SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BZDYRA c.POLONIA Cererea nr. 49035/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 noiembrie 2005 DEFINITIVF 15/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Bzdyra c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolae Bratza președinte dnii Casadevall Pellonpää Maruste Traja Pavlovschi, Garlicki, judecători și Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 25 octombrie 2005, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 49035/99) îndreptată împotriva Republicii Polone și al cărei resortisant al acestui stat, Mirosław Bzzyra ( La 3 iunie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile trase din durata procedurilor către guvern. Reclamantul s-a născut în 1937 și a locuit în Varșovia. La 2 iulie 1989, reclamantul a fost arestat în timp ce vindea obiecte pe piața antichităților. La 4 iulie 1989, el a fost pus în detenție provizorie pentru o perioadă de o lună, în măsura în care era suspectat că a propus vânzarea obiectelor provenite dintr-un jaf. Poliția a efectuat, de asemenea, o percheziție a apartamentului de la mai puțin și a confiscat anumite obiecte, precum și pe cele aflate în posesia sa în momentul arestării. A fost inițiată o procedură penală, iar la 5 aprilie 1990 procurorul districtual a depus o acuzație împotriva reclamantului. La 27 noiembrie 1992, cel mai probabil după ce Tribunalul de District l-a exmatriculat pe reclamant pentru o anchetă suplimentară, procurorul districtual a emis un alt act de acuzare pentru aceleași fapte. La 30 ianuarie 1997, tribunalul de district l-a revocat pe reclamant, decizie confirmată în apel la 13 iulie 1998, de către instanța regională. La 2 octombrie 1997, reclamantul a inițiat o acțiune în despăgubire pentru detenție nejustificată în perioada 2 iulie-2 august 1989. La 21 decembrie 1998, acesta a depus o cerere de desemnare a unui avocat din oficiu. Acesta i-a fost desemnat la 12 septembrie 2001. 10. În mai multe rânduri, reclamantul a intervenit la diferite organe pentru a accelera desfășurarea procedurii și i s-a răspuns că cazul său nu era considerat prioritar. 11. La 28 octombrie 2004, reclamantul a inițiat o acțiune privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil în temeiul legii din 17 iunie 2004. La 4 februarie 2005, instanța de apel și-a primit cererea și a declarat că procedura civilă avea o durată excesivă. în scrisoarea din 12 februarie 2005, adresată Curții, acesta a confirmat că nu a dorit să solicite despăgubiri instanțelor poloneze care preferă să rezerve această chestiune pentru procedura în fața Curții. 12. La 14 aprilie 2005, tribunalul regional a acceptat cererea reclamantului cu privire la fondul litigiului și i-a acordat o anumită sumă ca despăgubiri pentru detenție nejustificată. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. 14. Mai 1993, recunoașterea dreptului individual de recurs de către Polonia. Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor care au trecut de la această dată, trebuie să se țină seama de situația în care se afla atunci cauza. Perioada în cauză s-a încheiat la 13 iulie 1998 și, prin urmare, a durat 8 ani și 3 luni pentru două instanțe, din care 5 ani și 2 luni sunt de competența Curții. Cu privire la admisibilitate 16. Curtea constată că acest .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 11215/02, dec. din 31 mai 2005) acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf. Curtea constată că cererile introduse înainte de intrarea în vigoare a legii din 17 iunie 2004 au fost amânate până când aceasta se pronunță asupra eficacității căii de atac interne introduse de legiuitorul polonez în ceea ce privește durata procedurii. La 1 martie 2005, Curtea a pronunțat două decizii în cauzele-pilot: Charzyński c. Polonia (dec) n 15212/03 (procedura penală) și Michalak c. Polonia (dec.) n 24499/03 (procedura civilă), considerând că reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurii interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, trebuie să inițieze o acțiune în acest sens pe baza legii din 2004. În speță, reclamantul a inițiat o astfel de acțiune. Cu toate acestea, instana de apel care a cunoscut o aciune nu i-a acordat daune- recunoscând în același timp o durată excesivă a procedurii- în măsura în care reclamantul nu a solicitat acest lucru. Prin urmare, el însuși este privat de posibilitatea de a obține despăgubiri. În consecință, acest aspect trebuie declarat inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul art. 35 alin. (1) din Convenție. III. PRIVIND LEGAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 24. În pofida declarațiilor sale (punctul 11 de mai sus), reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Prin aceste cauze, Curtea, la L a avut loc o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenția făcută în franceză, apoi a fost comunicată în scris la 15 noiembrie 2005 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Nicolas Bratza Grefier Adjunct Președinte
QUATRIÈME SECTION
BZDYRA c. POLOGNE
(
Requête n
o
49035/99)
ARRÊT
15 novembre 2005
15/02/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bzdyra c. Pologne,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
M.
Pellonpää
,
R.
Maruste
,
K.
Traja
,
S.
Pavlovschi,
L.
Garlicki,
juges
,
et de M
me
F.
Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25 octobre 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
49035/99) dirigée contre la République de Pologne et dont un ressortissant de cet Etat, Mirosław Bzdyra («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 novembre 1998 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 3 juin 2004, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée des procédures au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1937 et réside à Varsovie.
5.
Le 2 juillet 1989, le requérant fut arrêté alors qu’il vendait des objets sur le marché des antiquités. Le 4 juillet 1989, il fut placé en détention provisoire pour une période d’un mois dans la mesure où il était soupçonné d’avoir proposé à la vente des objets provenant d’un cambriolage. La police procéda également à une perquisition de l’appartement de l’intéressé et confisqua certains objets ainsi que ceux qui étaient en sa possession au moment de l’arrestation.
6.
Une procédure pénale fut engagée, et le 5 avril 1990, le procureur de district déposa un acte d’accusation contre le requérant.
7.
Le 27 novembre 1992, probablement après renvoi par le tribunal chargé de l’affaire pour complément d’enquête, le procureur de district déposa un autre acte d’accusation pour les mêmes faits.
8.
Le 30 janvier 1997, le tribunal de district relaxa le requérant, décision confirmée en appel le 13 juillet 1998, par le tribunal régional.
9.
Le 2 octobre 1997, le requérant engagea une action en dommages et intérêts pour détention injustifiée du 2 juillet au 2 août 1989. Le 21
décembre 1998, il fit une demande de désignation d’un avocat d’office. Celui-ci lui fut désigné le 12 septembre 2001.
10.
A plusieurs reprises le requérant intervint auprès de différents organes pour accélérer le déroulement de la procédure. Il lui fut répondu que son affaire n’était pas considérée comme prioritaire.
11.
Le 28 octobre 2004, le requérant engagea une action relative à la violation du droit à un procès dans un délai raisonnable sur la base de la loi du 17 juin 2004. Le 4 février 2005, la cour d’appel accueillit sa demande et déclara que la procédure civile connaissait une durée excessive. La cour n’octroya pas à l’intéressé de dommages et intérêts dans la mesure où celui
‑
ci n’en a pas fait la demande. Dans le courrier du 12 février 2005, adressé à la Cour, il confirma ne pas avoir voulu demander de dommages et intérêts aux juridictions polonaises préférant réserver cette question pour la procédure devant la Cour.
12.
Le 14 avril 2005, le tribunal régional accueillit la demande du requérant quant au fond du litige et lui octroya une certaine somme au titre de dommages et intérêts pour détention injustifiée.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
Le requérant allègue que la durée de la procédure pénale a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
15.
La période à considérer n’a commencé qu’avec la prise d’effet, le 1
er
mai 1993, de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Pologne. Toutefois, pour apprécier le caractère raisonnable des délais écoulés à partir de cette date, il faut tenir compte de l’état où l’affaire se trouvait alors.
La période en question s’est terminée le 13 juillet 1998. Elle a donc duré, 8 années et 3 mois pour deux instances, dont 5 années et 2 mois relevant de la compétence de la Cour.
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre que, compte tenu de la jurisprudence
Ratajczak c. Pologne
(requête n
o
11215/02, déc. du 31 mai 2005) il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
18.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Pélissier et Sassi
précité).
19.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
20.
Le requérant se plaint également de la durée de la procédure civile.
21.
La Cour constate que les requêtes introduites avant l’entrée en vigueur de la loi du 17 juin 2004, ont été ajournées jusqu’à ce que celle-ci se prononce sur l’efficacité de la voie de recours interne instaurée par le législateur polonais en matière de la durée de la procédure. Le 1
er
mars 2005, la Cour a rendu deux décisions dans les affaires pilotes :
Charzyński c. Pologne
(déc) n
o
15212/03 (procédure pénale) et
Michalak c. Pologne
(déc.) n
o
24549/03 (procédure civile), estimant que les requérants se plaignant de la durée excessive de la procédure interne devaient, en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention, engager une action en ce sens sur la base de la loi de 2004.
22.
En l’espèce, le requérant a engagé une telle action. Toutefois, la cour d’appel ayant connu de l’action ne lui a pas octroyé de dommages et intérêts- tout en reconnaissant une durée excessive de la procédure- dans la mesure où le requérant n’en avait pas fait la demande. Dès lors, il s’est privé lui
‑
même de la possibilité d’obtenir un dédommagement.
Il s’ensuit que ce grief doit être déclaré irrecevable pour non- épuisement des voies de recours internes en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
23.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
24.
Le requérant, malgré ses déclarations (§ 11 ci-dessus), n’a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure pénale et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 novembre 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise
Elens-Passos
Nicolas
Bratza
Greffière Adjointe
Président