CtEDO 18.05.2004 Auto

LOMASEITA OY and OTHERS v. FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
18.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LOMASEITA OY and OTHERS v. FINLAND (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 45029/98 de către LOMASEITA OY și alții împotriva Finlandei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 18 mai 2004 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele PULONPäää dna Strážnická Pavlovschi Garlicki Borrego Dna Fura-Sandström, judecători și dna O'Boyle Grefierul Sectorului Secțiunii O'Boyle Având în vedere cererea depusă la 1 decembrie 1998, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Primul și al doilea reclamant, Lomaseita Oy și CPT Data Oy, sunt companii de răspundere limitată. Al treilea reclamant, dna Kaisaleena Laaksonen, este un național finlandez, născut în 1947 și locuiește în Espoo. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Raimo Laaksonen. Guvernul interzis este reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen, director al Ministerului Afacerilor Externe. În 1987, cel de-al treilea reclamant a înființat o companie numită CPT Informations Systems Oy („CPT IS”) împreună cu dl Raimo Laaksonen și dl Pekka Laaksonen. La 20 octombrie 1993, societatea a fost ordonată să fie rănită. Receptorul oficial al proprietății CPT IS, P., un avocat care practică la Helsinki și un membru al Asociației de avocate finlandeze, a instituit o procedură civilă împotriva celui de-al treilea reclamant și a altor două societăți, Lomaseita Oy și CPT Data Oy, în ambele care dl Raimo Laaksonen este directorul de administrație și care este cel puțin parțial deținut de cel puțin cel de-al treilea reclamant. În cadrul procedurii dinainte de Curtea de District a Espoo ( käräjäoikeus, tingsrätten ), P. a solicitat transferul de active presupus de la CPT IS către solicitanți înainte de eliberarea ordinului de liquidare a fost returnată la proprietatea sa. La 31 ianuarie 1996, Curtea de District a constatat parțial în favoarea proprietății în ceea ce privește prima și a doua solicitanți și în ansamblul în favoarea proprietății în favoarea celui de-al treilea reclamant. Toate părțile la procedură au apelat la Curtea de Apel de Helsinki (Hovioikeus, hovrätten ) și au prezentat ulterior observațiile lor în răspuns: după expirarea termenului de apel relevant, proprietatea în două ocazii din august 1997 a prezentat documentare suplimentare Curții de Apel, solicitând să fie luată în considerare. Prin hotărârea sa din 23 decembrie 1997, Curtea de Apel a constatat în favoarea proprietății. În măsura în care materialul suplimentar prezentat de proprietate după expirarea termenului de recurs, Curtea de Apel a declarat după cum urmează: „Curtea de Apel nu a găsit niciun motiv atât de specific, astfel cum prevede capitolul 26, secțiunea 5 alineatul (1) din Codul de Procedură Judiciară ( Oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken ) pentru a ține seama de observațiile suplimentare cu încuietoarele prezentate de proprietate după expirarea termenului stabilit pentru recurs. Prin urmare, acestea nu sunt luate în considerare și, în consecință, cererea [estatului] de audiere orală este respinsă.” La 18 iunie 1998, Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen După ce a primit hotărârea Curții Supreme, reprezentantul reclamantului, dl Raimo Laaksonen, a solicitat copii ale tuturor documentelor relevante din partea Curții de Apel. El a constatat că, în ciuda ceea ce s-a afirmat în hotărârea Curții de Apel cu privire la observațiile suplimentare ale proprietății, după expirarea termenului de apel relevant, se încheie cu privire la Referitor al Curții de Apel a formulat 71 de remarci la argumentele în cauză și până la 161 de remarci la o secțiune, un raport de inspecție elaborat de Poliția Criminală Centrală ( keskusrikospoliisi, centralkriminalpolisen La 30 noiembrie 1998, reclamanții au solicitat ca Curtea Supremă să redeschidă procedurile, susținând că au fost refuzate un proces echitabil în fața Curții de Apel ca argumente ale proprietății, care erau clar relevante și care au fost luate în considerare chiar dacă nu au fost comunicate în hotărârea Curții de Apel o declarație contrară. De asemenea, au remarcat că, din factura cu privire la costurile juridice ale proprietății incluse în dosarul de judecată, P. a consultat arbitrul Curții de Apel de mai multe ori în timpul procedurii. În acest sens, reclamanții s-au plâns că nu au fost informați cu privire la aceste negocieri. Prin decizia sa din 31 ianuarie 2001, Curtea Supremă a refuzat să redeschidă procedurile. În ceea ce privește al doilea reclamant, Curtea Supremă a dat următoarele motive: „În cazul în cauză, Curtea de Apel a hotărât să nu ia în considerare noile argumente. În conformitate cu dispozițiile legislației menționate mai sus [capitolul 26, secțiunea 5 și 6 din Codul de Procedură Judicială], Curtea de Apel nu a trebuit, prin urmare, să informeze celelalte părți cu privire la aceste argumente. Noile observații în cauză au fost însă de o asemenea relevanță pentru chestiune în cauză că, deși nu existau dispoziții legale obligatorii în acest sens, ar fi putut fi adecvat în aceste circumstanțe să comunice prezentarea părților adverse. Curtea de Apel a ajuns la concluziile sale pe baza documentelor prezentate Curții de District și a documentelor din documentele de recurs și a observațiilor în răspuns. În hotărârea sa, Curtea de Apel a dat un cont al motivelor pe care le-a ajuns la concluziile sale. Nici hotărârea, nici celelalte documente din dosar nu dau niciun motiv pentru a concluziona că, după expirarea termenului de recurs, observațiile suplimentare ale proprietății au fost de facto, și în contrast cu formularea hotărârii, a afectat rezultatul hotărârii Curții de Apel, astfel cum a afirmat societatea. Astfel, nu există nici o dovadă a unei astfel de erori procedurale pe care le-ar putea presupune că le-a afectat rezultatul procedurii și, după cum ar fi necesar sau posibil să anuleze hotărârea în temeiul capitolul 31, secțiunea 1 (4) din Codul de Procedură Judiciară. ...” Curtea Supremă a respins, de asemenea, cererea de anulare a primei și a treia reclamante din cauza faptului că raportul de inspecție al poliției nu a fost depus Curții de Apel în sprijinul apelurilor din proprietate în ceea ce privește acestea. Nimic nu a indicat că raportul de inspecție a afectat de facto rezultatul hotărârii. Cu toate acestea, hotărârea Curții Supreme nu a fost unanimă, așa cum unul dintre judecători din avizul său dezacord a declarat: „Unul dintre principiile de bază ale procedurii judiciare este că toate materialele relevante prezentate în instanță și care pot avea influență asupra rezultatului cazului, se comunică părților (Decizia Supreme Court nr. 1995:95). Potrivit jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului (Nideröst-Huber c. Elveția, Werner c. Austria, Kuopila c. Finlanda) compete fiecărei părți să decidă dacă materialul este astfel de ca acestea să afecteze cazul și, dacă solicită părții să comenteze asupra acesteia. Prin urmare, o instanță consideră că o depunere sau o declarație nu are nicio influență asupra rezultatului cazului, nu justifică în mod automat necomunicarea acestui material către o parte. O astfel de justificare nu poate fi extrasă din capitolul 26, secțiunea 6 din Codul de procedură judiciară, care se referă la solicitarea de observații scrise. Proprietatea CPT Information Systems Oy a prezentat Curții de Apel, după expirarea termenului de recurs, un raport suplimentar de poliție, redactat de Departamentul de infracțiuni economice al poliției, împreună cu o prezentare juridică suplimentară. Proprietatea a considerat materialul relevant pentru acest caz, solicitând să fie luat în considerare în procesul decizional. În alternativă, acesta a solicitat ca o audiere orală să se desfășoare ca martor persoana care a redactat raportul. Este clar din dosar că receptorul oficial și arbitrul Curții de Apel au negociat de mai multe ori la telefon cu privire la depunerea materialului suplimentar și, aparent, cu privire la calendarul procedurii. În raportul de poliție și în prezentare, apariția numeroase observații indică faptul că materialul nu a fost considerat, cel puțin, evident, irelevant. Pe baza experienței generale, rapoartele economice, care au fost redactate în calitate oficială, sunt de obicei de relevanță în cazurile de recuperare a activelor. În hotărârea sa, Curtea de Apel a revocat hotărârea Curții de District, acceptând părțile esențiale ale cererilor de proprietate. În aceste circumstanțe, un proces echitabil ar fi cerut ca părțile să fie informate, în timpul procedurii, de materialul suplimentar prezentat de proprietate, precum și de negocierile referitoare la calendarul procedurii. Consider că procesul Curții de Apel, în care unul dintre principiile juridice esențiale a fost ignorat, constituie o eroare procedurală în sensul capitolului 31, secțiunea (4) din Codul de Procedură Judicială. Prin urmare, hotărârea trebuie anulată și procesul de reîntoarcere la Curtea de Apel pentru reexaminare. Având în vedere conținutul raportului de poliție suplimentară, acest lucru trebuie făcut în ceea ce privește toate cele trei reclamante. ...” Între timp, la 13 decembrie 1999, primul și al treilea reclamant s-au plâns la Cancelarul Justiției ( Oikeuskansleri, justitiekanslern ) despre conducerea receptorului oficial, P., deoarece a dat cu conștientizare informații incorecte Curții de Apel într-o depunere în numele proprietății în cadrul procedurii menționate mai sus. Cancilerul de Justiție a transferat plângerea către Asociația Avocatului Finlandez. La 23 februarie 2001, Consiliul de Disciplinare al Asociației a recomandat, printre altele, că P. nu a corectat o parte a informațiilor pe care le-a prezentat Curții de Apel la 24 aprilie 1996, chiar dacă a învățat ulterior, la 29 august 1997, că informațiile nu erau adevărate. În conformitate cu capitolul 26, secțiunea 5 (661/1978) din Codul de Procedură Judicială, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, Curtea de Apel ar putea ține seama, din motive speciale, de o depunere sau de un alt document prezentat de o parte după expirarea termenului pentru depunerea unui recurs. Capitolul 26, secțiunea 6 (661/1978), astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, cu condiția ca Curtea de Apel să ia în considerare o astfel de depunere depusă după expirarea termenului și ar putea avea o influență asupra cauzei, Curtea de Apel a solicitat părților să prezinte observații scrise, cu excepția cazului în care nu a fost în mod evident necesar. Reclamanții se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că nu au avut un proces echitabil în fața Curții de Apel din cauza faptului că au fost respinse materiale suplimentare relevante, în acest caz o prezentare juridică suplimentară și un raport suplimentar de poliție. Acestea nu au fost, de asemenea, informate cu privire la negocierile relevante, privind calendarul procedurii, între reprezentantul proprietății și arbitrul Curții de Apel. În răspunsul lor din 25 martie 2002 la observațiile guvernului, reclamanții par să se plângă că poliția nu a efectuat o investigație preliminară adecvată într-un timp rezonabil cu privire la o presupusă crimă raportată de ei în 1994. De asemenea, acestea par să se plângă cu privire la durata de confiscare a activelor primului și al doilea reclamant din februarie 1995 până în septembrie 1996, precum și cu privire la faptul că confiscarea materialelor documentare relevante a afectat procesul lor în mod negativ și că un martor auzit în timpul procedurii nu a fost credibil. În plus, se plâng că documentele documentare depuse de proprietate în termenul de timp pentru recurs au fost luate în considerare. (Această plângere se referă la alte materiale decât plângerea menționată mai sus, care a fost comunicată guvernului contestat). Reclamanții nu invocă niciun articol al Convenției în acest sens. Reclamanții se plâng, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, cu privire la necomunicarea materialelor suplimentare prezentate de opoziția la Curtea de Apel și că nu au fost informate cu privire la discuțiile telefonice dintre arbitru și receptorul oficial. art. 6 § 1 prevede, în parte, în cazul în care: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă și publică ... de către un tribunal independent și imparțial ...” Guvernul susține că proprietatea CPT IS apelat împotriva hotărârii Curții de District și a invocat observațiile suplimentare relevante numai în ceea ce privește al doilea reclamant. Prin urmare, argumentele nu se referă în niciun fel la primul și la cel de-al treilea reclamant. În ceea ce privește cel de-al doilea reclamant, Guvernul observă, în primul rând, că, în conformitate cu formularea expresă a hotărârii din 23 decembrie 1997 de către Curtea de Apel, acest material suplimentar nu a fost luat în considerare în hotărârea privind fondul. note nu indică faptul că materialul în cauză a fost luat în considerare, deoarece acestea arată doar că materialul a fost citit cu atenție în vederea evaluării dacă ar trebui luat în considerare. Nimic nu sugerează că a avut orice influență asupra hotărârii Curții de Apel. În al doilea rând, materialul în cauză era disponibil părților la cerere, iar al doilea reclamant l-a obținut într-adevăr de la Curtea de Apel. În al treilea rând, cel de-al doilea reclamant a avut ocazia de a formula observații cu privire la materialul suplimentar atunci când solicită permisiunea de recurs de la Curtea Supremă. art. 6 § 1 din Convenție nu a solicitat ca al doilea reclamant să primească ocazia de a face observații cu privire la materialul suplimentar. Guvernul susține că faptul că reclamanții nu au fost informați cu privire la conversațiile telefonice, între receptorul oficial și arbitrul Curtea de Apel, privind depunerea de materiale suplimentare, nu dă motive să pună la îndoială echitatea procesului. Deși este evident că discuțiile referitoare la prezentarea materialului suplimentar și la posibila admitere, guvernul susține că acestea nu au implicat informații care ar fi trebuit să fie comunicate celorlalte părți și nu au avut nicio relevanță pentru examinarea cazului de către Curtea de Apel. Se pare că reclamanții au făcut referire la apelurile telefonice, în principal, care arată că Curtea de Apel, cel puțin preliminar, a considerat că materialul suplimentar ar putea afecta evaluarea cazului, dar această chestiune a fost deja exclusă mai sus. Guvernul susține că al doilea reclamant a fost în măsură să participe în mod corespunzător la procedura și că conversațiile telefonice nu i-au refuzat o audiere corectă în fața Curții de Apel. Toate cele trei reclamante susțin că nu este credibil că Curtea de Apel nu a făcut de facto ia în considerare observațiile suplimentare , în special , întrucât receptorul oficial a admis că la scurt timp înainte de a depune observațiile în cauză el a discutat cu referendurul unele aspecte procedurale , care au stabilit un termen pentru prezentarea observațiilor în cauză. Curtea de Apel a hotărât, în cele din urmă, cazul în mod exact solicitat de proprietate în aceste argumente. Reclamanții susțin, de asemenea, că depunerea și partea relevantă a arbitrului Raportul le-a fost respins atunci când au solicitat pentru prima dată o copie a părții publice a raportului. Ei au primit toate materialele numai atunci când au solicitat-o pentru a doua dată în iulie 1998. Reclamanții susțin că pur și simplul fapt că nu le-a fost oferită ocazia de a formula observații asupra cererilor constituie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Curtea consideră, în funcție de argumentele părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului și concluzionează, prin urmare, că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. De asemenea, reclamanții se plâng, fără a invoca nicio dispoziție a Convenției, despre o eșecare de către poliție în mod corespunzător pentru a investiga o presupusă infracțiune, despre o criză excesiv de lungă și efectele acesteia asupra capacității lor de a se apăra în timpul procedurii în cauză și că un martor în aceste proceduri nu a fost credibil. În cele din urmă, se plâng că documentele documentare depuse de proprietate în termenul de timp au fost luate în considerare de Curtea de Apel. (i) În ceea ce privește plângerea conform căreia poliția nu a efectuat o investigație preliminară adecvată privind o presupusă infracțiune raportată de către reclamanți, Curtea constată că nici Convenția, nici Protocolurile sale nu garantează dreptul de a efectua o anchetă preliminară împotriva unei terțe părți. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3 și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 4. (ii) În ceea ce privește restul plângerilor, Curtea reamintește că art. 35 § 1 din Convenție prevede că poate aborda doar o chestiune în care a fost introdusă în termen de șase luni de la data deciziei finale, observand că decizia internă finală a fost dată la 18 iunie 1998, în timp ce aceste plângeri au fost formulate la 25 martie 2002. În consecință, aceste plângeri au fost introduse din timp și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § § § 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă plângerea privind necomunicarea depusă după expirarea termenului pentru recurs și faptul că reclamanții nu au fost informați cu privire la discuțiile dintre arbitru și receptorul oficial, fără a prejudeca fondurile cauzei. Declara inadmisibil restul cererii. Președintele grefierului Michael O'Boyle Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă