CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 54857/00 de către Olavi PULITATIVAL și Esko PIRTTIAHO împotriva Finlandei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 1 iunie 2004 ca Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele PULONPää Casadevill Pavlovschi Borrego Borrego Doamna Fura-Sandström Doamna Strážnická, judecători și dl judecător al secțiunii M. O'Boyle Având în vedere cererea depusă la 3 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, Olavi Puolitaival și Esko Pirttiaho, sunt resortisanți finlandezi, născuți în 1945 și, respectiv, 1958 și trăiesc în Jääli și, respectiv, Tampere. Ele sunt reprezentate în fața Curții de David Guy, un barrister practicant la Londra. Guvernul contestat este reprezentat de dl Arto Kosonen, director al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au fost proprietarii unei foste societăți numite Konekersantti Oy (în continuare „societatea reclamanților”), care a fost un reclamant în procedurile civile inițiate la 3 decembrie 1991 împotriva unei alte societăți numite M.R. Ky (în urma „societatea M.R.”), care a avut în vedere o litigiu privind vânzarea de bunuri mobiliare. Avocatul companiei M.R. în acțiunea dinaintea Curții de district Vaasa și în prezentarea unui recurs la Curtea de Apel Vaasa la 4 martie 1992 a fost P.L., care a fost, de asemenea, un arbitru Curtea de Apel. Împreună cu soțul ei, a deținut o firmă de avocați până în 1995. În timpul material, P.L. a lucrat la timp parțial pentru firma de avocați ca partener, pentru care a primit permisiunea Curții de Apel. În avizul său de recurs din 4 martie 1992, P.L. a prezentat Curtea de Apel, printre altele , că societatea reclamanților „se pare să folosească conceptele destul de neglijent în acordurile lor în general”; și că „ceea ce este esențial în privința cazului este că vânzătorul nu trebuie să acționeze fraudulentoși și nu trebuie, chiar și de bună credință, să elaboreze acorduri ale căror conținut nu este clar”; și în continuare „dacă urmăm logica Tribunalului orașului, supraîncărcarea nu ar fi o infracțiune, dacă reușiți să supraîncarci mai mult de o victimă.” Hotărârea finală din cauza de mai sus a fost dată de Curtea de Apel la 22 februarie 1993 în favoarea reclamanților. Compania reclamanților a fost, de asemenea, reclamantul în altă serie de proceduri civile inițiată la 26 februarie 1992 în Curtea de District a Ylivieska (kihlakunnanoikeus, häradsrätt ), în care reclamantul a fost o bancă de investiții. Cazul respectiv se referă la anularea unui împrumut acordat de banca de investiții și compensarea pentru pierderea aferentă a profiturilor comerciale. Reclamanților au susținut, printre altele , că societatea lor a fost dizolvată în 1992 din cauza nerespectării obligațiilor contractuale ale băncii. La 3 decembrie 1992, Curtea de Raport (hovioikeus, hovrätt) din Vaasa a remis cazul la Curtea de Raport ( Käräjäoikeus, tingsrätten; începând cu 1 decembrie 1993), constatând că Tribunalul de District ar fi trebuit să examineze cererile reclamantelor. P.L. nu a participat la această procedură. La 25 martie 1994, cazul a fost deschis pentru reexaminare de către Tribunalul de District. Societatea reclamantelor a recurs împotriva hotărârii Curții de District la Curtea de Apel, care a susținut hotărârea Curții de District și a respins recursul la 18 august 1998. Camera Curții de Apel, care a examinat cazul, a fost compusă din judecători M.O., K.A. și P.L., asistați de arbitrar T.K. Compania reclamanților a solicitat permisiunea de a face recurs de la Curtea Supremă, declarând: inter alia , faptul că unul dintre judecătorii Curții de Apel, P.L., a fost parțial, deoarece a fost parte la alte proceduri în 1992, în care cealaltă parte a fost reprezentată de firma de avocatură în care P.L. avea un parteneriat atunci. Ea a semnat, de exemplu, argumentele clientului ei la Curtea de District și la Curtea de Apel. Înainte de a lua decizia cu privire la cererea de concediu de recurs, Curtea Supremă a solicitat o declarație de la P.L. Declarația se citește după cum urmează: „În afară de datoriile judecătorului cu timp integral, am practicat legea ca partener al firmului de avocatură la timp parțial, cu permisiunea președintelui Curții de Apel Vaasa, până în 1995 când firma a fost închisă. După aceea nu am avut nici o sarcina cu timp parțial. Este adevărat că firma noastră de avocatură a reprezentat un client într-un caz civil între [M.R. Compania] și [societatea reclamanților] în fața Curții de District Vaasa. În acel moment, pledamentele în fața Curții de District au fost pregătite de J.I. (învățate pe bancă) și, după apel la Curtea de Apel, pledamentele în fața Curții de Apel au fost pregătite de avocatul J.V., deoarece am constatat că nu a fost potrivit pentru mine să continu cu cazul în cadrul Curții de Apel. În momentul participării la examinarea prezentului caz civil între [societatea reclamanților] și banca de investiții, nici măcar nu mi-am amintit că firma noastră de avocatură, care a fost închisă, avea aproximativ șapte ani mai devreme, reprezenta un client într-un caz diferit în care [societatea reclamanților] era partea adversă. Astfel, nu a apărut nicio problemă de posibilă discalificare. Opinia mea personală este că, atunci când s-a evaluat pe motive obiective, [societatea reclamanților] nu avea motive reale să se îndoiască de imparțialitatea mea, având în vedere în special că perioada de timp dintre reprezentarea anterioară și luarea deciziilor în acest caz a fost lungă și că nu exista nicio legătură de fapt între cele două cazuri.” La 11 mai 1999, Curtea Supremă a refuzat recurgerii. Potrivit declarației judecătorului de decizie P.L. a fost comunicată reclamanților. La 20 aprilie 2000, reclamanții au făcut o cerere la Curtea Supremă de anulare a deciziei, atragând din nou atenția, printre altele, asupra presupusei partialii P.L. Cererea a fost refuzată de Curtea Supremă la 21 mai 2001. Legea și practica internă relevantă Dispozițiile privind disqualificarea judecătorilor erau în momentul relevant prevăzut în capitolul 13, secțiunea 1 din Codul Finlandez de Procedură Judiciară (oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken ). Conține o listă de motive pentru care un judecător ar putea fi disqualificat. Potrivit jurisprudenței instanțelor, s-a abordat problema unei posibile parțialități a judecătorului, printre altele prin evaluarea dacă activitățile sale anterioare ca avocat juridic au dat motive justificate pentru a se îndoi de imparțialitatea sa. Curtea Supremă a constatat, într-o hotărâre din 8 decembrie 1997, că un judecător nu a fost discalificat din cauza faptului că judecătorul a asistat mai devreme una dintre părțile la caz în alte proceduri, deoarece sarcinile judecătorului în calitate de reprezentant juridic și avocat nu au avut legătură cu cazul în cauză și având în vedere că comportamentul judecătorului și luarea de poziții în calitate de consilier/reprezentant juridic nu au dat niciun motiv obiectiv să se îndoiască de imparțialitatea judecătorului în ceea ce privește aspectele legate de cealaltă parte ( KKO 1997:192 COMPLAINTE Reclamanții se plâng: în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că nu au primit un proces echitabil în fața unui tribunal independent și imparțial ca unul dintre judecătorii Curții de Apel, P.L., a reprezentat reclamantul în procedurile anterioare introduse de solicitanți, și În conformitate cu art. 13 din Convenție, acestea nu au avut un remediu eficace, deoarece Curtea Supremă nu a motivat decizia sa de a refuza permisiunea de recurs. Reclamanții se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că nu au primit un proces independent și imparțial ca unul dintre judecătorii Curții de Apel, P.L., a reprezentat contestatorul în alte proceduri introduse de solicitanți. art. 6 § 1 din Convenție, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică ... de către un tribunal independent și imparțial ...” În opinia Guvernului nu există nimic de a indica orice prejudecăți sau prejudecăți subiective de partea judecătorului P.L. Guvernul subliniază că, distins de Wettstein c. Elveția , nr. 33958/96, § 47, ECHR 2000 XII, P.L. nu a examinat cazul actual al reclamanților ca judecător în Curtea de Apel în același timp în timp ce ea a reprezentat partea adversă a reclamanților în diferite proceduri. Atribuțiile P.L. ca avocatul juridic al societății M.R. s-a încheiat în februarie 1993 și a renunțat la activitatea sa în firma de avocatură în 1995, și anume. În mai 1997, în fața Curții de Apel a avut loc o diferență de mai mult de patru ani între cele două proceduri în care P.L. a participat. Guvernul a observat, de asemenea, că, în Wettstein c. Elveția (citat mai sus, § 41), Curtea nu a găsit niciun motiv să se îndoiască că legislația și practica justiției pe timp parțial (în cazul în cauză în prezent, promovarea parțială) ar putea fi încadrate în general, astfel încât să fie compatibile cu art. 6. Guvernul notează în continuare că, deși P.L. a semnat argumentele scrise, ea nu a participat însăși la declarațiile privind cazul în care a reprezentat partea adversă a reclamanților. În plus, cele două proceduri nu au fost în niciun fel legate unul de celălalt în substanță, unul cu privire la vânzarea de bunuri mobiliare și celălalt cu privire la anularea unui împrumut acordat de banca de investiții și compensarea pentru pierderea aferentă a profiturilor comerciale. În plus, cele două proceduri au fost în așteptare la diferite instanțe de district. Prin urmare, în opinia Guvernului, afirmația conform căreia Curtea de Apel nu a fost imparțială în examinarea recursului nu a putut fi considerată obiectivă drept justificată; procedura în cauză nu s-a desfășurat într-un mod incompatibil cu art. 6 § 1 din Convenție. Reclamanții susțin că există o suprapunere între cele două cazuri în care P.L. deși hotărârea finală a Curții de Apel în cazul în care a implicat societatea M.R. a fost dată la 22 februarie 1993 și în același timp a fost, în același timp, luată cu primul recurs în acest caz. Prin urmare, amândoi au fost activi în același timp. Reclamanții susțin că o suprapunere a funcțiilor judecătorului necesită, cel puțin, o evaluare și o discuție cu părțile cu privire la necesitatea retragerii. Dacă o parte exprimă o preocupare legitimă, acest lucru ar trebui să fie suficient pentru judecătorul să se retragă. Faptul că judecătorul în capacitatea ei anterioară de avocat a fost furnizat de clienții ei cu informații despre acea parte care ar putea fi falsă sau difamatorie ar fi fost o preocupare legitimă. Timpul nu poate atenția partidului, nici nu poate fi suficient ca judecătorul/avocatul să dea peste etapele ulterioare ale cazului unui alt membru al aceleiași firme. În plus, argumentele P.L. din anunțul de recurs din 4 martie 1992 au constituit o afirmație de tranzacționare frauduloasă de către societatea reclamanților. Deși nu a existat nicio legătură directă de fapt între cele două proceduri în cauză, credibilitatea societății reclamanților a fost un factor în ambele cazuri. Îndoială cu privire la apariția imparțialității P.L.. Reclamanții susțin în continuare că argumentele P.L. la Curtea Supremă nu au menționat că ea a semnat plângerile la Curtea de Apel în cazul anterior, nici că argumentele P.L. se reflectă în mod negativ asupra comportamentului societății reclamanților, nici că ea a fost avocata responsabilă de acest caz. Reclamanții nu au fost invitați să prezinte răspunsul P.L. la Curtea Supremă și nici măcar nu au văzut textul complet. Dacă hotărârea Curții Supreme a fost de a vindeca defectele anterioare, întreaga declarație ar fi trebuit să fie dezvăluită. Reclamanții susțin, de asemenea, că datoria judecătorului de a oferi suficiente garanții pentru a difuza în mod rezonabil îndoielile reținute de P.L. pentru a păstra un dosar complet și corespunzător al părților pe care le-a acționat și împotriva în calitate de avocat. Uitarea sa nu ar trebui să decidă problema. Reclamanții concluzionează că suprapunerea celor două cazuri împreună cu rolul jucat de P.L. ca avocat în cazul anterior, ridică o îndoială legitimă suficientă, cel puțin, pentru a solicita o evaluare și furnizarea de garanții pentru a exclude îndoielile. Nu a existat nicio evaluare și nu au existat astfel de garanții. Procedura din Curtea de Apel prin care judecătorii nu sunt identificați înaintea hotărârii privează litigianții de oportunitatea de a-și exprima îndoielile sau de a-și primi asigurarea. Nici nu există un sistem de asigurare a faptului că judecătorii cu dublă capacitate sunt conștienți de posibilele conflicte de interese sau de procedură pentru a permite litigantului să pună cont de opiniile judecătorului în această privință. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul art. 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit nici un alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acesteia. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție că nu au avut un remediu eficace, deoarece Curtea Supremă nu a motivat decizia sa de a refuza permisiunea de recurs. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Curtea remarcă că reclamanții au formulat prima dată această plângere în scrisoarea din 16 noiembrie 1999. Hotărârea internă finală în sensul articolului 35 § 1 din Convenție a fost eliberată la 11 mai 1999, în plus șase luni înainte de data în care plângerile au fost depuse la Curte. Prin urmare, plângerea a fost depusă prea târziu și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea cu majoritate, Declarații admisibil plângerea reclamanților că nu au primit un proces echitabil în fața unui tribunal independent și imparțial; în unanimitate, declara restul cererii inadmisibil.
Application no. 54857/00
by Olavi PUOLITAIVAL and Esko PIRTTIAHO
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 1
June
2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Mrs
V.
Strážnická,
judges
,
and Mr M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 3 November 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Olavi Puolitaival and Esko Pirttiaho, are Finnish nationals, born in 1945 and 1958 respectively and living in Jääli and Tampere, respectively. They are represented before the Court by David Guy, a barrister practising in London. The respondent Government are represented by Mr Arto Kosonen, director in the Ministry for Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicants were owners of a former company called Konekersantti
Oy (subsequently “the applicants' company”) which was a plaintiff in civil proceedings initiated on 3 December 1991 against another company called M.R. Ky (subsequently “M.R. company”). The proceedings concerned a dispute about the sale of movable property.
The lawyer of the M.R. company in the proceedings before the Vaasa District Court and in the lodging of an appeal to the Vaasa Court of Appeal on 4 March 1992 was P.L., who was also a
referendaire
of the Court of Appeal. Together with her husband, she owned a law firm until 1995. At the material time, P.L. worked part-time for the law firm as a partner, for which she had been given permission by the Court of Appeal.
In her notice of appeal of 4 March 1992, P.L. submitted to the Court of Appeal,
inter alia
, that the applicants' company “seems to use concepts quite carelessly in their agreements in general”; and that “what is essential about the case is that the seller must not act fraudulently and must not, even in good faith, draw up agreements the contents of which are unclear”; and further “if we follow the logic of the City Court, overcharging would not be a crime, if you manage to overcharge more than one victim.”
The final decision in the above case was given by the Court of Appeal on 22 February 1993 in favour of the applicants.
The applicants' company was also the plaintiff in another set of civil proceedings initiated on 26 February 1992 in the District Court of Ylivieska (
kihlakunnanoikeus, häradsrätt
), in which the respondent was an investment bank. That case concerned the cancellation of a loan granted by the investment bank and compensation for related loss of business profits. The applicants maintained,
inter alia
, that their company had been dissolved in 1992 because of the bank's failure to fulfil its contractual obligations. The applicants claimed,
inter alia
, 9,800,000 Finnish marks (FIM, equivalent to 1,648,242 euros; EUR) in compensation for their lost business.
On 3 December 1992 the District Court of Ylivieska refused to examine the applicants' claims as it found them to be too unspecific to provide a basis for any court proceedings.
On 3 November 1993 the Court of Appeal (
hovioikeus, hovrätt
) of Vaasa returned the case to the District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
; as from 1 December 1993), finding that the District Court should have examined the applicants' claims. P.L. did not take part in these proceedings.
On 25 March 1994 the case was opened for re-examination by the District Court. It dismissed the complaint of the applicants' company on 30 April 1997.
The applicants' company appealed against the District Court's decision to the Court of Appeal which upheld the District Court's decision and dismissed the appeal on 18 August 1998. The Chamber of the Court of Appeal which examined the case was composed of judges M.O., K.A. and P.L., assisted by
referendaire
T.K.
The applicants' company requested leave to appeal from the Supreme Court stating,
inter alia
, that one of the Court of Appeal judges, P.L., was partial as it had been a party to other proceedings in 1992, in which the other party had been represented by the law firm in which P.L. had had a partnership at that time. She had, for example, signed her client's submissions to the District Court and to the Court of Appeal.
Before making its decision concerning the request for leave to appeal, the Supreme Court requested a statement from P.L. The statement read as follows:
“In addition to full-time judge's duties, I practised law as a partner of a law firm on a part-time basis, with the permission of the President of the Vaasa Court of Appeal, until 1995 when the firm was closed down. Thereafter I have had no part-time duties.
It is true that our law firm represented a client in a civil case between [M.R. company] and [the applicants' company] before the Vaasa District Court. At that time the pleadings before the District Court were taken care of by J.I. (trained on the bench) and, after appeal was made to the Court of Appeal, the pleadings before the Court of Appeal were taken care of by advocate J.V., as I found that it was not appropriate for me to continue with the case in the Court of Appeal.
At the time of participating in the consideration of the present civil case between [the applicants' company] and the investment bank, I did not even remember that our law firm, which had been closed down, had approx. seven years earlier represented a client in a different case in which [the applicants' company] was the adverse party. Thus, no question of possible disqualification arose to be considered.
My personal view is that, when assessed on objective grounds, [the applicants' company] had no real reason to doubt my impartiality, considering in particular that the period of time between the earlier representation and the decision-making in the present case was long, and that there was no factual link between the two cases.”
On 11 May 1999 the Supreme Court refused the applicants leave to appeal. According to the decision judge P.L.'s statement had been communicated to the applicants.
On 20 April 2000 the applicants made a request to the Supreme Court for annulment of the decision, drawing attention again,
inter alia
, to the alleged partiality of P.L. The request was refused by the Supreme Court on 21 May 2001.
B.
Relevant domestic law and practice
The provisions concerning the disqualification of judges were at the relevant time contained in Chapter 13, section 1 of the Finnish Code of Judicial Procedure (
oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken
). It contained a list of grounds on which a judge might be disqualified.
According to the courts' case law the question of possible partiality of a judge was addressed,
inter alia
, by assessing whether his or her earlier activities as a legal counsel gave justified reason to doubt his or her impartiality.
The Supreme Court found in a decision of 8 December 1997 that a judge was not disqualified on the ground that the judge had earlier assisted one of the parties to the case in other proceedings as the judge's duties as a legal representative and counsel did not pertain to the case at hand and considering that the judge's conduct and position-taking in the capacity of a counsel/legal representative did not give any objective reason to doubt the judge's impartiality in respect of matters concerning the other party (
).
The applicants complain:
1.
under Article 6 § 1 of the Convention, that they did not receive a fair trial before an independent and impartial tribunal as one of the Court of Appeal judges, P.L., had represented the respondent in earlier proceedings brought by the applicants, and
2.
under Article 13 of the Convention, that they did not have an effective remedy as the Supreme Court did not reason its decision to refuse leave to appeal.
1.
The applicants complain under Article 6 § 1 of the Convention that they did not receive an independent and impartial trial as one of the Court of Appeal judges, P.L., had represented the respondent in other proceedings brought by the applicants. Article 6 § 1 of the Convention, insofar as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing ... by an independent and impartial tribunal ...”
In the Government's view there is nothing to indicate any subjective prejudice or bias on the part of judge P.L.
The Government emphasise that, as distinguished from the
Wettstein v.
Switzerland
, no.
33958/96, §
‑
XII, P.L. did not examine the present applicants' case as judge in the Court of Appeal at the same time as she represented the applicants' adverse party in different proceedings. The duties of P.L. as the legal counsel of M.R. company ended in February 1993 and she gave up her work in the law firm in 1995,
i.e.
before the applicants' case again came before the Court of Appeal in May 1997. There was a gap of more than four years between the two proceedings in which P.L. took part. The Government also note that, in
Wettstein v. Switzerland
(cited above, § 41), the Court found no reason to doubt that legislation and practice on the part-time judiciary (in the present case part-time advocacy) could in general be framed so as to be compatible with Article 6.
The Government further note that, although P.L. had signed the written submissions, she did not herself participate in the pleadings of the case where she represented the applicants' adverse party. Moreover, the two proceedings were in no way related to each other in substance, the one concerning the sale of movable property and the other concerning cancellation of a loan granted by the investment bank and compensation for related loss of business profits. Furthermore, the two proceedings were pending at different District Courts.
In the Government's view therefore, the allegation that the Court of Appeal was not impartial in examining the appeal could not be objectively held as justified; the proceedings in the present case were in no way conducted in a manner incompatible with Article 6 § 1 of the Convention.
The applicants maintain that there was an overlap between the two cases in which P.L. was concerned in her respective capacities, from 26 February 1992 to 22 February 1993. Although the final decision of the Court of Appeal in the case involving M.R. company was given on 22 February 1993 it was at the same time also seized with the first appeal in the latter case. The cases were therefore both active at the same time.
The applicants assert that an overlap of judge's functions requires, at the very least, an assessment and discussion with the parties as to the necessity for withdrawal. If a party expresses legitimate concern, that should suffice for the judge to withdraw. The fact that the judge in her previous capacity as an advocate was supplied by her clients with information about that party which may be false or defamatory would have been a legitimate concern. Time lapse alone may not allay the party's apprehension, nor can it be enough that the judge/advocate has handed over the later stages of the case to another member of the same firm. Furthermore, P.L.'s submissions in the notice of appeal of 4 March 1992, amounted to an allegation of fraudulent trading by the applicants' company. Although there was no direct factual link between the two proceedings at issue, the credibility of the applicants' company was a factor in both cases. The applicants submit that the overlap, together with the notice of appeal, casts
doubt on the appearance of P.L.'s impartiality.
The applicants further maintain that P.L.'s submissions to the Supreme Court did not mention that she had signed the pleadings to the Court of Appeal in the previous case, nor that the pleadings reflected adversely on the conduct of the applicants' company, nor that she was the lawyer in charge of that case. The applicants were not invited to make submission on P.L.'s reply to the Supreme Court and they have not even seen the full text. If the Supreme Court decision was to cure the previous defects, the entire statement should have been disclosed.
The applicants also maintain that the duty of the judge to offer sufficient guarantees to dispel reasonably held doubts required P.L. to keep a full and proper record of parties whom she had acted for and against in the capacity as a counsel. Her forgetfulness should not decide the issue.
The applicants conclude that the overlap of the two cases together with the part played by P.L. as advocate in the previous case, raise a legitimate doubt sufficient at least to require an assessment and the provision of guarantees to exclude the doubt. There was no assessment and no such guarantees were available. The procedure in the Court of Appeal whereby the judges are not identified in advance of the judgment deprives litigants of the opportunity to express their doubts or to receive reassurance. Nor is there a system to ensure that dual capacity judges are aware of possible conflicts of interest or procedure to allow the litigant to challenge the judge's views on the matter.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicants complain under Article 13 of the Convention that they did not have an effective remedy as the Supreme Court did not reason its decision to refuse leave to appeal. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court notes that the applicants first raised this complaint in their letter of 16 November 1999. The final domestic decision within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention was issued on 11 May 1999, more that six months before the date when the complaints were lodged with the Court. Accordingly, the complaint has been submitted too late and must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
For these reasons, the Court
by a majority,
Declares
admissible the applicants' complaint that they did not receive a fair trial before an independent and impartial tribunal;
unanimously,
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President