CtEDO 13.05.2004 Auto

GUNES contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GUNES contre la TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 53916/00 prezentate de Asl Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 22 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACÂND-O pe recurentă, dl Asl Ca, avocate la Istanbul. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: recurenta a cosemnat, în calitate de redactor-șef al revistei politice Hedef (Obiectivul), un articol intitulat "Yeni Dersimler ve Halpeçeler sistemiyoruz," Bahar sald Nu vrem noi Dersim sau Halepçe, Nu la atacul de primăvară mai devreme de martie 1992, în numărul special al revistei bimensuelle Eme Solicităm să adoptăm o poziție fermă și hotărâtă împotriva atacurilor Republicii Turcia și să susținem drepturile lucrătorilor din clasa muncitoare turcă, tineretul și luminile sale, precum și lupta națională și socială pentru eliberarea poporului kurd. Atacul din primăvară... ele au arătat [autoritățile turce] că au vrut să împiedice până la capăt poporul kurd să-și exercite cel mai natural drept la autodeterminare. ; Consiliul de Securitate Națională, o organizație fundamentală din Turcia, a primit misiunea de a reprima lupta pentru eliberarea națională a Kurdistanului (...) a fost angajată o campanie șavină pentru a ataca onoarea națională a poporului kurd. ... Întrebarea politică arzătoare care va determina viitorul Turciei și al Kurdistanului este dacă, pe baza principiilor prieteniei dintre popoarele turce și kurde și a luptelor lor comune, statul turc va pune capăt dominației sale și presiunilor sale șavine sau dacă burghezia șavidină va intra într-o luptă fratricidă negând drepturile salariaților și creând astfel un cadru haotic (...) atâta timp cât poporul kurd nu se va elibera, poporul turc nu va mai putea să se elibereze, atacul de primăvară împotriva Kurdistanului nu se va limita la Kurdistan, ci va afecta în același timp drepturile și libertățile sindicale și sociale (...) trebuie să punem capăt tuturor operațiunilor militare din nord și din sudul Kurdistanului (...) trebuie să eliberăm toți luptătorii kurzi închiși de statul turc (...) ca reprezentant al viitorului, să refuzăm să luptăm în cadrul trupelor turce care vor asomura viitorul Kurzilor. (...) La 27 iulie 1992, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Istanbul a acuzat-o pe reclamanta șefului de propagandă separatistă împotriva integrității statului și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. La 16 iunie 1994, Curtea de Securitate a statului de temniță ( La 27 septembrie 1995, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Ca urmare a intrării în vigoare la 30 octombrie 1995 a Legii nr. 4126 de modificare a articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713, recurenta a beneficiat de un nou proces. La 8 decembrie 1995, Curtea de Securitate a statului, din nou sesizată cu cauza și încă compusă dintr-un magistrat militar și doi judecători civili, a estimat, având în vedere dovezile prezentate, că articolul în litigiu depășește, prin conținutul său, cadrul de exercitare a libertății de exprimare, astfel cum este definit la art. 10 alineatul (2) din convenție. Aceasta a numit acest articol drept propagandă separatistă care aduce atingere principiului integrității teritoriale a statului. În aplicarea noilor dispoziții ale articolului 8 alineatul (1) din Legea nr 3713, Curtea de Securitate a statului a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă de un an și patru luni de închisoare și la o amendă de 133 333 333 TRL. La data de 16 iunie 1994, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La 20 septembrie 1999, ca urmare a intrării în vigoare a legii nr. 4454 privind suspendarea acțiunilor și a pedepselor pentru infracțiunile comise prin presă și publicare, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători civili, pronunțând suspendarea executării pedepsei recurentei pe o perioadă de trei ani. octombrie 1999, Procurorul Republicii Istanbul a informat Hotărârea pentru Securitate din Istanbul cu privire la ridicarea pedepsei și a solicitat retragerea, fără punerea în aplicare, a mandatului de arestare acordat reclamantei. La 14 iulie 2003, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători civili, constatând că reclamanta nu a comis nicio infracțiune în cursul celor trei ani de suspendare a acesteia, și-a declarat condamnarea neavenită și a pronunțat ridicarea acțiunii penale. Astfel, cazierul judiciar al persoanei în cauză a fost închis, iar interdicțiile legate de urmărirea penală în cauză au fost șterse. Dreptul intern relevant art. 8 din Legea nr 3713, înainte de modificarea prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, a fost astfel formulat Propaganda scrisă și orală, reuniunile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului Republicii Turcia și unității indivizibile a națiunii sunt interzise, indiferent de procedura utilizată și de scopul urmărit. Oricine se angajează în astfel de activități este condamnat la o pedeapsă de doi până la cinci ani de închisoare și la o amendă de 50 până la 100 de milioane de lire turcești. (...) Astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, acest articol dispune de Propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului Republicii Turcia sau unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de unu până la trei ani de închisoare și la o amendă de o sută până la trei sute de milioane de lire turcești. În caz de recidivă, pedepsele aplicate nu se convertesc în amendă. (...) Atunci când infracțiunea de propagandă menționată la primul paragraf este comisă prin imprimerie sau prin mijloace de comunicare în masă, altele decât revistele menționate la al doilea paragraf, autorii responsabili și proprietarii mijloacelor de comunicare în masă sunt condamnați la o pedeapsă de la șase luni la doi ani de închisoare, precum și la o amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turcești (...) Această dispoziție a fost abrogată prin Legea nr. 4928 din 19 iunie 2003. art. 1 din Legea nr. 4454 din 28 august 1999 se citește după cum urmează: Persoanele care... până la 23 aprilie 1999 au comis infracțiuni prin presă sau mijloace de comunicare orală sau vizuală, pentru care pedepsele privative de libertate nu sunt mai mari de 12 ani și care au fost condamnate la o pedeapsă privativă de libertate mai mică sau egală cu 12 ani, văd executarea pedepsei lor însoțită de o suspendare. (...) În plus, art. 2 din această lege prevede că persoanele care beneficiază de dispozițiile articolului 1 și care comit, în termen de trei ani de la pronunțarea suspendării, o infracțiune intenționată care intră în domeniul de aplicare al articolului 1, vor trebui să execute pedepsele la care a fost suspendat. (...) Aceste dispoziții au fost modificate prin legea nr. 4809 din 6 februarie 2003, al cărui articol 1 se citește după cum urmează Se adaugă la art. 2 din Legea nr. 4454 din 28 august 1999 privind suspendarea acțiunilor și a pedepselor pentru infracțiunile comise prin presă și publicarea a două paragrafe. Chiar și persoanele care, condamnate pentru o infracțiune care intră sub incidența articolului 1 și a căror pedeapsă este executorie, vor fi condamnate ca neavenite, cu condiția ca, până la data publicării legii respective, acestea să nu fi fost condamnate pentru o infracțiune voluntară care intră sub incidența articolului 1. În temeiul acestui articol, interdicțiile care afectează drepturile celor a căror condamnare va fi considerată neavenită vor fi ridicate (...) GRIFS invocând art. 10 din convenție, recurenta susține că condamnarea sa pentru semnarea unui articol de presă constituie o încălcare a exercitării dreptului său la libertatea de exprimare. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta susține că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului Istanbul, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială. În această privință, Comisia subliniază că această instanță era compusă în special dintr-un magistrat militar, a cărui independență față de superiorii săi ierarhici nu era asigurată în mod corespunzător și se plângea de durata procedurii în fața instanțelor interne. În cele din urmă, invocând articolele 8 și 14 din convenție, recurenta susține că a fost supusă unei proceduri discriminatorii pentru a se exprima cu privire la problema kurdă și pentru a se plânge de consecințele asupra vieții sale private asupra modalităților de desfășurare a acestei proceduri. Recurenta susține că condamnarea sa de către Curtea de Securitate a statului pentru semnarea unui articol de presă aduce atingere articolelor 6 alineatul (1), 8, 10 și 14 din convenție. Lipsa de calitate a victimei Guvernul contestă calitatea de victimă a reclamantei, astfel cum se prevede la art. 34 din convenție. El subliniază că, în urma intrării în vigoare a Legii nr. 4809 din 10 februarie 2003, condamnarea recurentei este considerată nulă și neavenită, ceea ce a fost aprobat printr-o hotărâre a Curții de Securitate a statului din 14 iulie 2003. Recurenta contestă teza guvernului. În această privință, Curtea constată că nesupraveghearea hotărârii de condamnare constituie, în temeiul dreptului intern, un mecanism juridic specific care are ca efect eliminarea condamnării penale și încetarea pedepselor aferente, prevăzând în special ridicarea interdicțiilor și, în plus, se prezintă ca un mecanism de închidere a cazierului judiciar. Desigur, Curtea este de acord că această nesupravegheare a hotărârii nu este decât consecința sosirii termenului de suspendare, în special a absenței unei comisii de către reclamantă a unei infracțiuni de același tip (a se vedea, printre altele, Erdoćdu c. Turcia, nr 25723/94, § 72, CEDO 2000 VI). Cu toate acestea, în circumstanțele din speță, Curtea constată că această nesupraviețuire, care a dus la eliminarea condamnării persoanei în cauză și a mențiunii sale referitoare la cazierul său judiciar, a pus capăt tuturor consecințelor dăunătoare legate de motivul întemeiat pe lipsa independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului. În ceea ce privește acest motiv, recurenta nu mai este afectată în niciun fel de condamnarea în litigiu, prin urmare, nu poate pretinde că are interesul, în sensul articolului 34 din convenție, de a continua examinarea acestei părți a cererii (a se vedea, mutatis mutandis Serraino c. Italia (dec.), nr 47570/99, 3 octombrie 2002 și Jón Kristinsson c. Islanda, Hotărârea din 1 martie 1990, seria A n Avizul Comisiei nr. 48-49, punctul 36, În consecință, aceasta trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În schimb, în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe încălcarea libertății de exprimare, Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia o decizie sau măsură favorabilă unui solicitant nu este suficientă, în principiu, pentru a-i retrage calitatea de victimă. În cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, încălcarea Convenției (Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, § 73, CEDH 1999-VI). Cu toate acestea, în cazul de față, nesupravenția hotărârii pronunțate la 14 iulie 2003 nu împiedică în niciun fel și nici nu remediază consecințele unei proceduri penale a cărei vătămare este suferită în mod direct de recurentă atât din cauza duratei sale, cât și a încălcării care rezultă din exercitarea libertății sale de exprimare. Prin urmare, în ceea ce privește aceste obiecțiuni, este necesar să se respingă excepția guvernului privind lipsa de calitate a victimei recurentei. Guvernul pledează, de asemenea, pentru nerespectarea de către reclamant a termenului de șase luni pentru depunerea cererii sale, în conformitate cu art. 35 din convenție. În opinia sa, acest termen începe să curgă de la data la care Curtea de Casație a confirmat condamnarea, fie la 27 September 1995, în timp ce cererea a fost introdusă la 22 octombrie 1999; de fapt, guvernul susține că procedura ulterioară nu avea ca obiect decât aplicarea Legii nr. 4126 și nu avea efect decât asupra duratei pedepsei pronunțate împotriva recurentei; aceasta nu implica în niciun fel o reexaminare pe fond a cauzei; recurenta nu se pronunță. În speță, Curtea arată că din hotărârea Curții de Securitate a statului din 8 decembrie 1995 reiese că procedura ulterioară inițiată ca urmare a intrării în vigoare a Legii nr. 4126 nu se referea numai la redefinirea cuantumului pedepsei aplicate recurentei, ci a condus la o reexaminare pe fond a cauzei. Această hotărâre a fost confirmată la 20 Septembrie 1999 de către Curtea de Casație. Având în vedere că cererea a fost introdusă la 22 octombrie 1999, fie în termenul de șase luni, această excepție trebuie respinsă de către guvern. Recurenta susține că condamnarea sa pentru semnarea unui articol de presă constituie o încălcare a exercitării dreptului său la libertatea de exprimare, astfel cum este garantat prin art. 10 din convenție, al cărei text este următorul: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără intervenția autorităților publice și fără a ține seama de frontiere (...) Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) Guvernul susține că condamnarea recurentei a fost justificată având în vedere gravitatea expresiilor publicate sub semnătura sa, care făceau apologia diviziunii teritoriale a Turciei, desemnând partea de sud-est a teritoriului său ca fiind Kurdistan. Comitetul consideră astfel că, prin cuvinte ostile, rasiste și provocatoare, recurenta a făcut în cunoștință de cauză apologia activităților teroriste ale PKK și i-a invitat pe cetățenii de origine kurdă să participe la lupta armată, creând astfel un inconvenient și stârnind frica în rândul populației. Reamintind jurisprudența Curții (Hadyside c. Regatul Unit), Hotărârea din 7 decembrie 1976, seria A n 24, și Sürek c. Turcia [GC], nr. 26682/95, § 61, CEDO 1999 IV), constată, de asemenea, că instanța națională a luat o hotărâre în conformitate cu marja de apreciere mai largă care îi este recunoscută pentru a examina necesitatea unei ingerințe în exercitarea libertății de exprimare. În acest sens, insistă asupra contextului în care aceste cuvinte au fost publicate și în special asupra tulburărilor existente între forțele de securitate și membrii PKK la momentul faptelor; el face trimitere la acest punct în cazul Zanac. Turcia (hotărârea din 25 noiembrie 1997, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1997 VII). Guvernul subliniază apoi că calitatea reclamantei, o figură intelectuală mediatică, era de natură să sporească domeniul de aplicare al cuvintelor în litigiu. În cele din urmă, guvernul subliniază că pedeapsa recurentei, care a devenit neavenită în temeiul articolului 1 din Legea nr. 4454, trebuie considerată ca îndeplinind cerința de proporționalitate prevăzută de convenție. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea nu a identificat niciun motiv de inadmisibilitate. Grief întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. În partea sa relevantă, art. 6 este astfel formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Guvernul contestă teza recurentei. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea nu a identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Griefs trase din articolele 8 și 14 din Convenție Invocând articolele 8 și 14 din convenție, recurenta susține că a fost supusă unei proceduri discriminatorii pentru a se exprima în legătură cu problema kurdă și se plânge de consecințele asupra vieții sale private ale modalităților de desfășurare a acestei proceduri. Curtea subliniază că recurenta nu oferă nicio precizare cu privire la obiecțiunile sale și că argumentația sa apare în acest sens nefondată. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt în mod evident nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate, Declară admisibilități, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiunile recurentei întemeiate pe durata procedurii inițiate împotriva sa și pe încălcarea libertății sale de exprimareDeclară cererea inadmisibilă pentru surplus. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-09-19
0,94
TEMIRKAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41990/98 présentée par Hacer TEMİRKAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 19 septembre 2002 en une chambre compos
CtEDO 2005-09-27
0,94
AFFAIRE ASLI GÜNEȘ c. TURQUIE
Le 13 mai 2004, la Cour a déclaré la requête partiellement recevable. 4. Le 1 er novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi
CtEDO 2004-06-10
0,94
TÖRE contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 50744/99 présentée par Teslim TÖRE contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 juin 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-09-23
0,94
DEMİR et BAYKARA contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 34503/97 présentée par Kemal DEMIR et Vicdan BAYKARA contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 23 septembre 2004 en une chamb
CtEDO 2001-01-16
0,93
TEMIZKAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41990/98 présentée par Hacer TEMİZKAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 16 janvier 2001 en une chambre composé
Sursă