. Dimineața incidentului la 5 30 - 6 ore, în timp ce dormea, el a auzit un zgomot și, când s - a ridicat să vadă ce se petrecea, l - a văzut pe M.Y. întins cu fața la pământ, cu spuma albă care curgea din gura lui. Între timp, soldatul de pază venise, îl văzuse pe mort întins la pământ și îi avertizase pe cei responsabili. Cinci sau zece minute mai târziu, un medic a venit și, după ce l - a examinat pe cel interesat, l - a spitalizat. Martorul a declarat, de asemenea, că, în timpul arestării sale, dl Y nu a fost tratat greșit. noiembrie 1997 și a fost arestat în aceleași spații ca și M.Y. și A. Sart. În ziua incidentului, la ora 5:30 - 6 dimineața, în timp ce era pe jumătate adormit, l-a văzut pe M.Y. plimbându-se prin celulă și, în timp ce se apropia de el, căzând brusc la pământ; pe acesta, el l-a chemat pe A. Sartik și pe soldații de pază. A leșinat, soldații au avertizat personalul competent care a încercat să-l facă să-și revină, iar medicul a venit cinci minute mai târziu și, după ce l-a examinat pe M.Y., a ordonat transferul său la spital. Având în vedere aceste declarații, Parchetul a arătat că decedatul se afla în aceeași celulă cu cea a celor doi martori oculari și că, cu excepția interogatoriilor, acesta rămânea acolo. Având în vedere aceste declarații, precum și rapoartele întocmite de Institutul Medico-Legal, Parchetul a stabilit că M.Y. A căzut la pământ lovindu-i capul cu betonul de pământ, iar acest șoc a provocat o hemoragie cerebrală care, în ciuda intervențiilor medicale, a provocat moartea persoanei interesate. Având în vedere lipsa de întârziere sau de neglijență în intervenția medicală după căderea și lipsa de dovezi care să poată stabili, dincolo de orice suspiciune, că defunctul a făcut obiectul unei violențe în timpul arestării sale, Parchetul concluzionează că nu era necesar să se dea în judecată. La 24 noiembrie 1999, reclamanții au formulat o opoziție împotriva ordonanței de nejudiciare adoptate de procuror în fața Curții de Assesie a lui Batman. În sprijinul acesteia, au susținut că rapoartele Institutului Criminalistic au stabilit că moartea fiului lor a fost cauzată de o lovitură la cap. Ei au susținut că această situație justifica inițierea unei proceduri publice și echitabile și au criticat inerția de care a dat dovadă Parchetul timp de aproape doi ani și au susținut că adoptarea unui ordin de refuz a fost cauzată de sesizarea Curții Europene a Drepturilor Omului. În cele din urmă, ei au precizat că ipoteza unei căzături era în mod clar exclusă, deoarece urmele loviturii care a cauzat moartea erau concentrate pe o zonă mică, în timp ce rana ar fi fost întinsă și împrăștiată dacă ar fi fost o cădere. Printr-o hotărâre pronunțată la 5 ianuarie 2000, Curtea de Assesie a lui Batman a pronunțat ridicarea ordonanței de nejudiciare, având în vedere, printre altele, că cauza decesului nu a putut fi stabilită cu certitudine și că moartea a avut loc în timpul detenției, aceasta a ordonat, de asemenea, aprofundarea investigației și angajarea în judecată. Acuzarea funcționarilor jandarmeriei la 4 aprilie 2000, procurorul districtual a acuzat șapte jandarmi responsabili de arestarea defunctului și a solicitat condamnarea lor în conformitate cu articolele 452 și 243 din Codul penal pentru maltratare. În timpul procedurilor penale, cei șapte polițiști au negat toate acuzațiile aduse împotriva lor. Curtea de Assesie La 2 iunie 2000, reclamanții au prezentat o cerere de intervenție la acțiunea penală, în care au susținut că fiul lor murise ca urmare a actelor de tortură pe care le suferise în timpul custodiei sale și au subliniat că procedura nu fusese efectuată de autoritățile interne în conformitate cu cerințele articolelor 2, 5, 6 și 13 din convenție. La 6 iunie 2000, Curtea i-a chemat pe inculpați și pe martori și i-a auzit la audierile din 6, 7 și 12 iulie 2000. În ședința din 28 septembrie 2000, Curtea de Asize a primit cererea de constituire a unei părți interesate de către reclamanți și l-a auzit pe unul dintre inculpați, A. Bozkuș, care a negat faptele care i-au fost reproșate și a declarat că a fost informat cu privire la căderea lui M.Y. în timp ce el a fost interogat de un deținuți. El a precizat că a informat colegii săi, a mers în celula decedatului, l-au văzut culcat la pământ și apoi a chemat un medic. În ședința din 9 noiembrie 2000, Curtea de Assesie au auzit mama lui M.Y., ca . Ea a declarat că a fost informată cu privire la moartea fiului său la 11 zile după spitalizare și a aflat că decesul a fost cauzat de tortură și a solicitat condamnarea celor responsabili de moartea fiului său. În aceeași audiere, curtea de asedii l-a auzit pe deținut A. Sartćk, unul dintre martorii oculari, a declarat că a fost plasat în aceeași celulă cu M.Y. și L. Arslan, unde se afla de trei-patru ore, când, dintr-o dată, domnul Y a căzut la pământ, a leșinat. El a încercat în zadar să-l resusciteze și a chemat poliția. El a precizat că nu a depus încă în momentul apariției faptelor în cauză. În plus, a declarat că nu a fost tratat greșit în timpul custodiei sale. Ha.Y., fratele lui M.Y., a fost de asemenea auzit în timpul acestei audieri, susținând că a examinat corpul fratelui său din Siirt și a observat vânătăi pe umerii săi și a precizat că a văzut urmele operației pe care fratele său le-a suferit și ale căror cicatrici erau însângerate. La 19 decembrie 2000, Curtea a ținut o audiere și, după lectură, a decis să depună la dosar declarațiile adunate de comisia de recurs a patru inculpați și a doi martori. În cursul audierilor din 13 februarie, 15 martie, 31 mai și 19 iulie 2001, Curtea de Assesie a completat dosarul instanței și a colectat mărturii și declarații. La 2 octombrie 2001, Curtea de Assesie a solicitat institutului medico-legal să întocmească un raport suplimentar pentru a determina originea vânătăilor constatate de Ha.Y. pe corpul fratelui său. La 2 noiembrie 2001, raportul întocmit de institutul medico-legal a fost depus la dosar. Potrivit acestuia din urmă, vânătăile constatate pe corpul decedatului puteau fi modificări corporale. postmortem nici o urmă de traumă în afară de cea la cap nu a putut fi detectată pe corp. Achitarea de către jandarmi responsabili de custodie a decedatului printr-o hotărâre din 29 ianuarie 2002, Curtea de Assesie a încheiat cu jandarmii responsabili de arestarea dlui Sartćk pentru insuficiența probelor. Ea și-a întemeiat verdictul pe faptul că, pe de o parte, declarațiile martorilor oculari, și anume cele ale lui A. Sartćk, colectate în cursul anchetei și repetate în fața Curții, și cele ale lui L. Arslan, adunat în stadiul de instruire (adresa sa nu a putut fi determinată, nu a putut fi ascultată de către Curtea de Assesie), erau concordante și, pe de altă parte, în raportul Institutului Medico-legal care a conchis că nu există urme de violență asupra corpului decedatului. La 11 martie 2002, reclamanții s-au ocupat de casarea împotriva hotărârii judecătorului 29 ianuarie 2002. În memoriul lor introductiv, i-au contestat achitarea acuzaților și au denunțat inerția timp de aproape doi ani a autorităților care au efectuat investigația și au criticat, de asemenea, lipsa inspecției locului incidentului de către Parchet și calificarea faptelor efectuate de acesta. De asemenea, au susținut că, la citirea rapoartelor întocmite de institutul medico-legal, moartea lui M.Y. a fost cauzată de o lovitură pe cap și au subliniat că, în cazul unei căzături, rana ar fi trebuit să fie largă și dispersată în timp ce, în acest caz, urmele loviturii provocate de moarte erau concentrate pe o zonă îngustă, ceea ce excludea în mod clar ipoteza unei căzături. În prezent, procedura penală rămâne în curs de desfășurare în fața Curții de Casație. Dreptul intern relevant Directiva privind detenția, interogarea și mărturia din 1996 se citește după cum urmează Dreptul persoanei ținute la vedere și normele pe care trebuie să le respecte forțele de securitate (...) Bărbații și femeile sunt ținuți în custodie în locuri diferite. Dacă este posibil, și copiii sunt ținuți într-un loc separat.... rudele persoanei păstrate la vedere sunt informate în cel mai scurt timp dacă nu există nici un impediment legal (...) GRIFS invocând art. 2 din Convenția combinată cu art. 14, reclamanții se plâng că fiul lor a murit în incintele poliției din cauza torturii cauzate de originea sa etnică și de opiniile sale politice. Invocând art. 5 alineatul (1), art. 3 și art. 4 din convenție, reclamanții susțin că fiul lor a fost arestat în mod arbitrar și nu a fost adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat. Reclamanții susțin că fiul lor a fost privat de dreptul său la apărare, nu a fost asistat de un avocat și nu a putut lua legătura cu rudele sale în timpul custodiei sale. Ei invocă în acest sens art. 6 alineatul (3) litera (b) și (c) din convenție. În această privință, el subliniază faptul că procedura în litigiu este în curs de desfășurare în fața Curții de Casație, în special pe baza rapoartelor CPT, reclamanții susțin că, în ceea ce privește dreptul la viață și relele tratamente, nu există căi de atac eficiente și eficiente în Turcia. În acest sens, ele declară că instanțele naționale garantează impunitatea agenților publici care sunt vinovați de încălcarea dreptului la viață sau de rele tratamente; în opinia lor, acest lucru este cazul în speță, agenții publici responsabili pentru decesul fiului lor, care au fost acuzați de abuzuri și nu de crimă cauzată de tortură. Având în vedere circumstanțele cauzei și argumentele părților, Curtea decide să adere pe fond la excepția guvernului trasă din neobosirea căilor de atac (a se vedea Salman c. Turcia [GC], n 1296/93, §§ 81-88, CEDO 2000 VII). Guvernul face referire la faptele stabilite de autoritățile de anchetă și se limitează la a reaminti că procedurile penale împotriva jandarmilor responsabili de custodie împotriva fiului reclamanților sunt încă în curs de desfășurare. Reclamanții susțin că fiul lor a decedat ca urmare a relelor tratamente pe care le-a făcut în timpul custodiei sale. Bazându-se pe rapoartele CPT și ale Comisiei pentru drepturile omului din Adunarea parlamentară turcă, aceștia susțin în special că tortura constituie în Turcia o metodă sistematică de interogare. Referindu-se la jurisprudența Curții, aceștia denunță, de asemenea, impunitatea de care beneficiază funcționarii care practică astfel de practici. În plus, ei arată că inculpații care au fost ținuți la vedere în aceeași perioadă și în aceleași spații ca și fiul lor au fost maltratați, pe care i - au dat în judecată și care s - au dovedit a fi declarați prin rapoarte medicale. Arslan, pe baza căreia Curtea de Assesie s-a întemeiat, printre altele, pentru a pronunța achitarea jandarmilor responsabili de moartea fiului lor. Curtea apreciază, în lumina tuturor argumentelor părților, că aceste obiecțiuni ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că aceste obiecțiuni nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să adere la fond excepția întemeiată pe neobosirea căilor de atac interne Declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Peer Lorenzen Premier Președinte
de la requête n
o
40262/98
présentée par H.Y. et Hü.Y.
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 13 mai 2004 en une chambre composée de
:
MM.
P.
Lorenzen
,
président
,
G.
Bonello
,
R.
Türmen
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
S.
Botoucharova
,
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l'Homme le 12 janvier 1998,
Vu l'article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, H.Y. et Hü.Y., sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1951 et 1953 et résidant à Istanbul. Ils sont les parents de M.Y., né le 21 décembre 1981 et décédé le 5 décembre 1997. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 21 novembre 1997, à 22 h 40, le fils des requérants, M.Y, fut arrêté sur dénonciation d'un tiers dans le cadre d'une enquête dirigée contre le PKK. Il fut placé en garde à vue dans les locaux de la direction de la sûreté de Siirt.
Le 22 novembre 1997, à 13 h 05, M.Y. fut examiné par un médecin dans les locaux de la sûreté de Siirt, lequel rédigea un rapport aux termes duquel l'intéressé ne présentait aucune trace de coups ou de violences.
Le même jour, à 14 h 45, M.Y. fut remis aux gendarmes rattachés à la gendarmerie départementale de Siirt où il fut placé en garde à vue dans l'attente d'une confrontation avec le prévenu l'ayant dénoncé comme appartenant au PKK.
Toujours le même jour, à 15 h 55, M.Y. fut examiné par un médecin. Dans son rapport, celui-ci ne constata aucune trace de coups ou de violences.
Le 23 novembre 1997 fut dressé un procès-verbal d'identification aux termes duquel M.Y. fut identifié par un repenti lors d'une confrontation. Par la suite, il fut procédé à l'interrogatoire de M.Y. Toutefois, le dossier ne contient aucun détail concernant l'interrogatoire.
Le même jour, le procureur de la République de Siirt prononça la prolongation de quatre jours de la garde à vue de M.Y.
Le 24 novembre 1997, selon le procès-verbal dressé par les gendarmes le jour même, M.Y aurait fait une chute, à 6 heures, alors qu'il déambulait dans sa cellule et sa tête aurait heurté le sol. Il fut de suite transporté à l'hôpital militaire de Siirt.
Le même jour furent dressés les procès-verbaux des témoignages de A.
Sartik et L. Arslan, des prévenus qui partageaient la cellule de M.Y. au moment des faits. Tous deux déclarèrent que, vers 5 h 30 – 6 h du matin, ce dernier avait fait une chute et était tombé de face contre le sol alors qu'il déambulait dans la cellule. Ils précisèrent avoir appelé les gardes, lesquels étaient intervenus immédiatement et que, dans les cinq minutes suivantes, un médecin était arrivé sur les lieux et avait examiné M.Y.
Toujours le même jour furent dressés les procès-verbaux des témoignages des gendarmes de garde au moment des faits, lesquels déclarèrent que M.Y. avait fait une chute dans sa cellule.
Le 1
er
décembre 1997, M.Y fut transféré à l'unité de chirurgie du cerveau de l'hôpital militaire de Diyarbakir où il fut opéré.
Le 5 décembre 1997, il y décéda.
Le même jour fut dressé un procès-verbal d'autopsie, dont les parties pertinentes peuvent se lire ainsi
:
«
le cadavre présente une trace de plaie chirurgicale de 15 cm de long sur le côté pariétal gauche (...) et des ecchymoses sont constatées sur les talons des deux pieds et au bout du quatrième orteil du pied droit probablement dues à un coup de chaussure. Par ailleurs, on constate une bulle de 3 x 1 cm sur le dos du pied gauche et de 2
x
1
cm sur l'intérieur de la cheville droite (...) la mort est due à un hématome lié à un
traumatisme crânien aigu (...)
»
Le permis d'inhumer, délivré également le même jour par le procureur de la République de Diyarbakır, fit état de ce que
:
«
à l'issue de l'autopsie effectuée sur le corps du [défunt], décédé le 5
décembre 1997 à l'hôpital militaire de Diyarbakır, il est établi que la mort est due à un hématome lié à un
choc traumatique aigu (
kunt travmaya bağlı hematom
)
».
1.
L'enquête préliminaire diligentée sous l'autorité du parquet
Le procureur de la République de Diyarbakir entama d'office une enquête sur le décès du fils des requérants.
Le 12 décembre 1997, il se déclara incompétent pour connaître de l'affaire, les faits litigieux étant survenus dans le département de Siirt. Il transmit donc le dossier au procureur de la République de Siirt («
le procureur
») qui poursuivit l'enquête préliminaire.
Le 8 janvier 1998, le procureur décida de procéder à une expertise médicale afin de déterminer les causes de la mort de M.Y et renvoya le dossier à l'institut médico-légal d'Istanbul.
Le 4 février 1998, les requérants déposèrent plainte pour torture contre les gendarmes en charge de la garde à vue de leur fils auprès du procureur de la République de Diyarbakir.
Le 4 mars 1998, le rapport d'expertise dressé par un comité d'experts médico-légal fut versé au dossier d'enquête. Aux termes de ce rapport, le décès était dû aux complications survenues suite à une hémorragie sous-durale aiguë résultant d'un traumatisme crânien.
Le 29 avril 1998, à la suite de la décision d'incompétence prise par le procureur de la République de Diyarbakir, le procureur de la République de Siirt décida de joindre la plainte pour torture déposée par les requérants à l'enquête en cours.
Le 11 mai 1998, le procureur dressa un rapport d'enquête additionnel selon lequel la déposition du fils des requérants n'avait pas été recueillie avant son décès.
Le 29 décembre 1998, le procureur saisit à nouveau l'institut médico-légal d'Istanbul aux fins de savoir si le corps du défunt présentait des traces permettant de déterminer s'il avait ou non été victime de torture ou de mauvais traitements au cours de sa garde à vue. Il demanda en outre que fût dressé un rapport de manière à établir si de tels faits auraient pu causer la mort ou la chute du défunt.
Le 27 avril 1999, le procureur dressa un procès-verbal de transport sur les lieux et d'audition de témoins oculaires en présence d'un expert. Ce dernier prit des photographies des lieux, puis rédigea un rapport et réalisa un croquis, qu'il remit au procureur trois jours plus tard.
Le 3 mai 1999, le procureur recourût à une nouvelle expertise. Il demanda à nouveau aux experts près l'institut médico-légal s'il existait des traces sur le corps du défunt permettant d'établir s'il avait ou non été victime de torture ou de mauvais traitements et, dans l'affirmative, si le décès ou la chute du défunt pouvaient avoir été causés par ces derniers.
Le 30 juin 1999, l'institut médico-légal établit un rapport d'expertise qui fut versé au dossier d'enquête. D'après le rapport, le décès pouvait avoir été causé aussi bien par un choc traumatique direct qu'à la suite d'une chute accidentelle ou provoquée de l'intéressé, sans qu'il soit toutefois possible de privilégier l'une de ces deux hypothèses. Aux termes de ce rapport, aucune trace de trauma, outre celui sur la tête, n'avait pu être décelée et aucune preuve médicale ne permettait de penser que le défunt avait pu subir d'autres traumas.
2.
Le non-lieu du 9 novembre 1999
Le 9 novembre 1999, le parquet de Siirt rendit une ordonnance de non-lieu à l'égard des fonctionnaires de gendarmerie. Il considéra notamment
:
«
Se basant sur les renseignements et sur les déclarations d'un indicateur, membre de l'organisation terroriste PKK (...), le 21 novembre 1997 à 22 h 40, M.Y. fut arrêté par des fonctionnaires de la direction de la sûreté de Siirt, et, le 22 novembre 1997 à 14
h
45, il fut remis aux fonctionnaires de la gendarmerie départementale de Siirt. Le 24
novembre 1997, à la suite de sa chute par terre alors qu'il se trouvait dans les locaux de surveillance, il fut transféré d'urgence à l'hôpital militaire en vue de lui faire subir des interventions préliminaires
; par la suite, vu le danger vital, l'intéressé fut transféré à l'hôpital militaire de Diyarbakır, doté de l'équipement médical approprié. Malgré l'opération chirurgicale effectuée dans le but de lui sauver la vie, l'intéressé décéda le 5 décembre 1997. Un médecin légiste procéda à l'examen du corps et à son autopsie sous la surveillance du procureur compétent. Ce dernier conclut que le décès était dû à un hématome lié à un choc traumatique et ne constata aucune anomalie sur le corps. Le dossier d'examen médical de l'intéressé fut soumis à la présidence de l'institut médico-légal afin d'obtenir un avis supplémentaire. Le rapport daté du 4 mars 1998 établi par le comité d'expertise confirma la conclusion du médecin légiste concernant la cause du décès.
»
Le procureur se référa également aux conclusions du rapport établi par l'institut médico-légal le 30 juin 1999.
Il se fonda en outre sur les dépositions de deux témoins. Le premier, A.
Sartık, déclarait avoir été placé en garde à vue le 22 novembre 1997 dans les mêmes locaux que le défunt. Hormis pour l'interrogatoire ou les allers retours aux toilettes, il était constamment avec M.Y. Le matin de l'incident à 5
h
30 - 6 heures, alors qu'il dormait, il entendit un bruit et, lorsqu'il se leva pour voir ce qu'il se passait, il vit M.Y. allongé face au sol, de l'écume blanche coulant de sa bouche. Entre-temps, le soldat de garde était venu, avait vu le défunt allongé à terre et averti le personnel responsable. Cinq ou dix minutes plus tard, un médecin arriva et, après avoir examiné l'intéressé, l'hospitalisa. Ce témoin déclara par ailleurs que, durant sa garde à vue, M.Y. n'avait subi aucun mauvais traitement.
Le deuxième témoin, L. Arslan, affirmait quant à lui avoir été arrêté le 23
novembre 1997 et placé en garde à vue dans les mêmes locaux que M.Y. et A. Sartık. Le jour de l'incident, à 5 h 30 - 6 heures, alors qu'il était allongé et à moitié endormi, il vit M.Y. déambuler dans la cellule et, alors qu'il s'approchait de lui, tomber soudain à terre
; sur ce, il appela A.
Sartık et les soldats de garde. Ayant remarqué que M.Y. s'était évanoui, les soldats avertirent le personnel compétent qui essaya de lui faire reprendre ses esprits. Le médecin arriva cinq minutes plus tard et, après avoir examiné M.Y., ordonna son transfert à l'hôpital. Ce témoin déclara en outre que, durant la garde à vue et jusqu'à son décès, il n'avait jamais vu M.Y. subir de mauvais traitements.
Eu égard à ces déclarations, le parquet releva que le défunt se trouvait dans la même cellule que celle des deux témoins oculaires et que, hormis durant les interrogatoires, il y était resté. Au vu de ces déclarations ainsi que des rapports établis par l'institut médico-légal, le parquet estima établi que M.Y. était tombé à terre en heurtant sa tête contre le sol en béton, que ce choc avait entraîné une hémorragie cérébrale qui, malgré les interventions médicales, causa la mort de l'intéressé. Compte tenu de l'absence de retard ou de négligence dans l'intervention médicale après la chute et de l'absence de preuve à même d'établir, au-delà de tout soupçon, que le défunt avait fait l'objet de violences au cours de sa garde à vue, le parquet conclut qu'il n'y avait pas lieu d'engager des poursuites.
3.
L'opposition formée par les requérants contre l'ordonnance de non-lieu
Le 24 novembre 1999, les requérants formèrent opposition contre l'ordonnance de non-lieu adoptée par le procureur devant la cour d'assises de Batman. A l'appui de celle-ci, ils soutinrent que les rapports de l'institut médico-légal établissaient que la mort de leur fils était due à un coup porté à la tête. Ils firent valoir que cette situation justifiait l'ouverture d'une procédure publique et équitable. Par ailleurs, ils critiquèrent l'inertie dont avait fait preuve le parquet pendant près de deux ans et soutinrent que l'adoption d'une ordonnance de non-lieu était due à la saisine de la Cour européenne des Droits de l'Homme. Enfin, ils précisèrent que l'hypothèse d'une chute était clairement exclue dans la mesure où les traces du coup ayant causé la mort étaient concentrées sur une petite zone alors que la plaie aurait été large et dispersée s'il s'était agi d'une chute.
Par une décision rendue le 5 janvier 2000, la cour d'assises de Batman prononça la levée de l'ordonnance de non-lieu. Considérant entre autres que la cause du décès n'avait pu être établie avec certitude et que la mort était survenue lors de la garde à vue, elle ordonna, en outre, l'approfondissement de l'enquête et l'engagement de poursuites.
4.
La mise en accusation des fonctionnaires de gendarmerie
Le 4 avril 2000, le procureur inculpa sept gendarmes chargés de la garde à vue du défunt et requit leur condamnation en vertu des articles
452 et 243 du code pénal pour mauvais traitements.
Au cours de la procédure pénale, les sept gendarmes nièrent toutes les accusations portées contre eux.
Le 5 avril 2000, la cour d'assises de Siirt («
la cour d'assises
») tint sa première audience consacrée à la constitution du dossier de procédure.
Le 2 juin 2000, les requérants présentèrent une demande d'intervention à l'action pénale, dans laquelle ils soutenaient que leur fils était décédé suite aux actes de torture qu'il avait subis au cours de sa garde à vue. En outre, ils soulignèrent que la procédure n'avait pas été menée par les autorités internes conformément aux exigences des articles 2, 5, 6 et 13 de la Convention.
Le 6 juin 2000, la cour d'assises convoqua les accusés et les témoins. Elle les entendit aux audiences des 6, 7 et 12 juillet 2000.
Lors de l'audience du 28 septembre 2000, la cour d'assises accueillit la demande de constitution de «
partie intervenante
» déposée par les requérants. Elle entendit également un des accusés, A.
Bozkuș, qui nia les faits qui lui étaient reprochés et déclara avoir été informé de la chute de M.Y. alors qu'il procédait à l'interrogatoire d'un détenu. Il précisa avoir informé ses collègues, s'être rendu dans la cellule du défunt, l'avoir vu allongé à terre puis avoir appelé un médecin.
A l'audience du 9 novembre 2000, la cour d'assises entendit la mère de M.Y., en tant que «
partie intervenante
». Celle-ci déclara avoir été informée du décès de son fils onze jours après son hospitalisation et avoir appris que le décès était dû à des tortures. Elle demanda la condamnation des responsables du décès de son fils.
Lors de cette même audience, la cour d'assises entendit le détenu A.
Sartık, l'un des témoins oculaires. Celui-ci affirma avoir été placé dans la même cellule que M.Y. et L.
Arslan, où il se trouvait depuis trois-quatre heures lorsque, soudainement, M.Y tomba à terre, évanoui. Il tenta vainement de le réanimer et appela les gendarmes. Il précisa qu'il n'avait pas encore déposé lors de la survenance des faits en question. Il déclara en outre n'avoir fait l'objet d'aucun mauvais traitement au cours de sa garde à vue.
Ha.Y., le frère de M.Y., fut également entendu lors de cette audience. Il affirma avoir examiné le corps de son frère à Siirt et avoir remarqué des bleus sur ses épaules. En outre, il précisa avoir vu les traces de l'opération chirurgicale que son frère avait subie et dont les cicatrices étaient ensanglantées.
Le 19 décembre 2000, la cour d'assises tint une audience et décida, après lecture, de verser au dossier les dépositions recueillies par commission rogatoire de quatre accusés et de deux témoins.
Au cours des audiences des 13 février, 15 mars, 31 mai et 19 juillet 2001, la cour d'assises compléta le dossier d'instance et recueillit des témoignages et dépositions.
Le 2 octobre 2001, la cour d'assises demanda à l'institut médico-légal d'établir un rapport complémentaire aux fins de déterminer l'origine des bleus constatés par Ha.Y. sur le corps de son frère.
Le 2 novembre 2001, le rapport établi par l'institut médico-légal fut versé au dossier. Aux termes de ce dernier, les bleus constatés sur le corps du défunt pouvaient être des modifications corporelles
post mortem
et
aucune trace de trauma autre que celui à la tête n'avait pu être décelée sur le corps.
5.
L'acquittement des gendarmes responsables de la garde à vue du défunt
Par un jugement du 29 janvier 2002, la cour d'assises acquitta les
gendarmes responsables de la garde à vue de M.Y. pour insuffisance de preuves à charge. Elle fonda son verdict sur le fait, d'une part, que les déclarations des témoins oculaires, à savoir celles d'A. Sartık, recueillies au cours de l'enquête et réitérées devant la cour, et celles de L.
Arslan, recueillies au stade de l'instruction (son adresse n'ayant pu être déterminée, il ne put être entendu par la cour d'assises), étaient concordantes et, d'autre part, sur le rapport de l'institut médico-légal concluant à l'absence de traces de violence sur le corps du défunt.
Le 11 mars 2002, les requérants se pourvurent en cassation contre le jugement du
29 janvier 2002. Dans leur mémoire introductif, i
ls contestèrent l'acquittement des accusés et dénoncèrent l'inertie pendant près deux ans des autorités ayant mené l'enquête. Ils critiquèrent en outre le défaut d'inspection des lieux de l'incident par le parquet et la qualification des faits opérée par ce dernier. Ils soutinrent par ailleurs qu'à la lecture des rapports établis par l'institut médico-légal, la mort de M.Y. avait été causée par un coup administré sur la tête et soulignèrent qu'en cas d'une chute, la plaie aurait dû être large et dispersée alors qu'en l'espèce, les traces du coup ayant causé la mort étaient concentrées sur une région étroite, ce qui excluait clairement l'hypothèse d'une chute.
A l'heure actuelle, la procédure pénale demeure pendante devant la Cour de cassation.
B.
Le droit interne pertinent
«
La directive sur la garde à vue, l'interrogatoire et le témoignage
» de 1996 se lit comme suit
:
«
4.
Droit de la personne gardée à vue et règles que doivent respecter les forces de sécurité
:
(...)
b)
les hommes et les femmes sont placés en garde à vue dans des lieux différents. Si cela est possible, les enfants aussi sont gardés dans un lieu séparé.
(...)
e)
les proches de la personne gardée à vue sont informés dans les plus brefs délais s'il n'y a pas d'empêchement légal (...)
»
1.
Invoquant
l'article
2 de la Convention combiné avec l'article 14, les requérants se plaignent que leur fils a trouvé la mort dans les locaux de la gendarmerie suite à des tortures infligées en raison de son origine ethnique et de ses opinions politiques.
2.
Invoquant l'article 5 §§ 1, 3 et 4 de la Convention, les requérants allèguent que leur fils a été arrêté arbitrairement et n'a pas été aussitôt traduit devant un juge ou un autre magistrat.
3.
Les requérants soutiennent que leur fils a été privé de ses droits de défense, n'a pas été assisté par un avocat et n'a pu prendre contact avec ses proches durant sa garde à vue. Ils invoquent en ce sens l'article 6 § 3 b) et
c) de la Convention.
A.
Sur l'épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes. A cet égard, il souligne que la procédure litigieuse est actuellement pendante devant la Cour de cassation.
Se fondant notamment sur les rapports du CPT, les requérants soutiennent qu'en matière de droit à la vie et de mauvais traitements, il n'existe pas en Turquie de voies de recours efficaces et effectives. Ils déclarent en ce sens que les juridictions nationales garantissent l'impunité des agents publics coupables d'atteinte au droit à la vie ou de mauvais traitements. Tel est, selon eux, le cas en l'espèce, les agents publics responsables du décès de leur fils ayant été poursuivis pour mauvais traitements et non pour meurtre causé par des tortures.
Au vu des circonstances de la cause et des arguments des parties, la Cour décide de joindre au fond l'exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours (voir
Salman c.
Turquie
[GC], n
o
‑
VII).
B.
Sur le fond
Le Gouvernement se réfère aux faits tels qu'établis par les autorités d'enquête et se borne à rappeler que la procédure pénale engagée contre les gendarmes responsables de la garde à vue du fils des requérants est toujours pendante.
Les requérants allèguent que leur fils est décédé suite aux mauvais traitements dont il fit l'objet lors de sa garde à vue. S'appuyant sur les rapports du CPT et de la commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire turque, ils soutiennent notamment que la torture constitue en Turquie une méthode systématique d'interrogatoire. Se référant à la jurisprudence de la Cour, ils dénoncent en outre l'impunité dont bénéficient les fonctionnaires se livrant à de telles pratiques. Par ailleurs, ils relèvent que des prévenus gardés à vue durant la même période et dans les mêmes locaux que leur fils firent l'objet de mauvais traitements, qu'ils dénoncèrent en justice et qui s'avèrent attestés par des rapports médicaux. Parmi eux figurent, L.
Arslan, sur le témoignage duquel la cour d'assises se fonda, entre autres, pour prononcer l'acquittement des gendarmes responsable de la mort de leur fils.
La Cour estime, à la lumière de l'ensemble des arguments des parties, que ces griefs posent de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l'examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s'ensuit que ces griefs ne saurait être déclarés manifestement mal fondés, au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d'irrecevabilité n'a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de joindre au fond l'exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes
;
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier
Président