CtEDO 01.06.2004 Auto

ONER and OTHERS v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.06.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ONER and OTHERS v. TURKEY (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 64684/01 de către Gülseren ÖNER și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 1 iunie 2004 în calitate de Cameră compusă de Președintele Sir Nicolas Bratza Pellonpää Türmen dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki, judecători și dl M. O'Boyle Având în vedere cererile depuse la 13 noiembrie 2000, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamanții, Gülseren Öner, Abuzer Aslan, Hacı Pamuk, Hüseyin Duran, İsmail Turap, Fatma Doymaz, Nazife Bilgiç, Sakine Doymaz, Ismail Minkara, Muhammet Emin Toprak, Bedir Çetin, Hüseyin Aslan, Fatma Dolaș, Arzu Doymaz, Ramazan Sertkaya, Hasan Gül, Rıza Kılınç, Sakine Sürgülü și Șükrü Karadağ sunt resortisanți turci, născuți în 1964, 1941, 1963, 1963, 1963, 1978, 1977, 1964, 1960, 1949, 1978, 1973, 1979, 1970, 1961, 1966, 1968 și 1961. Acestea sunt reprezentate în fața Curții de către dl Y. Alataș, un avocat practicant la Ankara. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții; Bedir Çetin, Hüseyin Duran, İsmail Minkara, Hacı Pamuk, Abuzer Aslan, Șükrü Karadağ, Rıza Kılınç, Ramazan Sertkaya și Muhammet Emin Toprak; au fost administratorii regionale ai partidului politic numit HADEP ( Halkın Demokrasi Partisi- Partisi- Partid Popular Democrația ) în provincia Adıyaman. Restul reclamanților sunt rudele deținuților care au fost condamnați că sunt membri ai unei organizații ilegale la momentul apariției evenimentelor menționate mai jos. După capturarea lui Abdullah Öcalan în Italia, prizonierii care au fost condamnați pentru a fi membri ai PKK au avut loc o grevă de foame în mai multe închisori. Unii dintre acești prizonieri s-au incendiat în protest pentru arestarea. La 16 decembrie 1998, rudele acestor prizonieri s-au adunat în biroul regional Adıyaman al HADEP și au început o grevă de foame colectivă în acest birou. La 19 decembrie 1998, procurorul public Adıyaman a eliberat un mandat de percheziție în legătură cu biroul regional Adıyaman al HADEP. În aceeași zi, poliția a condus o căutare a biroului regional Adıyaman al HADEP. Potrivit raportului de arestare al aceleiași date, poliția a arestat 45 persoane, inclusiv reclamanții, care au fost prezente în birou atunci când căutarea a avut loc, cu excepția Hüseyin Duran, care nu a fost în clădirea partidului atunci. Raportul de arest semnat de persoanele arestate, inclusiv de reclamanți, a dezvăluit că publicațiile de natură separatistă și steagurile PKK au fost găsite în biroul regional al HADEP. La 21 noiembrie 1998, reclamanții, Bedir Çetin, Muhammet Emin Toprak, İsmail Minkara și Hüseyin Aslan au fost judecați în fața Curții Magistratelor Adıyaman pentru participarea și organizarea unor întâlniri în scopul diseminarii propagandei separatiste . Curtea a ordonat ca reclamanții să fie eliberați în timpul procesului în aceeași zi. La 31 decembrie 1998, procurorul public a depus un proiect de pronunțare în fața Curții de Securitate de Stat Malatya, acuzând reclamanții de asistență a membrilor unei organizații teroriste și a solicitat să fie condamnați în temeiul articolului 169 din Codul Penal turc și al articolului 5 din Legea privind prevenirea terorismului. La 6 mai 1999, Curtea de Securitate de Stat Malatya, având în vedere publicațiile de natură separatistă și steagurile PKK, care au fost găsite în birou, a condamnat reclamanții de a ajuta o organizație teroristă în temeiul articolului 169 din Codul penal și a condamnat fiecare la trei ani și nouă luni de închisoare. La 12 aprilie 2000, reclamanții au apelat împotriva acestei decizii. La 15 mai 2000, Curtea de Casație, într-o ședință publică, a susținut hotărârea Curții de Securitate de Stat. Secțiunea 169 din Codul Penal prevede: <Translation> „Cineva, care știe că o astfel de bandă sau organizație înarmată este ilegală, îl sprijină, își adăpostește membrii, îi furnizează alimente, arme și muniții sau haine sau îi facilitează operațiunile în orice fel, va fi condamnat la cel puțin trei și cel puțin cinci ani de închisoare...” Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991) prevede: „În temeiul articolului 4 din Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991), infracțiunea definită la art. 169 din Codul Penal este clasificată în categoria de „acți angajați în vederea promovării scopurilor terorismului”. În conformitate cu art. 5 din Legea nr. 3713, sancțiunile prevăzute în Codul Penal ca pedeapsa pentru infracțiunile definite în secțiunea 4 din Legea sunt majorate cu o jumătate.” La 18 iunie 1999, Marea Adunare Națională a Turciei a modificat art. 143 din Constituție și membrii militari excluși (sau din tribunale de securitate de stat sau din biroul procuror). Amendamente similare au fost făcute la 22 iunie 1999 la Legea Curților de Securitate de Stat. COMPLAINTS Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că au fost judecați și condamnați de Curtea de Securitate de Stat, care nu poate fi considerat un tribunal independent și imparțial. Invocând art. 6 § 3 din Convenție, reclamanții susțin că natura și cauza acuzațiilor împotriva lor nu au fost explicate. În plus, ei susțin că, inculparea procurorului public nu a fost comunicată lor înainte de audiere în fața Curții de Securitate de Stat și că, prin urmare, nu au avut timp adecvat pentru a se pregăti pentru apărarea lor. Reclamanții susțin în continuare că nu au fost autorizați să se apere prin ajutorul unui avocat și că întregul proces de proces a avut loc în absența lor. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng că dreptul lor la respect pentru viața privată și de familie a fost încălcat deoarece greva lor de foame a fost interpretată de instanța internă ca fiind de ajutor pentru o organizație teroristă, în timp ce acestea încearcă doar să atragă atenția asupra situației rudelor lor în închisoare. Invocând art. 11 din Convenție, reclamanții se plâng că căutarea poliției care a fost efectuată în timpul grevei lor de foame, urmată de faptul că au fost luate în custodie, a constituit o ingerință în dreptul lor la reuniune pașnică. Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 14 din Convenție în legătură cu articolele 6, 8 și 11 susțin că au fost discriminate din cauza originei lor etnice. HOTĂRÂREA Reclamanții se plâng că au fost privați de o audiere echitabilă în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție din cauza procesului lor în fața Curții de Securitate de Stat Malatya. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 § 3 lit. (a) și (b) din Convenție că natura și cauza acuzațiilor împotriva lor nu au fost explicate; acuzația procurorului public nu le-a fost comunicată înainte de audiere și au trebuit să se apere fără timp adecvat pentru a pregăti apărarea lor. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Invocând art. 6 § 3 litera (c) din Convenție, reclamanții susțin că nu au fost autorizați să se apere cu ajutorul unui avocat, susținând în continuare că întregul proces judiciar a avut loc în absența lor. Curtea constată că transcriptionele Curții de Securitate Națională Malatya dezvăluie clar că reclamanții au fost prezente în timpul audierii și, în special, că verdictul a fost citit în prezența lor. Transcriptionele Curții de Casație dezvăluie în continuare că reclamanții au fost reprezentați în timpul procedurii de către un avocat. Prin urmare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamanții se plâng în continuare în conformitate cu art. 11 din Convenție că interferența cu greva lor de foame a încălcat dreptul la o adunare pașnică. Curtea remarcă că, în temeiul articolului 169 din Codul Penal, este ilegal să asiste în orice mod o organizație ilegală. Reclamanții au fost în custodie de poliție nu din cauza grevăi de foame, ci din cauza suspiciunilor că actele lor intră în domeniul de aplicare al articolului 169. Acestea au fost condamnate mai târziu, deoarece a fost stabilit de către instanță că actele lor intră în această dispoziție, rezultând că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 8 din Convenție că dreptul lor la respect pentru viața privată și de familie a fost încălcat deoarece greva lor de foame a fost interpretată de instanța internă ca fiind de ajutor pentru o organizație teroristă. Invocând art. 14 din Convenție în legătură cu articolele 6, 8 și 11 reclamanții se plâng că au fost discriminați din cauza originei etnice kurde. Curtea consideră că aceste acuzații nu au fost justificate; dosarul arată că relația reclamanților cu rudele lor nu a fost niciodată bazată pe dovezi ca baza condamnării lor. În plus, nu există dovezi concrete care să susțină plângerea că acțiunile luate împotriva reclamanților au fost bazate pe prejudecăți rasiale. În consecință, aceste plângeri ar trebui respinse vădit nefondate în sensul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende Examinarea plângerilor reclamanților în legătură cu dreptul lor la un proces echitabil de către un tribunal independent și imparțial, fără a fi informat prompt și în detaliu suficient despre natura și cauza acuzației împotriva lor și necomunicarea acuzației procurorului public în fața audierii instanței. Declară restul cererilor inadmisibil. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă