CtEDO 10.10.2006 Auto

AFFAIRE SZYMONSKI c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SZYMONSKI c. POLOGNE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SZYMO 2015/17SKI c. POLONIA Cerere nr. 6925/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 octombrie 2006 DEFINIF 10/01/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Szymoński c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Nicolas. Bratza președinte dnii Casadevall Bonello Traja Pavlovschi Garlicki, Mijović, judecători și T.L. Early, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 septembrie 2006, renunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (nr. 6925/02) îndreptată împotriva Republicii Polone și al cărei resortisant al acestui stat, Włodzimierz Szymoński ( A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-364/97, Rec., 2002, p. La 24 ianuarie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice cauza întemeiat pe durata procedurii inițiată la 7 ianuarie 1992 guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamantul s-a născut în 1925 și locuiește în Warszawa. La 7 ianuarie 1992, reclamantul a inițiat o acțiune în fața fondului de pensii și a alocațiilor sociale menite să redefinească baza de calcul a pensiei sale și să-i mărească suma. La 25 martie 1992, fondul de pensii al Siedlce a primit o parte din cererea sa. La 29 septembrie 1992, reclamantul a luat o decizie cu privire la decizia anterioară în fața Tribunalului Regional din Lublin. 8. La 10 februarie 1993, Tribunalul Regional a emis o decizie prin care a infirmat parțial decizia din 25 martie 1992. La 21 iunie 1994, fondul de pensii a făcut o decizie cu privire la calcularea pensiei reclamantului, defavorabilă pentru acesta din urmă. 10. La data de 7 iulie 1994, tribunalul regional din Lublin a anulat decizia anterioară și a retrimis cazul pentru reexaminare. 12. La 25 decembrie 1994, fondul de pensii a dat două decizii cu privire la calcularea pensiei. La 16 iunie 1995, reclamantul a interjetat. 13. La 20 februarie 1996, Tribunalul Regional din Lublin a anulat din nou decizia anterioară și a retrimis cauza pentru reexaminarea în fața fondului de pensii din Siedlce. 14. La 15 iunie 1996 și la 15 octombrie 1997, fondul de pensii a dat două decizii cu privire la calcularea pensiei. 15. La 18 noiembrie 1997, reclamantul a răspuns la apel. 16. La o dată necunoscută, fondul de pensii al lui Siedlce a respins recursul la o astfel de decizie la 19 februarie 2001. La 31 martie 1995, guvernul a declarat că fondul de pensii Siedlce a făcut două noi decizii cu privire la calcularea pensiei. Guvernul își bazează informațiile pe dosarul cauzei cu care avea acces la Tribunalul Regional din Lublin și Siedlce. Reclamantul susține că aceste decizii se refereau la aceeași cerere de calculare a pensiei formulată la 7 ianuarie 1992. 18. La 30 mai 1995, reclamantul a solicitat să se facă apel la deciziile anterioare. Cu toate acestea, din cauza dispariției dosarului cauzei în instanță, recursul la o cauză a fost examinat numai în 1999. 19. Între 26 ianuarie 1999 și 6 iunie 2000, trei audieri au avut loc în fața instanței regionale 20. La 6 iunie 2000, Tribunalul Regional de la Siedlce a primit cererea de la Õ și a infirmat deciziile din data de 31 martie 1995 ale fondului de pensii. 21. La 10 iulie 2000, fondul de pensii a fost primit parțial la 26 octombrie 2000 de Curtea de Apel din Lublin. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNELE PERTINENTE 22. Trezoreria publică este responsabilă pentru prejudiciile cauzate de actele unui funcționar de stat 23.L.16 din Legea din 17 iunie 2004, care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004, (în continuare: Legea din 2004), introducând în sistemul juridic polonez o cale de atac împotriva lungimii excesive a unei proceduri judiciare ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki prevede O parte care nu a depus plângere pentru întârzierea excesivă a procedurii în conformitate cu art. 5 alineatul (1) poate solicita - în temeiul articolului 417 din Codul civil - o despăgubire pentru prejudiciile care au rezultat din întârzierea excesivă, după finalizarea procedurii pe fond. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din CONVENȚIA 24. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timpul rezonabil" astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 25. Curtea constată că, în măsura în care cele două proceduri se referă la același obiect și la durata procedurii care a început la 7 ianuarie 1992 și se încheie la 26 octombrie 2000, aceasta va lua în considerare perioada cuprinsă între 7 ianuarie 1992 și 19 februarie 2001, adică aproximativ 9 ani și 1 lună. rația temporis, Curtea nu poate lua în considerare decât perioada de 7 ani și 9 luni care s-a încheiat începând cu 1 mai 1993, chiar dacă aceasta va avea în vedere stadiul pe care l-a atins la acea dată (a se vedea, de exemplu, Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 123, CEDH 2002-I). Cu privire la admisibilitatea 27. Guvernul ridică o excepție preliminară care susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În primul rând, consideră că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 417 din Codul civil, dispoziție care permite obținerea unei satisfacții pentru prejudiciile care rezultă dintr-un comportament greșit al organelor statului. Acesta susține că această cale de atac a fost eficientă pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri începând cu 18 decembrie 2001, data hotărârii Curții Constituționale, care precizează interpretarea acestei dispoziții. 28. Curtea amintește că aceaceasta este deja pronunțată cu privire la problema eficienței acestei căi de atac de mai multe ori în que que ë nu putea fi considerată ca atare (a se vedea Skawińska c. Polonia (dec), n 4909/98, 4 martie 2004 Małasiewicz c. Polonia, n 22072/02, § 32, 14 octombrie 2003 și recent Barszcz c. Polonia, n 71152/01, § 42, 30 mai 2006). Guvernul nu prezintă niciun element nou de modificare a jurisprudenței existente, prin urmare, acest argument ar trebui respins. 29. Guvernul susține în al doilea rând că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 16 din Legea din 2004 (a se vedea mai sus) alineatul (23) care permite contestarea în fața instanțelor interne a duratei excesive a procedurii și care face trimitere la art. 417 din Codul civil. 30. Curtea reamintește deja că se pronunță deja și cu privire la problema dacă art. 16 din Legea din 2004 în legătură cu: art. 417 din Codul civil constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție. 31. Această cale de atac a fost considerată eficientă în cazurile în care procedura a cărei durată a fost supusă Ös Õ a fost încheiată cu mai puțin de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004, termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 (Krususki c. Polonia 61444/00, § 72, 14 iunie 2005). 32. Cu toate acestea, Curtea a statuat că această dispoziție nu putea fi considerată o cale de atac efectivă dacă procedura a cărei durată a fost contestată se încheiase cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004 (Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 1115/02, 31 mai 2005). 33. În acest sens, procedura sa se încheie la 19 februarie 2001, deci cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004. În consecință, reclamantul nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a contesta durata excesivă a procedurii în fața instanțelor interne. În cele din urmă, guvernul consideră că termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 din Codul civil nu ar trebui să fie calculat de la data încheierii procedurii a cărei durată este contestată, ci din momentul în care prejudiciul apare ca atare. Potrivit guvernului, ambele evenimente nu au loc la aceeași dată. 35. Curtea amintește că această teză a făcut, de asemenea, obiectul evaluării sale în Hotărârea Barszcz (citată la punctul 43) și a fost respinsă. Guvernul nu prezintă niciun element nou, prin urmare, trebuie respinsă excepția sa preliminară. 36. Curtea constată, în sfârșit, că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d martie 1996 privind modificarea Codului de procedură civilă a intrat în vigoare prin modificarea anumitor dispoziții privind procedurile de drept de muncă și de asigurare socială. Conform noului cod modificat, instanța care a formulat recursul la decizia fondului de pensii nu mai are competența de a retrimite cauza pentru reexaminare în fața casieriei. Aceaceasta a fost principala cauză a derulării procedurii în speță. 38. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 39. Cu privire la acest din urmă punct, Curtea constată că însăși natura litigiului, privind o pensie, justifica o diligenă specială din partea autorităților (a se vedea în special Hotărârea Mocie c. Frana, n 4606/99, 8 aprilie 2003). 40. Curtea ia notă de amendamentele care au intervenit în legislaia poloneză. 41. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 42. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). III. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 44. Reclamantul solicită 22 000 PLN (3 615 EUR) pentru prejudicii materiale și 18 000 PLN (4 648 EUR) pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit. 45. Guvernul contestă aceste pretenții și solicită Curții să decidă că, în caz de încălcare, constatarea acesteia ar reprezenta o satisfacție echitabilă; cu titlu subsidiar, el solicită să se acorde reclamantului o satisfacție echitabilă a cărei valoare nu ar depăși 10 000 PLN, aproximativ 2 600 EUR, suma maximă prevăzută de legea din 2004. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 500 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 47. Reclamantul solicită, de asemenea, 14 200 PLN (3 667 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne, dar nu prezintă documente care să ateste cheltuielile de judecată pretinse suportate. 48. Guvernul contestă aceste pretenții care pun accentul pe faptul că reclamantul nu își retrage cererea prin documente. 49. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat că cheltuielile pentru care solicită rambursarea au fost suportate. În acest caz, este necesar să se respingă cererea sa. Interese moratorii 50. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 500 EUR (patru mii cinci sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 10 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L Early Nicolas Bratza Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-05
0,97
AFFAIRE ZYGMUNT c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZYGMUNT c. POLOGNE ( Requête n o 69128/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-01-24
0,97
AFFAIRE SKOWRONSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SKOWROŃSKI c. POLOGNE ( Requête n o 36431/03) ARRÊT STRASBOURG 24 janvier 2006 DÉFINITIF 24/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2005-11-15
0,97
AFFAIRE BZDYRA c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BZDYRA c. POLOGNE ( Requête n o 49035/99) ARRÊT STRASBOURG 15 novembre 2005 DÉFINITIF 15/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2006-11-07
0,97
AFFAIRE SEKULOWICZ c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SEKUŁOWICZ c. POLOGNE ( Requête n o 64249/01) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2006 DÉFINITIF 12/02/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2007-02-20
0,97
AFFAIRE ZMALINSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE ZMALIŃSKI c. POLOGNE ( Requête n o 44319/02) ARRÊT STRASBOURG 20 février 2007 DÉFINITIF 20/05/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă