CtEDO 01.06.2004 AI

AFFAIRE J.-M. F. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
01.06.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la deuxième procédure;Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 en ce qui concerne la première procédure;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE J.-M. F. c. FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA

CAUZA J.-M. F. c. FRANȚA

(Cererea nr. 42268/98)

1 iunie 2004

10/11/2004

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 § 2 din Convenție. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza J.-M. F. c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), sesizată într-o cameră compusă din:

A.B. Baka, președinte,

J.-P. Costa,

d-nele W. Thomassen,

și de d-na S. Dollé, greffieră de secțiune,

După deliberare în cameră de sfat la 11 mai 2004,

Pronunță hotărârea adoptată la acea dată:

"După examen clinic al d-lui J.-M. F., după interogare și examinare a tuturor documentelor comunicate, nu a putut fi găsit nicio patologie precisă justificând oprirea muncii din 4 iulie 1986, altă decât sinistrozitatea reacționară la o dispută grea și complexă între d-l F. și CPAM."

I.

"Toată persoană are dreptul să aibă cauza ei audiată (...) într-un termen rezonabil, de o instanță (...), care va decide (...) asupra contestații privind drepturile și obligațiile sa de caracter civil (...)"

Pe perioada care trebuie considerată

Dacă este adevărat că, într-o altă sentință de aceeași dată (15 septembrie 1987), TASS pronunțase unirea unuia din celelalte recururi ale reclamantului cu un recurs introdus la 3 iulie 1986 și decis suspendarea pronunțării până când să fi fost pronunțat asupra pensiei de invaliditate, ceea ce dăduse loc la o altă procedură, aceasta nu ar putea avea efectul de a modifica procedura la care Curtea trebuie să aibă în vedere, care s-a încheiat la 28 ianuarie 1989, mai mult de trei ani după start, dar de asemenea mai mult de șase luni înainte de introducerea cererii (§49-51 de mai jos).

Pe admisibilitate

Pe fond.

II.

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Înaltei Păți Contractante nu permite decât a remedia imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă se cuvine, o satisfacție echitabilă."

A.

Daune

B.

Cheltuieli și depen

C.

Dobânzi de morărit

1.

Declară, cererea admisibilă privitor la grieful referitor la durata excesivă a celei de-a doua proceduri și inadmisibilă pentru surplus;

2.

Spune, că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție;

3.

Spune,

a) că Statul pârât trebuie să verse reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă potrivit articolului 44 § 2 din Convenție, 10.000 EUR (zece mii euro) pentru prejudiciu moral, plus orice sumă putând fi datorată la titlul impozitului;

b) că de la expirarea termenului și până la plată, această sumă va fi majorată de o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilitații de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus.

Făcut în franceză, apoi comunicat prin scris la 1 iunie 2004 în aplicare a articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

A.B. Baka

Greffieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă