SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SEKUŁOWICZ c. POLONIA Cererea nr. 64249/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 noiembrie 2006 DEFINIF 12/02/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sekułowicz c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Bonello Traja Pavlovschi Garlicki, Mijović, judecători și al dlui T.L. Early, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 17 octombrie 2006, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 64249/01) îndreptat împotriva Republicii Polone și al cărui resortisant al acestui stat, Zygmunt Sekułowicz ( La 11 noiembrie 2005, Curtea a decis să comunice guvernului durata procedurii. În conformitate cu art. 29 3 din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1924 și locuiește în Kraków. Între 1972 și 1976, lucrările de construcție au fost conduse de două cooperative de locuințe și de conducerea municipală a investițiilor (Dyrekcja Inwestycji Miejskich ) în apropierea terenului care constituie proprietatea reclamantului. Vecinul șantierului a cauzat numeroase daune proprietății ui ui, în special pagube asupra construcției casei sale (fiscări ale pereților și tavanului). În 1981, la mai multe persoane a primit de la organul municipal competent (Dyrekcja Rozwoju Miasta Krakowa) La 16 august 1992, reclamantul a inițiat o acțiune în despăgubire în fața instanței regionale împotriva cooperativelor din domeniul locuințelor, pentru daunele care au avut loc după 1978. La 13 noiembrie 1992, la 27 ianuarie 1993, a avut loc o audiere în cadrul Direcției Municipale pentru Investiții (Dyrekcja Inwestycji Miejskich). ) s-a alăturat procedurii. 10. La tribunalul stabilit la 27 ianuarie 1993 a fost amânată din cauza absenței inculpaților. Tot la 2 aprilie 1993. 11. La 4 iunie 1993 a avut loc o audiere la 4 iunie 1993. 12. La 5 iulie 1993, unul dintre inculpați a informat instanța că nu mai putea să se prevaleze de calitatea de parte la litigiu. Pe parcursul procesului, instanța l-a somat, de asemenea, pe reclamant să-i furnizeze adresa unui alt pârât. Cu toate acestea, a omis să facă acest lucru. 13. La 17 ianuarie 1994, tribunalul l-a somat pe reclamant să completeze lacunele din acțiunea sa și, în special, să precizeze obiectul litigiului. La 15 martie 1994, Tribunalul a prezentat cererea parțial completată. La 7 decembrie 1994, la La 16 decembrie 1994 a avut loc o audiere, iar instanța l-a somat pe reclamant să precizeze valoarea despăgubirii dorite și a făcut acest lucru la 12 ianuarie 1995. La 17 martie 1995 nu a putut avea loc din cauza absenței reprezentantului părții adverse la litigiu. Tot la 5 decembrie 1995. În aceeași zi, reclamantul a adresat instanței desemnarea unui expert-geometru. 16. La 5 decembrie 1995, reclamantul a solicitat judecătorului să adopte o măsură asigurătorie cu privire la obiectul acțiunii sale. Tribunalul a respins această cerere. La 4 aprilie 1996, instanța regională desemnează un expert pentru a prezenta o opinie. La 24 ianuarie 1997 a avut loc următoarea audiere la tribunal. Reclamantul a inițiat o acțiune care urmărea să constate parțialitatea expertului care a fost respinsă de instanță. Zilele. Reclamantul nu a făcut acest lucru, dar la 5 februarie 1997, a informat instanța că documentele în cauză erau în posesia unei întreprinderi. La 25 martie 1997, întreprinderea în cauză a informat tribunalul că nu dispune de documentele solicitate. Instanța a decis atunci să obțină informațiile necesare din partea organismului competent în materie de geometrie ( Geolog Wojewódzki). La 10 mai 1997, instanța în cauză a furnizat instanței informațiile solicitate. 20. La 12 iunie 1997, instanța regională a respins acțiunea reclamantului pentru prescriere, decizie care a fost confirmată în recurs la 3 octombrie 1997 de către instanța judecătorească. La 13 noiembrie 1998, Curtea Supremă a respins recursul în casare de la DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 21. LA □ Art. 417 alin. (1) din Codul civil se citește astfel Trezoreria publică este răspunzătoare pentru prejudiciile cauzate de actele unui funcționar al statului. (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki) și care introduce în sistemul juridic polonez o cale de atac împotriva lungimii excesive a unei proceduri judiciare (Ustawa o Skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki prevede O parte care nu a depus o plângere pentru întârzierea excesivă a procedurii în conformitate cu art. 5 alin. (1) poate solicita o reparație în temeiul art. 417 din Codul civil pentru prejudiciile cauzate de întârzierea excesivă, după încheierea procedurii pe fond. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 24. 25. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 1 mai 1993 cu luarea în considerare a recunoașterii dreptului individual de recurs de către Polonia. Cu toate acestea, pentru a aprecia caracterul rezonabil al termenelor de la această dată, trebuie să se țină seama de starea în care se afla cauza (procedura a început la 16 august 1992). Această perioadă se încheie la 13 noiembrie 1998 și, prin urmare, procedura a durat cinci ani și șase luni pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitate 26. Guvernul ridică o excepție preliminară, susținând că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În primul rând, consideră că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 417 din Codul civil, dispoziție care permite obținerea de despăgubiri pentru prejudiciile cauzate de comportamentul greșit al organelor de la . Acesta susține că această cale de atac a fost eficientă pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri începând cu 18 decembrie 2001, data hotărârii Curții Constituționale, care precizează interpretarea acestei dispoziții. 27. Curtea reamintește că aceaceasta este deja pronunțată cu privire la problema eficienței acestei căi de atac în mai multe rânduri în que que que que nu putea fi considerată ca fiind Skawińska c. Polonia (dec.), n 4909/98, 4 martie 2004 Małasiewicz c. Polonia, n 22072/02, § 32, 14 octombrie 2003 și, recent, Barszcz c. Polonia, n 71152/01, § 42, 30 mai 2006). Guvernul nu prezintă niciun element nou de modificare a jurisprudenței existente; prin urmare, acest argument trebuie respins. 28. Guvernul susține în al doilea rând că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 16 din Legea din 2004 (punctul 26 de mai sus). ), care permite contestarea în fața instanțelor interne a duratei excesive a procedurii și care face trimitere la art. 417 din Codul civil. 29. Curtea reamintește deja că se pronunță deja asupra chestiunii dacă art. 16 din Legea din 2004, coroborat cu art. 417 din Codul civil, constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție. 30. Această cale de atac a fost considerată eficientă în cazurile în care procedura a cărei durată a fost supusă Ös Õ a fost încheiată cu mai puțin de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004, termenul de prescripție pentru acțiunea din art. 417 (Krusski c. Polonia, nr. 61444/00, § 72, 14 iunie 2005). 31. Cu toate acestea, Curtea a statuat că această dispoziție nu putea fi considerată o cale de atac efectivă dacă procedura a cărei durată a fost contestată se încheiase cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004 (Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 1115/02, 31 mai 2005). 32. În acest sens, procedura sa se încheie la 13 noiembrie 1998, prin urmare, cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004. În consecință, reclamantul nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a contesta durata excesivă a procedurii în fața organismelor interne. Prin urmare, nu se poate lua în considerare argumentul statului. 33. În cele din urmă, guvernul consideră că termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 din Codul civil nu ar trebui să fie calculat de la data încheierii procedurii a cărei durată este contestată, ci din momentul în care prejudiciul apare ca atare. Potrivit guvernului, cele două evenimente nu au loc la aceeași dată. 34. Curtea amintește că această teză a făcut, de asemenea, obiectul evaluării sale în Hotărârea Barszcz (citată la punctul 43) și a fost respinsă. Guvernul nu prezintă niciun element nou, prin urmare, trebuie respinsă excepția sa preliminară. 35. Curtea constată, în sfârșit, că nu este în mod evident întemeiat în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 36. Guvernul consideră că cauza a fost complexă atât în ceea ce privește stabilirea faptelor (unele date din anii '70), cât și din punct de vedere juridic. Acesta subliniază faptul că examinarea cauzei a necesitat prezentarea unui expert la nivel european, iar pregătirea acesteia i-a luat două luni. El subliniază, de asemenea, dificultățile cu care se confruntă instanța în ceea ce privește obținerea anumitor documente necesare pentru a examina cauza și identificarea pârâtilor. 37. Reclamantul nu se pronunță asupra acestei chestiuni. 38. Guvernul consideră că reclamantul a contribuit la prelungirea procedurii, prin faptul că a omis să prezinte dovezi sau să depună cereri de probă în fața instanței cu celeritatea necesară și a subliniat, de asemenea, că acesta a fost obligat să completeze viciile de formă ale acțiunii sale de mai multe ori. 39. Reclamantul luptă împotriva argumentelor guvernului. 40. Guvernul consideră că autoritățile au făcut toate demersurile necesare. Nu este vorba despre nicio perioadă de inactivitate și reamintește că au luat măsurile necesare pentru a accelera procedura și pentru a obține expertiza cât mai curând posibil (punctul 18 de mai sus). 41. Reclamantul consideră că instanțele nu au acordat instanțelor de judecată diligența necesară. 42. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și lavocitatea litigiului (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 43. Curtea constată că cauza nu prezenta nicio dificultate specială. Cu toate acestea, în opinia unui expert și informațiile specifice din domeniul geometriei s-au dovedit indispensabile în speță. 44. Curtea constată că reclamantul a contribuit la durata procedurii, Ö Õil și-a depus cererea în mod incomplet, fără a preciza nici obiectul litigiului, nici valoarea despăgubirii dorite. Reclamantul a remediat doar parțial deficiențele cererii sale la două luni de la decizia instanței care a invitat să facă acest lucru. Nouă luni mai târziu, la mai multe omisiuni în cererea sa. Mai târziu, s-a solicitat, de asemenea, să se precizeze valoarea despăgubirii dorite ceea ce i-a luat aproximativ o lună. (punctul 13 de mai sus). În plus, reclamantul a omis să emită anumite documente în pofida faptului că instanța îi stabilise un termen limită pentru a face acest lucru. Reclamantul a informat apoi instanța că documentele în cauză erau în posesia unei întreprinderi, ceea ce s-a dovedit a fi fals în realitate. În cele din urmă, instanța a desemnat organul competent în materie de geometrie (Geolog Wojewódzki) să transmită informațiile necesare și le-a obținut după aproximativ 5 luni (punctul 19 de mai sus). 45. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea ia notă că: nicio perioadă de inactivitate semnificativă în prezenta cauză nu trebuie să fie ridicată, audierile pe fond fiind stabilite la intervale regulate. Comisia subliniază că mai multe audieri stabilite au trebuit să fie amânate din motive justificate în mod obiectiv. Prin urmare, întârzierea cauzată de aceste amânări nu poate fi imputată autorităților judiciare. În plus, numai întârzierile cauzate de la ë ë ă pot determina Curtea să încheie la nerespectarea termenului rezonabil (Proszak c. Polonia, Hotărârea din 16 decembrie 1997, În plus, Curtea constată că autoritățile au luat măsurile necesare pentru accelerarea procedurii și obținerea expertizei și a documentelor necesare cât mai curând posibil (punctele 18 și 19 de mai sus). 46. În concluzie, având în vedere toate circumstanțele cauzei, în special conduita reclamantului care este singurul responsabil pentru prelungirea procedurii timp de aproximativ un an și cinci luni, Curtea consideră că durata în litigiu, văzută în ansamblu, nu poate fi considerată rezonabilă. Prin urmare, Curtea concluzionează că art. 6 alineatul (1) nu este încălcat. Cu privire la încălcarea dreptului la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 48. Curtea arată că acest aspect este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 49. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) (punctul 46 de mai sus), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nu a fost încălcată art. 6 alineatul (1) din Convenția Déclare ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
QUATRIÈME SECTION
SEKUŁOWICZ c. POLOGNE
(
Requête n
o
64249/01)
ARRÊT
7 novembre 2006
12/02/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Sekułowicz c. Pologne,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
G.
Bonello
,
K.
Traja
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
M
me
L.
Mijović,
juges
et de M. T.L.
Early,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 octobre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
64249/01) dirigée contre la République de Pologne et dont un ressortissant de cet Etat, Zygmunt Sekułowicz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 3 mars 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 11 novembre 2005, la Cour a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29
§
3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1924 et réside à Kraków.
5.
Entre 1972 et 1976, des travaux de construction furent conduits par deux coopératives de logement et par la direction municipale des investissements (
Dyrekcja Inwestycji Miejskich
) à proximité de la parcelle constituant la propriété du requérant. Le voisinage du chantier provoqua de nombreux dommages à la propriété de l’intéressé, notamment des dégâts touchant à la construction de sa maison (fissures aux murs et au plafond).
6.
En 1981, l’intéressé reçut de l’organe municipal compétent (
Dyrekcja Rozwoju Miasta Krakowa
) un dédommagement pour les préjudices subis entre 1972 et 1978.
7.
Le 16 août 1992, le requérant engagea une action en indemnisation devant le tribunal régional à l’encontre des coopératives du logement, pour les dommages apparus après 1978.
8.
Une audience se tint le 13 novembre 1992.
9.
Le 27 janvier 1993, la direction municipale des investissements (
Dyrekcja Inwestycji Miejskich
) se joignit à la procédure.
10.
L’audience fixée au 27 janvier 1993 fut reportée en raison de l’absence des défendeurs. Il en fut de même le 2 avril 1993.
11.
Une audience se tint le 4 juin 1993.
12.
Le 5 juillet 1993, l’un des défendeurs informa le tribunal qu’il ne pouvait plus se prévaloir de la qualité de partie au litige. Lors de l’audience, le tribunal somma également le requérant de lui fournir l’adresse d’un autre défendeur. Toutefois, l’intéressé omit de le faire.
13.
Le 17 janvier 1994, le tribunal somma le requérant de combler les lacunes dans son action et notamment de préciser l’objet du litige. Le 15
mars 1994, ce dernier présenta la demande partiellement complétée. Le 7
décembre 1994, l’intéressé combla toutes les omissions dans sa demande.
14.
Une audience se tint le 16 décembre 1994. Lors de cette dernière, le tribunal somma le requérant de préciser le montant du dédommagement souhaité. Il le fit le 12 janvier 1995.
15.
L’audience fixée au 17 mars 1995, ne put avoir lieu à cause de l’absence du représentant de la partie adverse au litige. Il en fut de même le 5 décembre 1995. Le même jour, le requérant demanda au tribunal la désignation d’un expert-géomètre.
16.
Le 5 décembre 1995, le requérant demanda au juge l’adoption d’une mesure conservatoire concernant l’objet de son action. Le tribunal rejeta cette demande. L’intéressé interjeta appel. Le dossier fut ensuite transmis devant la cour d’appel qui, le 11 mars 1996, rejeta son appel.
17.
Le 4 avril 1996, le tribunal régional désigna un expert pour présenter une opinion. L’expert présenta ses conclusions le 18 juin 1996.
18.
Lors de l’audience du 13 novembre 1996, l’expert ne se présenta pas. Le tribunal infligea à celui-ci une amende.
19.
L’audience suivante se tint le 24 janvier 1997. Le requérant engagea une action tendant à constater la partialité de l’expert qui fut rejetée par le tribunal. L’expert présenta ses conclusions. Le tribunal somma également le requérant de lui délivrer certains documents dans un délai de 14
jours. Le requérant ne le fit pas mais le 5 février 1997, il informa le tribunal que les documents en question se trouvaient en possession d’une entreprise. Le 25
mars 1997, l’entreprise en question informa le tribunal qu’elle ne disposait pas des documents demandés. Le tribunal décida alors d’obtenir les informations nécessaires de la part de l’organe compétent en matière de géométrie (
Geolog Wojewódzki).
Le 10 mai 1997, l’organe en question fournit au tribunal les informations demandées.
20.
Le 12 juin 1997, le tribunal régional rejeta l’action du requérant pour prescription, décision qui fut confirmée en appel le 3 octobre 1997 par la cour d’appel. Le 13 novembre 1998, la Cour suprême rejeta le pourvoi en cassation de l’intéressé.
II.
21.
L’article 417 § 1 du code civil
se lit ainsi
:
«
Le Trésor public est responsable des dommages résultant des actes d’un fonctionnaire de l’Etat
».
22.
L’article 16 de la loi de 17 juin 2004, qui est entrée en vigueur le 17
septembre 2004 (ci-dessous
«
la loi de 2004
»), et qui introduit dans le système juridique polonais une voie de recours contre la longueur excessive d’une procédure judiciaire (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
),
stipule
:
«
Une partie qui n’a pas déposé plainte pour retard excessif de procédure conformément à l’article 5 § 1 peut demander – au titre de l’article 417 du Code civil – une réparation pour les dommages ayant résulté du retard excessif, une fois terminée la procédure sur le fond.»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
23.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
24.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
25.
La période à considérer n’a commencé qu’avec la prise d’effet, le 1
er
mai 1993 de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Pologne. Toutefois, pour apprécier le caractère raisonnable des délais écoulés à partir de cette date, il faut tenir compte de l’état où l’affaire se trouvait alors (la procédure a débutée le 16 août 1992).
La période en question s’est terminée le 13 novembre 1998. La procédure a donc duré cinq ans et six mois pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
26.
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire, soutenant que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes. Il estime en premier lieu que le requérant aurait du faire usage de l’article 417 du code civil, disposition qui permet d’obtenir réparation pour les préjudices résultant d’un comportement fautif des organes de l’Etat. Il prétend que cette voie de recours était effective pour contester la durée excessive d’une procédure depuis le 18 décembre 2001, date de l’arrêt de la Cour constitutionnelle précisant l’interprétation de cette disposition.
27.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée sur la question de l’efficacité de cette voie de recours à plusieurs reprises en constatant qu’elle ne pouvait être considérée comme telle
(
Skawińska
c. Pologne
(déc.), n
o
42096/98, 4 mars 2004
;
Małasiewicz
c. Pologne
, n
o
22072/02, § 32, 14
octobre 2003 et, récemment,
Barszcz
c. Pologne
, n
o
71152/01, § 42, 30
mai 2006).
Le Gouvernement ne présente aucun élément nouveau propre à modifier la jurisprudence existante
; il convient en conséquence de rejeter cet argument.
28.
Le Gouvernement soutient en deuxième lieu que le requérant aurait dû faire usage de l’article 16 de la loi de 2004 (paragraphe 26 ci-dessus
), qui permet de contester devant les juridictions internes la durée excessive de la procédure et qui renvoie dans sa teneur à l’article 417 du code civil.
29.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée également sur la question de savoir si l’article 16 de la loi de 2004, combiné avec l’article 417 du code civil, constituait une voie de recours effective au sens de l’article 13 de la Convention.
30.
Cette voie de recours a été jugé effective dans les cas où la procédure dont la durée faisait l’objet de contestation s’était terminée moins de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004, le délai de prescription de l’action de l’article 417 (
Krasuski c. Pologne
, n
o
61444/00, §
72, 14 juin 2005).
31.
La Cour a jugé en revanche que cette disposition ne pouvait être considérée en tant que voie de recours effective si la procédure dont la durée faisait l’objet de la contestation avait pris fin plus que trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004 (
Ratajczyk
c. Pologne
(déc.), n
o
11215/02, 31
mai 2005).
32.
En l’occurrence, la procédure s’est terminée le 13 novembre 1998, donc plus de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004. En conséquence, le requérant ne disposait pas d’une voie de recours effective pour contester la durée excessive de la procédure devant les instances internes. Partant, l’argument du Gouvernement ne peut être pris en considération.
33.
Le Gouvernement considère en dernier lieu que le délai de prescription de l’action de l’article 417 du code civil ne devrait pas être calculé à partir de la date de la fin de la procédure dont la durée est contestée, mais à partir du moment où le dommage survient en tant que tel. Selon le Gouvernement, les deux événements ne se produisent pas à la même date.
34.
La Cour rappelle que cette thèse a également fait l’objet de son appréciation dans son arrêt
Barszcz
(précité, § 43) et a été rejetée. Le Gouvernement ne présentant aucun élément nouveau, il convient en conséquence de rejeter son exception préliminaire.
35.
La Cour constate enfin que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
36.
Le Gouvernement considère que l’affaire était complexe tant en ce qui concerne l’établissement des faits (certains datant des années 70) que du point de vue juridique. Il met accent sur le fait que l’examen de l’affaire nécessitait la présentation de l’opinion d’un expert, et la préparation de celle-ci lui a pris deux mois. Il souligne également les difficultés rencontrées par le tribunal quant à l’obtention de certains documents indispensables pour examiner l’affaire et à l’identification des défendeurs.
37.
Le requérant ne se prononce pas sur la question.
38.
Le Gouvernement estime que le requérant a contribué à prolonger la procédure, en omettant de présenter des preuves ou de soumettre des demandes de preuve au tribunal avec la célérité requise. Il souligne également que l’intéressé était obligé de combler des vices de forme de son action à plusieurs reprises.
39.
Le requérant combat les arguments du Gouvernement.
40.
Le Gouvernement estime que les autorités ont apporté à l’affaire toute la diligence nécessaire. Il ne relève aucune période d’inactivité et rappelle qu’elles ont pris les mesures nécessaires pour accélérer la procédure et obtenir les expertises dans les meilleurs délais (paragraphe 18
ci-dessus).
41.
Le requérant estime que les tribunaux n’ont pas apporté à l’affaire la diligence nécessaire.
42.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
43.
La Cour observe que l’affaire ne présentait pas de difficulté particulière. Toutefois, l’opinion d’un expert et les informations spécifiques relevant du domaine de la géométrie se sont révélées indispensables en l’espèce.
44.
La Cour constate que le requérant a contribué à la durée de la procédure, puisqu’il a introduit sa demande de façon incomplète, sans préciser ni l’objet du litige ni le montant de dédommagement souhaité. Le requérant avait comblé seulement partiellement les lacunes de sa demande deux mois après la décision du tribunal l’invitant à le faire. Neuf mois plus tard l’intéressé combla toutes les omissions dans sa demande. Plus tard, il a été également sommé de préciser le montant du dédommagement souhaité ce qui lui a pris environ un mois. (paragraphe 13 ci-dessus).
En outre, le requérant, a omis de délivrer certains documents malgré le fait que le tribunal lui avait fixé une date limite pour le faire. Le requérant a ensuite informé le tribunal que les documents en cause étaient en possession d’une entreprise, ce qui s’est avéré faux en réalité.
Finalement, le tribunal a sollicité l’organe compétent en matière de géométrie (
Geolog Wojewódzki)
à transmettre les informations nécessaires et il les a
obtenues environ 5 mois après (paragraphe 19 ci-dessus).
45.
En ce qui concerne le comportement des autorités judiciaires, la Cour note qu’aucune période d’inactivité significative dans la présente affaire n’est à relever, les audiences sur le fond de l’affaire ayant été fixées à des intervalles réguliers. Elle souligne que plusieurs audiences fixées ont dû être ajournées pour des raisons objectivement justifiées. Par conséquent, le retard provoqué par ces ajournements ne saurait être imputé aux autorités judiciaires. De surcroît, seuls des retards imputables à l’Etat peuvent amener la Cour à conclure à l’inobservation du délai raisonnable (
Proszak c. Pologne,
arrêt du 16 décembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
VIII, p.2774, § 40). De surcroît, la Cour note que les autorités ont pris les mesures nécessaires pour accélérer la procédure et obtenir les expertises ainsi que les documents nécessaires dans les meilleurs délais (paragraphes
18 et 19 ci-dessus).
46.
En conclusion, eu égard à l’ensemble des circonstances de la cause, et particulièrement à la conduite du requérant qui est le seul responsable du prolongement de la procédure pendant environ un an et cinq mois, la Cour considère que la durée litigieuse, vue dans son ensemble, ne saurait passer pour déraisonnable.
Partant, la Cour conclut à la non-violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
47.
Le requérant se plaint également de ce que la longueur de la procédure litigieuse a porté atteinte au droit au respect de ses biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1.
48.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
49.
Eu égard au constat relatif à l’article 6 § 1 (paragraphe 46 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner s’il y a eu, en l’espèce, violation de l’article 1 du Protocole nº 1 (
Zanghì c. Italie
, arrêt du 19
février 1991, série A n
o
194-C, p. 47, § 23).
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 novembre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Greffier
Président