SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 49035/99 prezentate de Mirosław BZDYRA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 iunie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Hedigan H.S. Greve dnii Traja Garlicki, judecători și de Villiger, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 noiembrie 1998, După ce a deliberat, face următoarea decizie FAPTA recurentului, Mirosław Bzdyra, este un resortisant polonez, născut în 1937 și rezident la Varșovia. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 2 iulie 1989, reclamantul a fost arestat în timp ce vindea obiecte pe piața antichităților. La 4 iulie 1989, acesta a fost pus în arest provizoriu pe o perioadă de o lună, în măsura în care era suspectat că a propus vânzarea de obiecte provenite dintr-un jaf. Poliția a efectuat, de asemenea, o percheziție a apartamentului persoanei interesate și a confiscat anumite obiecte care se aflau acolo, precum și pe cele aflate în posesia sa în momentul arestării. A fost inițiată o procedură penală, iar la 5 aprilie 1990 procurorul districtual a depus un act de acuzare împotriva reclamantului. La 27 noiembrie 1992, probabil după ce procurorul districtual a fost trimis de către instanța care se ocupa de caz pentru completarea anchetei, procurorul districtual a emis un alt act de acuzare pentru aceleași fapte. La 30 ianuarie 1997, tribunalul de district l-a relaxat pe reclamant, decizie confirmată în apel la 13 iulie 1998, de către instanța regională. La 2 octombrie 1997, reclamantul a inițiat o acțiune în despăgubire pentru detenție nejustificată în perioada 2 iulie-2 august 1989. La 21 decembrie 1998, a depus o cerere de desemnare a unui avocat din oficiu și i-a fost desemnat la 12 septembrie 2001. În mai multe rânduri, reclamantul a intervenit la diferite organe pentru a accelera desfășurarea procedurii și i s-a răspuns că cazul său nu era considerat prioritar. Invocând art. 5 alin. (1) și (3) din Convenție, reclamantul contestă legalitatea și durata detenției sale. Citând art. 8 alin. 5 alin. (1) și (3) din Convenție, precum și art. 8 alin. (1) Curtea constată că faptele referitoare la aceste obiecții au avut loc înainte de 1 mai 1993. Comisia reamintește faptul că Polonia a recunoscut competența Curții de a fi sesizată cu cereri individuale din partea oricărei persoane fizice, a oricărei organizații neguvernamentale sau a oricărui grup de persoane fizice, care se pretinde a fi victima unei încălcări a convenției din cauza oricărui act, a oricărei decizii și a oricărui fapt care a avut loc după 30 aprilie 1993. Prin urmare, această parte a cererii nu intră sub incidența competenței raționale temporale a Curții și, prin urmare, este incompatibilă cu dispozițiile convenției, în sensul articolului 35 alineatul (3). (2) Reclamantul invocă art. 6 alineatul (1) din convenție și denunță durata procedurilor. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurilor; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Mark Villiger Georg Ress Modululr Adjunct Președinte
de la requête n
o
49035/99
présentée par Mirosław BZDYRA
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 3 juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
J.
Hedigan
,
M
me
H.S.
Greve
,
MM.
K.
Traja
,
L.
Garlicki,
juges
,
et de
M.
M.
Villiger,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 novembre 1998,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Mirosław Bzdyra, est un ressortissant polonais, né en 1937 et résidant à Varsovie.
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 2 juillet 1989, le requérant fut arrêté alors qu'il vendait des objets sur le marché des antiquités. Le 4 juillet 1989, il fut placé en détention provisoire pour une période d'un mois dans la mesure où il était soupçonné d'avoir proposé à la vente d'objets provenant d'un cambriolage. La police procéda également à une perquisition de l'appartement de l'intéressé et confisqua certains objets qui s'y trouvaient ainsi que ceux qui étaient en sa possession au moment de l'arrestation.
Une procédure pénale fut engagée, et le 5 avril 1990, le procureur de district déposa un acte d'accusation contre le requérant.
Le 27 novembre 1992, probablement après renvoi par le tribunal chargé de l'affaire pour complément d'enquête, le procureur de district déposa un autre acte d'accusation pour les mêmes faits.
Le 30 janvier 1997, le tribunal de district relaxa le requérant, décision confirmée en appel le 13 juillet 1998, par le tribunal régional.
Le 2 octobre 1997, le requérant engagea une action en dommages et intérêts pour détention injustifiée du 2 juillet au 2 août 1989. Le 21
décembre 1998, il fit une demande de désignation d'un avocat d'office. Celui-ci lui fut désigné le 12 septembre 2001. Selon les informations fournies par le requérant la procédure est pendante à ce jour.
A plusieurs reprises le requérant intervint auprès de différents organes pour accélérer le déroulement de la procédure. Il lui fut répondu que son affaire n'était pas considérée comme prioritaire.
Invoquant les articles 5 §§ 1 et 3 de la Convention, le requérant conteste la légalité et la durée de sa détention. Citant l'article 8 § 1 il soutient que la perquisition était une ingérence injustifiée dans son droit au respect du domicile. Enfin, en invoquant l'article 6 § 1 il dénonce la durée des procédures.
Le requérant cite les articles 5 §§ 1 et 3 de la Convention ainsi que l'article 8 § 1.
La Cour constate que les faits relatifs à ces griefs ont eu lieu avant le 1er mai 1993. Elle rappelle que la Pologne a reconnu la compétence de la Cour à être saisie de requêtes individuelles émanant de « toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers, qui se prétend victime d'une violation de la Convention en raison de tout acte, de toute décision et de tout fait survenus après le 30 avril 1993 ».
Il s'ensuit que cette partie de la requête échappe à la compétence
ratione temporis
de la Cour et qu'elle est donc incompatible avec les dispositions de la Convention, au sens de l'article 35 § 3.
2.Le requérant invoque l'article 6 § 1 de la Convention et dénonce la durée des procédures.
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article
54
§
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen du grief du requérant concernant la durée des procédures ;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Mark
Villiger
Georg
Ress
Greffier adjoint
Président