CtEDO 03.06.2004 AI

CALHEIROS LOPES et AUTRES contre le PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
03.06.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CALHEIROS LOPES et AUTRES contre le PORTUGAL (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Cererii nr. 69338/01

Prezentată de Rita Maria CALHEIROS LOPES și alții

împotriva Portugalului

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), ședință pe 3 iunie 2004 într-o cameră compusă din:

DD. G. Ress, președinte,

D-na H.S. Greve,

D-na A. Gyulumyan, judecători

și din D. M. Villiger, grefier adjoint de secție,

Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă pe 13 aprilie 2000,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și acelea prezentate ca răspuns de către reclamanți,

După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie:

Reclamanții, D-na Rita Maria Calheiros Lopes, D-na Alda Diniz Calheiros Lopes, D-na Maria Teresa Alves Diniz, D. Manuel Joaquim Alves Diniz și D-na Eugénia Maria Diniz Montera, sunt toți cetățeni portughezi, născuți respectiv în 1944, 1908, 1915, 1943 și 1939 și rezidând la Lisabona.

Sunt reprezentați de D-na F. Zimeray, avocat la Paris.

Pe 28 noiembrie 2002, a doua reclamantă, D-na Alda Diniz Calheiros Lopes, a decedat. Prin scrisoare din 6 aprilie 2004, singurii ei moștenitori, D-na Ana Maria do Rego Calheiros Lopes Ribeiro Ferreira, născută în 1935, D-na Maria José do Rego Calheiros Lopes, născută în 1937 și prima reclamantă, D-na Rita Maria Calheiros Lopes, au cerut Curții să recunoască calitatea lor de a se substitui reclamantei în cauză în cadrul prezentei cereri. Sunt de asemenea reprezentate de D-na F. Zimeray.

Guvernul pârât este reprezentat de D. J. Miguel, Procuror general adjunct.

A.

Circumstanțele cauzei

Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către parties, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamanții erau acționari ai unei societăți pe acțiuni Companhia das Lezírias do Tejo e Sado S.A.R.L. („CL"). Capitalul social al acestei societăți era constituit în 1974 din 2080 acțiuni din care:

- 81 acțiuni ale reclamantei Rita Maria Calheiros Lopes;

- 207 acțiuni ale reclamantei Alda Diniz Calheiros Lopes;

- 56 acțiuni ale celorlalți trei reclamanți, singurii moștenitori ai deținătorilor inițiali ai acestor acțiuni, DD. António José Alves Diniz, decedat în 1994, și Manuel Luís Alves Diniz, decedat în 2000.

Potrivit reclamanților, în aprilie 1974, înainte de suspendarea cotațiilor bursiere determinată de revoluția garoafelor din 25 aprilie 1974, acțiunea CL era cotată la 750 000 escudos portughezi (PTE).

CL era în 1974 cea mai mare societate agricolă portugheză. Avea terenuri cu o suprafață totală de 25 000 hectare și producea în special cereale, oleaginoase, orez, plută, vin și alte produse horticole și fructifere. Deținea de asemenea o vie importantă, o exploatare forestieră și conducea pe lângă acestea activități de creștere de cai, bovine și ovine. În final, CL era proprietara mai multor imobile la Lisabona și Samora Correia (sud Portugalului) și deținea participații financiare importante în mai multe societăți, inclusiv o bancă și o companie de asigurări.

CL a făcut obiectul unei naționalități printr-un decret-lege nr. 628/75 din 13 noiembrie 1975. Acest decret-lege prevedea plata unei indemnizații acționarilor al căror montant, termen și condiții de plată rămâneau să fie definite.

Un prim montant referitor la indemnizația provizorie a acționarilor CL a fost fixat printr-o ordonanță ministerială (Despacho Normativo) nr. 145/80 din 2 aprilie 1980. Acest montant era de 74 993 PTE pe acțiune. Ulterior, această sumă a fost revizuită și ridicată la 128 963 PTE (ordonanță ministerială nr. 159/84 din 27 septembrie 1984) și la 169 727 PTE (ordonanță ministerială nr. 37-A/86 din 7 mai 1986).

Printr-o ordonanță ministerială nr. 75/88 din 31 august 1988, secretarul de stat la Trezorerie și Finanțe fixa indemnizația definitivă referitoare la acționarii CL la 183 944 PTE pe acțiune.

Pe 30 septembrie 1988, reclamanții sesizaseră ministrul Finanțelor cu o cerere de constituire a unei comisii de arbitraj, în conformitate cu decretul-lege nr. 51/86 din 14 martie 1986 (a se vedea mai jos). Susțineau în special că suma în cauză nu constituia o despăgubire corectă.

Printr-o decizie din 9 mai 1990, comisia de arbitraj fixa indemnizația definitivă la 1 158 546 PTE pe acțiune.

Pe 30 iulie 1990, Comitetul creditului public (Junta do Crédito Público) informa secretarul de stat la Trezorerie că suma la care comisia de arbitraj ajunsese nu trebuia acceptată.

Printr-o ordonanță ministerială nr. 134/92 din 14 iulie 1992, secretarul de stat la Trezorerie, referindu-se la decretul-lege nr. 332/91 (a se vedea mai jos), fixa noul montant al indemnizației definitive a reclamanților la 186 313 PTE.

Reclamanții au atacat acest act în fața Curții Supreme Administrative (Supremo Tribunal Administrativo). Această procedură a devenit totuși lipsită de obiect deoarece secretarul de stat adoptase între timp, pe 23 noiembrie 1993, o nouă ordonanță ministerială nr. 367/93 fixând noul montant al indemnizației definitive la 187 231 PTE pe acțiune. Secretarul de stat se referea în special la actualizarea valorii participațiilor financiare deținute de CL. Titlurile datoriei publice reprezentând sumele în cauză au fost puse la dispoziția reclamanților în mai 1994.

Pe 8 martie 1994, reclamanții interpuseseră un recurs contentios administrativ împotriva acestei ordonanțe în fața Curții Supreme Administrative. Susțineau în special că comisiile de arbitraj trebuiau considerate ca tribunale și că administrația nu putea să se amestece într-o decizie judiciară. Procedând astfel, administrația comisese o deturnare de putere. Dispozițiile legale pe care secretarul de stat se bazase erau deci contrare Constituției și, în special, principiilor independenței tribunalelor și separației puterilor.

Prin hotărâre din 12 octombrie 1995, Curtea Supreme Administrative a primit recursul și a anulat actul în cauză. Atât ministerul public, cât și secretarul de stat au interpus recurs constituțional împotriva acestei decizii.

Prin hotărâre din 6 noiembrie 1996, Tribunalul Constituțional a primit recursul, referindu-se la hotărârea sa de principiu nr. 452/95 din 6 iulie 1995 (a se vedea mai jos).

Prin hotărâre din 20 martie 1997, Curtea Supreme Administrative rectifică hotărârea sa din 12 octombrie 1995 cu privire la problema constituționalității. A respins alte argumente ridicate de reclamanți.

Pe 4 aprilie 1997, reclamanții apelaseră această hotărâre în fața adunării plenare a secției litigioase (pleno da secção) a Curții Supreme Administrative.

Aceasta, printr-o hotărâre din 23 noiembrie 2000, a respins recursul.

B.

Dreptul și practica interne relevante

1.

Legea nr. 80/77

Pe 26 octombrie 1977, Parlamentul adoptă legea nr. 80/77 care reglementeaza materia indemnizației fostorilor deținători de bunuri care au fost subiectul naționalității sau exproprierii. Indemnizațiile, care ar trebui să aibă inițial o valoare provizorie și ulterior definitivă, urmau să fie plătite, potrivit articolului 19 al acestei legi, în titluri ale datoriei publice, al căror amortizare se va extinde pe mai mulți ani, și conform unor rate de dobândă determinate anterior, care figurează în anexa la lege. Pentru sumele peste 6 050 000 PTE, amortizarea s-ar extinde pe douăzeci și trei de ani (după o perioadă de precădență de cinci ani) la rata de dobândă anuală de 2,5%. art. 24 preciza că dobânzile datorate de la data prevăzută pentru emiterea titlurilor datoriei publice (1 iulie 1980, în cazul reclamanților, potrivit decretului-lege nr. 213/79 din 14 iulie 1979) curge de la data naționalității. În final, potrivit articolului 13 § 3, indemnizațiile provizorii trebuiau considerate ca o anticipație pe suma indemnizațiilor definitive; în felul acesta, persoana interesată putea fi obligată să restituie Statului valoarea indemnizației provizorii, în cazul în care indemnizația definitivă nu era datorată sau era mai mică decât valoarea indemnizației provizorii.

Privind procedura conform căreia persoanele interesate puteau contesta deciziile administrației în această privință, art. 16 § 1 al acestei legi prevedea:

„Fără a prejudicia recururile în fața altor instanțe competente, rezolvarea litigiilor referitoare la dreptul la indemnizație definitivă precum și la fixarea, lichidarea și efectivitatea acesteia se va efectua prin contestarea actului administrativ în cauză în fața unei comisii de arbitraj (...)"

2.

Legislația ulterioară

Decretul-lege nr. 343/80 din 2 septembrie 1980 modifică profund sistemul comisiilor de arbitraj prevăzut de legea nr. 80/77. Aceste comisii era compuse din trei arbitri, primul fiind desemnat de persoana interesată, al doilea de guvern și al treilea, președintele, cooptat de către ceilalți doi. Deciziile comisiilor de arbitraj necesitau acum o omologare de ministrul Finanțelor pentru a putea produce efecte. Un drept de recurs contentios împotriva deciziei ministrului în fața Curții Supreme Administrative era deschis persoanelor interesate.

Cu toate acestea, comisiile de arbitraj au fost supuse unei reglementări detaliate (statut, procedură și funcționare) doar cu decretul-lege nr. 51/86 din 14 martie 1986.

Pe 6 septembrie 1991, Guvernul adoptă decretul-lege nr. 332/91, care fixa noi criterii în materia calculării indemnizațiilor definitive și prevedea în art. 8 că sumele deja fixate trebuiau modificate în consecință. Acest decret-lege modifică de asemenea natura și desemnarea comisiilor de arbitraj, de acum înainte numite „comisii mixte". Se spunea în acest sens, în expunerea de motive, că guvernul intenționa să clarifice rolul comisiilor de arbitraj atribuindu-le funcții pur consultative pe care le împlineau deja în realitate. De acum înainte, ministrul Finanțelor ar fi singurul responsabil pentru fixarea sumei indemnizației, după ce a solicitat opinia „comisiei mixte". Acest decret-lege era tăcut cu privire la recururile putând fi exercitate de persoana interesată, înțelegând că legislația prevedea posibilitatea sesizării instanțelor administrative cu un recurs contentios împotriva actului ministrului care dă prejudiciu.

Acest decret-lege fixa de asemenea noi criterii, mai favorabile persoanelor interesate, pentru calcularea indemnizațiilor.

3.

Jurisprudența Tribunalului Constituțional

Tribunalul Constituțional examine problema compatibilității sistemului de plată a indemnizațiilor consecutiv unor naționalități din 1975 cu Constituția portugheză în două hotărâri de principiu nr. 39/88 din 9 februarie 1988 și 452/95 din 6 iulie 1995.

Privind întârzierea suferită de autorități în plata indemnizațiilor, se exprimă după cum urmează în prima dintre aceste hotărâri:

„(...) cu siguranță că tot ceea ce [plata indemnizațiilor] s-a făcut cu o întârziere considerabilă în raport cu datele la care au avut loc naționalități. Or aceasta – se poate spune – este susceptibilă să constituie o încălcare a principiului despăgubirii consacrat de art. 82 al Constituției. Cu toate acestea, nu cu motiv. În cazul în care datorită unei asemenea situații ar exista o atingere dreptului la despăgubire, din cauză că acesta din urmă poate deveni ceva incert și deci fără consistență, rațiunea nu va fi un defect în dispozițiile sub judecată, ci mai degrabă inactivitatea sau lipsa de diligență a administrației. Și dacă se întâmplă ca această conduită a administrației să se bazeze pe inexistența unor mijloace legale capabile să conducă la aplicarea efectivă a dispozițiilor în vigoare și în consecință la realizarea concretă a dreptului consacrat de art. 82 al Constituției, atunci eventualul caracter neconstitucional va fi o neconstitucionalitate prin omisiune. (...) Cu toate acestea, Tribunalul acesta nu este apelat să examineze această problemă."

Privind comisiile de arbitraj, Tribunalul Constituțional a considerat că atât sistemul decretului-lege nr. 343/80, cât și sistemul introdus de decretul-lege nr. 332/91 nu erau contrare Constituției și în special dreptului de acces la tribunale. Tribunalul a considerat mai întâi că determinarea sumei indemnizației nu este o activitate care trebuie să fie rezervată exclusiv tribunalelor și care poate prin urmare să fie responsabilitatea administrației. A considerat de asemenea, în cea de-a doua dintre hotărârile menționate și prin șapte voturi împotriva șase, că recursul contentios în fața Curții Supreme Administrative, eventual combinat cu posibilitatea introducerii unei acțiuni în recunoaștere de drepturi, proteja suficient drepturile și garanțiile persoanelor interesate, chiar dacă permite un control al legalității și nu o jurisdicție deplin.

Jurisprudența Tribunalului Constituțional privind legislația pe sistemul indemnizațiilor consecutive unor naționalități a mai fost recent confirmată de hotărârea nr. 85/03/T din 12 februarie 2003 a acestei înalte judecători.

1.

Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de naționalitate precum și de insuficiența despăgubirii. Reclamanții se plâng de asemenea de lungul termen care a trecut înainte ca despăgubirea definitivă la care aveau dreptul să fi fost determinată și plătită. Reclamanții invocă de asemenea în acest sens art. 17 din Convenție, fără a da precizări asupra motivelor pentru care această dispoziție ar fi fost încălcată. În observațiile lor de răspuns, prezentate Curții pe 5 septembrie 2003, reclamanții invocă de asemenea art. 6 § 1 din Convenție în sprijin al acestor acuzații.

2.

Reclamanții susțin de asemenea că au fost supuși unei discriminări contrare articolului 14 din Convenție, combinat cu articolele 1 din Protocolul nr. 1 și 17 din Convenție. Ei susțin în acest sens că CL a fost singura societate agricolă care a fost supusă unei naționalități a acțiunilor sale, în timp ce privitor la alte societăți sau persoane fizice, acelea sunt regulile reformei agrare în materia compensării patrimoniului, mai favorabile, care au fost aplicate. Reclamanții adaugă că au fost de asemenea supuși unei discriminări în raport cu cetățenii non-portughezi, care au fost tratați mai favorabil de autoritățile portuğeze.

3.

Reclamanții se plâng de absența unui recurs efectiv, așa cum este cerut de art. 13 din Convenție, pentru a cere determinarea și plata despăgubirii la care aveau dreptul. Invocă de asemenea în acest sens, fără a da precizări, art. 17 din Convenție. În observațiile lor de răspuns, reclamanții invocă de asemenea în sprijin al acestor acuzații art. 6 § 1 din Convenție.

4.

Reclamanții consideră în final că situația denunțată vătămă principiile generale ale dreptului internațional.

1.

Curtea este mai întâi chemată să pronunțe cu privire la consecințele decesului celei de-a doua reclamante.

Constată că moștenii celei de-a doua reclamante, decedată pe 28 noiembrie 2002, au cerut să se substituie acesteia în cadrul prezentei cereri. Reamintește că atunci când un reclamant decede în cursul instanței, moștenii săi pot în principiu pretinde la rândul lor să fie victime ale încălcării susținute (Deweer c. Belgia, hotărâre din 27 februarie 1980, seria A nr. 35, p. 19, § 37). Decide deci să accepte cererea formulată de moștenii reclamantei Alda Diniz Calheiros Lopes.

art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește după cum urmează:

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile anterioare nu prejudiciază dreptul pe care statele îl au de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea folosirii bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor."

art. 6 § 1 din Convenție prevede:

„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată (...) într-un termen rezonabil, de către un tribunal (...), care va decide (...) asupra contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale de natură civilă (...)"

În final, art. 17 se citește după cum urmează:

„Nicio din dispozițiile (...) Convenției nu poate fi interpretată ca implicând pentru un stat, o grupare sau un individ, niciun drept oarecare de a se angaja într-o activitate sau de a comite un act vizând distrugerea drepturilor sau libertăților recunoscute în (...) Convenție sau la limitări mai largi ale acestor drepturi și libertăți decât cele prevăzute în [Convenție]."

a) Privind competența ratione temporis

Guvernul ridică de la bun început o excepție bazată pe incompatibilitatea ratione temporis a cererii cu dispozițiile Convenției. Afirmă că naționalitatea în cauză a avut loc în 1975, cu mult înainte de ratificarea Convenției și Protocolului nr. 1 de către Portugalia, pe 9 noiembrie 1978. De la fel, legea nr. 80/77, care stabilise criteriile și modalități indemnizațiilor consecutive unor naționalități, fusese adoptată pe 26 octombrie 1977, cu mult înainte de intrarea în vigoare a Convenției față de Portugalia. Referindu-se la jurisprudența organelor Convenției, Guvernul subliniază că privarea de proprietate este un act instantaneu și nu generează o situație continuă de „lipsă de drept".

Reclamanții susțin că toți textele care au fixat în mod definitiv criteriile care trebuiau să conducă la acordarea indemnizațiilor au fost adoptate după ratificarea Convenției de către Portugalia, Curtea fiind deci competentă pentru a examina acest grief.

Curtea reamintește că deja a trebuit să examineze o situație similară, în cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții c. Portugalia (CEDO 2000-I, pp. 117 și următoarele). Eraul la mijloc în această cauză deprivări de proprietate efectuate în cadrul reformei agrare, cadrul legal referitor la plata indemnizațiilor, și anume legea nr. 80/77 menționată mai sus, fiind totuși aceeași. De alii a confirmat această jurisprudență privitor la naționalitatea societăților în Portugalia (Geraldes Barba c. Portugalia (decizie), nr. 61009/00, 4 decembrie 2003).

Curtea s-a exprimat în special după cum urmează în hotărârea sa Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții citată mai sus:

„Dacă este adevărat că Curtea nu ar trebui (...) să examineze problemele legate de privarea de proprietate ea însăși, acestea găsindu-se, evident, în afara competenței sale ratione temporis, nu este cazul pentru ceea ce privește întârzierea în determinarea și plata indemnizațiilor definitive." (hotărâre citată, § 43)

Curtea nu zărește în speță vreun motiv de a se abate de la această jurisprudență, pentru cât timp reclamanții se plâng de întârzierea în determinarea și plata indemnizațiilor definitive. Aceasta era într-adevăr o situație continuă care nu a luat sfârșit decât prin hotărârea adunării plenare a secției litigioase a Curții Supreme Administrative, care a determinat în mod definitiv despăgubirea acordată reclamanților. De altfel, ca în cauza Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții citată mai sus, Statul a continuat să legifereze în materie după data ratificării Convenției; în felul acesta, sistemul comisiilor de arbitraj prevăzut de legea nr. 80/77 a fost modificat în 1980 și 1991. Or Statul este responsabil pentru actele și omisiuni legate de un drept garantat de Convenție și având loc după data ratificării acesteia (hotărâre Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții citată, § 43).

Pe de altă parte, Curtea nu ar putea examina problemele legate de privarea de proprietate, nici, a fortiori, acelea referitoare la suma indemnizațiilor, care se găsesc în afara competenței sale ratione temporis (hotărâre Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão și alții citată, §§ 43 și 48). Deci nu este competentă pentru a examina grieful reclamanților referitor la natura „corectă" sau „incorectă" a despăgubirii sau eventualul defect de interes public al naționalității.

Ca concluzie, Curtea respinge excepția Guvernului pentru cât se referă la întârzierea în determinarea și plata indemnizațiilor definitive, dar o admite privitor la griefurile direct legate de naționalitate și suma despăgubirii.

b) Privind binele-fondat al griefurilor bazate pe plata târzie a despăgubirii

Guvernul susține că nu există nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. După ce reamintit că această dispoziție nu necesită o compensare integrală, subliniază că modalitățile de plată alese nu vătămă principiul proporționalității, inerent dreptului la respectarea bunurilor.

Pentru reclamanți, lungul termen care a trecut înainte de determinarea și plata despăgubirii definitive la care aveau dreptul, fără să li se fi atribuit o compensare adecvată, nu ar putea fi considerată ca respectând echilibrul care trebuie să domnească între cerințele interesului general și salvgardarea dreptului la respectarea bunurilor lor. Văd în aceasta o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, precum și a articolelor 6 § 1 și 17 din Convenție.

Curtea consideră, la lumina ansamblului argumentelor părților, că griefurile privitoare la determinarea și plata târzie a despăgubirii definitive pun probleme serioase de fapt și drept care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că aceste griefuri nu ar putea fi declarate manifestă neîntemeiate, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Niciun alt motiv de inadmisibilitate nu a fost remarcat.

Curtea constată totuși că aceste griefuri sunt strâns legate de actul de naționalitate, care se găsește, după cum a subliniat deja, în afara competenței sale ratione temporis.

Aceste griefuri sunt deci incompatibile cu dispozițiile Convenției, în sensul articolului 35 § 3, și trebuie deci declarate inadmisibile.

Curtea consideră că aceste griefuri sunt strâns legate de acelea ridicate de reclamanți și referitoare la plata târzie a despăgubirii definitive, care deja au fost declarate admisibile. Judecă deci că este potrivit să declare aceste griefuri admisibile de asemenea.

În măsura în care reclamanții invocă în acest sens art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea trimitere la ceea ce a spus deja cu privire la competența sa ratione temporis. Nu ar putea în effect examina griefuri direct legate de naționalitatea în cauză, care se găsește în afara competenței sale ratione temporis.

Cât pentru alte texte invocate de reclamanți, Curtea constată în acest sens că este competentă doar pentru a aplica Convenția. Nu este în special competentă pentru a aplica, de exemplu, alte convenții internaționale ca atare (Gestra c. Italia, nr. 21072/92, decizie a Comisiei din 16 ianuarie 1995, Decizii și Rapoarte (DR) 80-A, p. 89).

Cu siguranță, principiile care stau la baza Convenției nu pot fi interpretate și aplicate în vid. Curtea trebuie deci să țină seama de principiile relevante ale dreptului internațional atunci când interpretează Convenția (Al-Adsani c. Regatul Unit [GC], nr. 35763/97, § 55, CEDO 2001-XI). Nu ar putea totuși examina acuzații de încălcare autonomă a principiilor în cauză. Aceste principii pot fi luate în considerare atunci când Curtea examinează acuzații de încălcare a dispozițiilor Convenției.

Rezultă că acest grief, așa cum este formulat, este incompatibil ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie deci respins, în conformitate cu art. 35 § 3 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară admisibile, cu rezerva tuturor mijloacelor pe fond, griefurile reclamanților referitoare la determinarea și plata târzie a despăgubirii definitive;

Declară cererea inadmisibilă pentru restul.

Mark Villiger, grefier adjunct

Georg Ress, președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-07
0,97
AFFAIRE CALHEIROS LOPES ET AUTRES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CALHEIROS LOPES ET AUTRES c. PORTUGAL (Requête n o 69338/01) ARRÊT STRASBOURG 7 juin 2005 DÉFINITIF 07/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2002-03-07
0,94
ESTEVES contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53534/99 présentée par José Augusto ESTEVES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 mars 2002 en une chambre composée de
CtEDO 2000-03-09
0,94
RIBEIRO FERREIRA RUAH contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 38325/97 présentée par Tereza Maria RIBEIRO FERREIRA RUAH contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 9 mars 2000 en une chambr
CtEDO 2002-10-17
0,94
PENA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 57323/00 présentée par António PENA et Carmencita Branco Vello Rivera PENA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 17 octo
CtEDO 2003-09-25
0,94
CANCELA PEREIRA et CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65250/01 et n o 65252/01 présentée par Adriano CANCELA PEREIRA et Rosa Maria CARVALHO TEIXEIRA PEREIRA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième s
Sursă