CtEDO 27.05.2004 Auto

STIFT contre la BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
27.05.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
STIFT contre la BELGIQUE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 46848/99 depuse de Michel STIFT împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se întrunește la 27 mai 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello mes Tulkens Vajić dnii Kovler Zagrebelsky, judecători și grefier al dlui Nielsen, grefierul Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 martie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Michel Stift, este un resortisant olandez, născut în 1947 și rezident la Amsterdam (Țările de Jos). Sallet, avocat la Bruxelles. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, Claude Debruulle, director general la Serviciul Public Federal al Justiției. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: La 6 septembrie 1996, reclamantul a fost arestat la aeroportul Zaventem (Belgia), deoarece se presupunea că a fost implicat într-un trafic de 31 kg de cocaină confiscat în aceeași zi. A fost pus în detenție preventivă până la 18 iunie 1997, data la care a fost eliberat prin plata unei cauțiuni de 100 000 de franci belgieni (BEF) (aproximativ 2 500 de euro (EUR)). La 13 ianuarie 1998, tribunalul corecțional din Bruxelles l-a condamnat pe reclamant, împreună cu alți 11 acuzați de trafic de droguri, pentru că i s-a impus o sentință de șase ani de închisoare și o amendă de 10 000 000 BEF (aproximativ 250 de cazuri). Tribunalul a ordonat, de asemenea, arestarea sa imediată, iar instanța a refuzat în prealabil să convoace anumiți martori a căror audiere a fost solicitată de reclamant, în special E.K., un coinculpat care făcuse declarații în sarcina sa. În ședința din 11 mai 1998 în fața Curții de Apel din Bruxelles, reclamantul era absent, dar consiliul său, referindu-se la jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, a solicitat să își poată reprezenta clientul. Consiliul a fost autorizat să pledeze numai pentru această cerere și a indicat că clientul său nu locuiește în Belgia de teama de a fi arestat. Prin hotărârea din 27 mai 1998, Curtea de Apel a refuzat Consiliului reclamantului dreptul de a-l reprezenta pe acesta. În sensul articolului 185 alineatul (2) din Codul de instrucțiuni penale (ICC), în măsura în care avocatul său admitea că absența clientului său se explică numai prin dorința acestuia din urmă de a nu fi arestat în Belgia. Potrivit Curții de Apel, singura intenție de a evita executarea unei hotărâri judecătorești nu a fost suficientă pentru a scuti un acuzat de a fi prezent în persoană, așa cum se prevede în articol. În plus, reclamantul nu ar fi demonstrat în ce măsură interzicerea avocatului său de a-l reprezenta ar aduce atingere dreptului la apărare. Dimpotrivă, regula înfățișării în persoană ar avea ca scop să permită o dezbatere contradictorie, care este cea mai bună garanție a unui proces echitabil. Reclamantul a formulat un recurs în recurs împotriva acestei hotărâri la data de 10 Iunie 1998. La 29 iunie 1998, Curtea de Apel a confirmat condamnarea celor doisprezece acuzați, dar numai reclamantul a văzut o pedeapsă mai mare, de la șase la șapte ani de închisoare. Curtea de Apel a ordonat, de asemenea, arestarea imediată a unora dintre condamnați, inclusiv a reclamantului. 000 BEF care fusese plătit de solicitant; reclamantul s-a asigurat că se pronunță împotriva acestei hotărâri la 4 august 1998. La 8 septembrie 1998, Curtea de Casație a declarat inadmisibile cele două recursuri ale reclamantului, primul pe motiv că a fost introdus înainte de hotărârea definitivă și, prin urmare, a fost prematur, iar al doilea pe motiv că reclamantul nu se constituise prizonier, astfel cum se impunea la art. 421 din CIC. Dreptul intern relevant La momentul faptelor, articolele relevante din Codul de conduită Instrucțiuni criminale au fost citite după cum urmează art. 185 Partea civilă și partea responsabilă din punct de vedere civil vor fi prezentate în persoană sau de către un avocat. Inculpatul va fi prezent în persoană. Cu toate acestea, el poate fi reprezentat de un avocat în cazurile legate de infracțiuni care nu implică pedeapsa cu moartea. Tribunalul poate autoriza în continuare reprezentarea pârâtului care justifică imposibilitatea de a se prezenta în persoană. În orice caz, instanța poate, fără ca decizia sa să poată fi luată, În cazul în care nu se face o comparație, se va pronunța în mod implicit art. 421. Condamnații, chiar și în materie corecțională sau de poliție, la o pedeapsă care duce la privarea libertății, nu vor fi admiși să se ocupe de casare, atunci când nu vor fi în prezent în stare, sau când nu vor fi eliberați pe cauțiune. Actul de decădere sau de eliberare pe cauțiune va fi anexat la actul de recurs în caz de casare. Cu toate acestea, în cazul în care acțiunea în Casație va fi motivată de incompetență, este suficient ca reclamantul, pentru ca acțiunea sa să fie reținută, să justifice faptul că s-a constituit în prezent în casa de justiție a locului unde se află Curtea de Casație; gardianul acestei case îl poate primi acolo, cu privire la reprezentarea cererii sale adresate procurorului general în apropierea Curții și vizată de acest magistrat. Într-o hotărâre din 9 martie 1999, Curtea de Casație a considerat contrar articolului 6 alineatul (1) din convenție că a declarat un recurs inadmisibil numai din motivul că reclamantul nu s-a constituit prizonier în conformitate cu art. 421 din CIC. Într-o hotărâre din 16 martie 1999, aceasta a văzut o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din Convenție în interdicția impusă unui avocat, în conformitate cu art. 185 din CIC, de a reprezenta un pârât care nu se prezintă. De atunci, Legea din 12 februarie 2003, care a intrat în vigoare la 7 aprilie 2003, a abrogat art. 421 din CIC și a modificat art. 185 din CIC, care este formulat acum după cum urmează: art. 185 Inculpatul, partea responsabilă din punct de vedere civil și partea civilă vor fi prezentate în persoană sau de către un avocat. Instanța poate, în orice caz, fără ca decizia sa să poată face obiectul niciunei acțiuni, să dispună prezentarea în persoană. Hotărârea de ordonare a acestei înfățișări va fi comunicată părții pe care o privește la cererea procurorului public, cu citație de prezentat la data stabilită de instanță. În cazul în care pârâtul nu se prezintă în persoană sau de către un avocat, după ce s-a prezentat la ședința de introducere în conformitate cu alineatul (1), hotărârea va fi considerată contradictorie și va fi comunicată pârâtului la cererea procurorului. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din convenție, reclamantul se plânge de refuzul de a-i asculta pe martorii care au depus o cerere de audiere. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (c) din convenție, acesta denunță faptul că avocatul său nu a fost autorizat să îl reprezinte în fața Curții de Apel și că recursul său a fost declarat inadmisibil de Curtea de Casație. Reclamantul se plânge că a fost privat de dreptul de a fi reprezentat prin avocat în cadrul examinării urmărilor penale îndreptate împotriva sa și că a refuzat să asculte un martor cu descărcare de gestiune a cărui audiere o dorește. El denunță o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 6 alineatul (3) litera (c) și (d). Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate bazată pe neobosirea căilor de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În acest sens, reproșează reclamantului că nu a recurs la posibilitatea de opoziție care i-a fost deschisă împotriva hotărârii Curții de Apel de la Bruxelles din 29 iunie 1998 și consideră că o astfel de opoziție ar fi fost posibilă chiar și după hotărârea Curții de Casație din 8 iunie 1998 Septembrie 1998, în măsura în care art. 187 alineatul (2) din CIC prevede că, în cazul în care hotărârea pronunțată în lipsă nu a fost comunicată prin comunicarea cu nimeni, pârâtul dispune de un termen extraordinar de opoziție. Această perioadă extraordinară permite pârâtului să se opună în termen de 15 zile zile de la data la care a avut cunoștință de sensul deciziei sau, în cazul în care nu s-a stabilit că a avut cunoștință de această semnificație, până la prescrierea pedepsei. Guvernul consideră că, în cazul de față, nu se poate stabili data la care reclamantul a luat cunoștință de semnificația hotărârii din 29 iunie 1998 - o astfel de cunoaștere nu poate fi, în opinia sa, dedusă din recursul în Casație pe care l-a formulat. În opinia sa, reclamantul dispune încă de posibilitatea de a se opune așa-numitei hotărâri. Reclamantul contestă această analiză și susține că a avut cunoștință de semnificația hotărârii din 29 iunie 1998 începând cu 17 iulie 1998 și consideră că termenul de opoziție extraordinar a expirat la 1 iulie 1998. Cu titlu subsidiar, acesta susține că, în orice caz, calea opoziției nu i-ar fi oferit o cale de atac eficientă, deoarece, în temeiul articolului 208 din CIC, opoziția ar fi fost declarată neavenită dacă nu ar fi fost prezentă în persoană și nu ar fi permis să se pună sub semnul întrebării hotărârea de inadmisibilitate pronunțată de Curtea de Casație la data de 8 martie 1998 September 1998. Curtea amintește că art. 35 alineatul (1) din convenție impune epuizarea doar a recursurilor accesibile, adecvate și referitoare la încălcările incriminate (a se vedea, printre altele, Hotărârea Ciulla c. Italia din 22 februarie 1989, seria A n 148, p. 15, § 31, și Hotărârea Pine Valley Developments Ltd și alții, Irlanda din 29 noiembrie 1991, seria A n 222, p. 22, § 48). În cazul de față, chiar presupunând, așa cum susține guvernul, că o eventuală opoziție ar fi putut fi formulată încă împotriva hotărârii Curții de Apel de la Bruxelles din 29 iunie 1998 după hotărârea Curții de Casație din 8 septembrie 1998, aceasta nu ar fi putut, în orice caz, să se refere la hotărârea de Casație care declară inadmisibil recursul formulat de recurent pe motiv că nu se constituise în prealabil prizonier. O eventuală opoziție nu ar fi putut constitui o acțiune efectivă împotriva refuzului Curții de Apel de a autoriza reprezentarea reclamantului de către avocatul său, întrucât acesta ar fi fost obligat să se prezinte personal, abia dacă să-și vadă opoziția declarată neavenită. Prin urmare, Curtea respinge excepția de care este vorba. Pe baza temeiului articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 litera (c) din convenție, recurentul reproșează Curții de Apel de la Bruxelles că nu a autorizat, în absența sa, recomandarea sa de a-și asigura apărarea în cadrul procedurii de apel. În observațiile sale, acesta reproșează în mod explicit Curții de Casație că și-a declarat recursul inadmisibil pe motiv că nu s-a constituit în prealabil prizonier. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la: (...) să se apere pe sine sau să aibă asistența unui apărător ales de el (...) Guvernul nu prezintă observații cu privire la aceste aspecte. În lumina jurisprudenței sale în materie, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări complexe de drept și de fapt, care necesită o examinare pe fond. Prin urmare, acesta nu poate fi respins ca fiind în mod vădit nefondat. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe baza temeiniciei articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (d) din convenție Recurentul reproșează tribunalului corecțional din Bruxelles că a refuzat să-l audă ca martor pe colegul său acuzat E.K., chiar dacă acuzațiile împotriva sa se bazau în mod decisiv pe declarațiile acestuia. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul în special la: (...) să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați; (...) Guvernul nu prezintă observații cu privire la aceste aspecte. Curtea consideră că acest motiv, în întregime legat de precedent, ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Nu a fost identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-24
0,96
AFFAIRE STIFT c. BELGIQUE
de sa représentation par un avocat devant la cour d’appel, de l’irrecevabilité de son pourvoi ainsi que de la non ‐ audition de témoins devant le tribunal correctionnel. 4. La requête a été attribuée à la première section de la Cour (articl
CtEDO 2005-10-13
0,93
KUPPAR c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 20131/02 présentée par Marek KUPPAR contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 octobre 2005 en une chambre composée de : M.
CtEDO 2004-04-06
0,93
GOKTEPE contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 50372/99 présentée par Ümit GÔKTEPE contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 6 avril 2004 en une chambre composée de : MM. C.
CtEDO 2002-11-15
0,93
AFFAIRE DE PLAEN c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DE PLAEN c. BELGIQUE (Requête n o 49797/99) ARRÊT STRASBOURG 15 novembre 2002 DÉFINITIF 15/02/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2004-03-11
0,93
AFFAIRE LENAERTS c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LENAERTS c. BELGIQUE (Requête n o 50857/99) ARRÊT STRASBOURG 11 mars 2004 DÉFINITIF 11/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă