SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 38722/02 de către Aleksey Vladimirovich AFANASYEV împotriva Ucrainei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința la 8 iunie 2004 ca Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa Loucaides Bîrsan Jungwiert Butkevych doamna Thomassen dna Mularoni judecători și dl T.L. Având în vedere cererea depusă la 14 septembrie 2002, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Aleksey Vladimirovich Afanasyev, este un cetățean ucrainean care s-a născut în 1964 și locuiește în orașul Kharkov, Ucraina. El este reprezentat în fața Curții de către dl A. P. Bushchenko, un avocat care practică în Kharkiv, Ucraina. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 2000 Trei ofițeri de poliție au venit la domiciliul reclamantului și l-au cerut să le însoțească la secția de poliție. Reclamantul susține că el nu a rezistat și toate au mers împreună la secția de poliție din districtul Kievsky (În mașina reclamantului) Reclamantul a fost încătușat în secția de poliție și ofițerii de poliție au cerut să mărturisească că a înșelat două întreprinderi. Reclamantul susține că atunci când a refuzat să mărturisească, a fost bătut în mai multe ocazii. După fiecare bătăi a fost spus că, dacă nu mărturisește, va fi supus la mai multe bătăi. În timpul ultimei bătăi pe unul dintre ofițerii de poliție, G., a lovit reclamantul pe urechea stângă, provocând umflare și surditate parțială. După bătăi, ofițerii de poliție au avertizat reclamantul să "penseze" în timpul nopții, altfel el ar fi fost bătut din nou în ziua următoare. Reclamantul susține că a avut multe zgârieturi și vânătăi pe corpul său. La 2 martie 2000, când ofițerii de poliție au vrut să-l transfere într-un centru de detenție temporar ( 2000 reclamantul a fost eliberat în urma unei decizii ale Procurorului districtului Kievsky din orașul Kharkov (n. 7 martie până la 5 aprilie 2000 reclamantul a suferit examene medicale la departamentul de examinare medicală legistică (n. 5 aprilie 2000) ). Expertul legist a înregistrat diverse răni la organismul reclamantului. Leziunile identificate au inclus o ureche stângă deteriorată. Expertul a indicat, de asemenea, data aproximată la care reclamantul a suferit leziunile sale. Acea dată a coexistet cu data detenției reclamantului în secția de poliție din districtul Kievsky. La 13 aprilie 2000 reclamantul a solicitat procurorului regional Kharkiv să înceapă proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție pentru tortură. Cererea a fost transferată la Procurorul din districtul Kievsky. La 24 aprilie și mai 2000, reclamantul a solicitat procurorul din districtul Kievsky să-l informeze despre rezultatul cererii sale. 2000, procurorul adjunct al districtului de la Kharkiv din Kiev a emis un decret refuzând să invoce proceduri penale din cauza faptului că nu există dovezi că o infracțiune a fost comisă. În decretul său, procurorul adjunct a declarat că procedurile penale au fost inițiate împotriva reclamantului la 10 februarie 2000. Reclamantul a mărturisit voluntar că a comis infracțiunile de care a fost acuzat atunci când a aflat că complicii lui au mărturisit de asemenea. În plus, ofițerii de poliție au fost interogați cu privire la acuzațiile reclamantului și au refutat acuzațiile împotriva lor. Procurorul adjunct a concluzionat: „(...) în ciuda faptului că avizul expert în medic legist nr. 747/c din 5 Aprilie 2000 [a stabilit că reclamantul a suferit] leziuni corporale minore care dau naștere la o invaliditate pe termen scurt, nu s-au obținut dovezi că aceste leziuni au fost infligate de ofițeri ai secției de poliție din districtul Kievsky din Kharkiv. Argumentele [aplicantului] stabilite în cererea sa trebuie să fie considerate a fi fost inventate de el. El a fost deplin conștient că ancheta a dat naștere la suficiente dovezi că a comis infracțiunile de care a fost acuzat. El încearcă acum să evite pedeapsa pe care merită.” La 3 iunie 2000, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii la Curtea de district Kievskiy și la Procuratura Orașului. La 20 iulie 2000 Procurorul din orașul Kharkiv a informat reclamantul că a respins cererea de a anula decretul din 24 aprilie 2000. La 19 octombrie 2000, Curtea de district Kievsky din Kharkiv a anulat decretul din 24 aprilie 2000. 2000 și a ordonat deschiderea procedurii penale împotriva ofițerilor de poliție acuzați în conformitate cu art. 166 § 2 din Codul penal (excesul de putere). Curtea a declarat că procurorul nu a investigat cauza rănilor reclamantului și că refuzul procurorului de a institui proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție în cauză a fost irezonabil. Cazul penal a fost trimis Biroului Procurorului din districtul Kievsky. Prin scrisoarea din 26 ianuarie 2001 Biroul Procurorului a informat reclamantul că a trimis dosarul la Biroul Procurorului Regional Kharkiv, cerând ca un recurs extraordinar să fie depus împotriva hotărârii Curții din districtul Kievsky de Kharkiv din 19 octombrie 2000. Oficiul Procurorului Regional Kharkiv a respins cererea Procurorului de District pentru lipsa de motive pentru a depune un recurs extraordinar și a returnat dosarul în Biroul Procurorului de District. Reclamantul a fost informat despre această dezvoltare prin scrisoarea din 27 aprilie 2001. Procedura penală a fost inițiată la 28 aprilie 2001. Prin decretul Procurorului de District Kievsky din 3 În septembrie 2001, procedurile penale au fost încheiate din cauza faptului că nu există dovezi că o crimă a fost comisă. În urma plângerii reclamantului, la 29 octombrie 2001, Procurorul Regional Kharkiv a anulat decretul Procurorului din districtul Kievsky din 3 septembrie 2001 și a transferat cazul la biroul procurorului din alt district al Kharkiv. Între noiembrie 2001 și martie 2002, Procurorul districtului Oktyabrsky a efectuat o anchetă suplimentară. În cursul acestei anchete, dovezile medicale din dosar au fost revizuite în două ocazii separate. Experții care au efectuat aceste revizuiri au atins concluzii contradictorii cu privire la data posibilă în care reclamantul a susținut leziunile sale. Deși una dintre reexaminări a confirmat concluziile anterioare, celălalt reexaminare a avut ca rezultat o constatare că reclamantul ar fi putut fi rănit înainte de a fi reținut în secția de poliție din districtul Kievsky. În urma solicitării avocatului reclamantului, unul dintre experții medicali a fost intervievat în prezența avocatului la 21 martie 2002. În aceeași zi, avocatul a solicitat ca o examinare medicală suplimentară să fie efectuată deoarece, în opinia sa, a doua revizuire nu are o bază științifică și a fost contrazisă de celelalte dovezi din caz. Deși procurorul a primit cererea, avocatul nu a obținut niciodată un răspuns. Potrivit reclamantului, el a învățat la 16 aprilie. 2002 că Procurorul din districtul Oktyabrsky a închis cauza penală la 20 martie 2002 pentru lipsa de dovezi a unei infracțiuni. În decretul din 20 martie 2002, procurorul a declarat, printre altele, că ofițerii de poliție interogat au refuzat acuzațiile împotriva lor și au explicat acuzațiile reclamantului cu privire la procedurile penale aduse împotriva lui. Procurorul a afirmat, de asemenea, că mărturiile T. și O., care confirmă acuzațiile reclamantului, au trebuit să fie ignorate deoarece acestea au fost acuzate în comun împreună cu reclamantul cu aceleași infracțiuni. Procurorul a susținut, de asemenea, că examinarea medicală a concluzionat că leziunile reclamantului ar fi putut fi cauzate înainte de a fi reținute în secția de poliție. La 16 aprilie și 31 aprilie Mai 2002 reclamantul și avocatul său au solicitat procurorului de district să le furnizeze dosarul. Prin scrisoarea din 10 iunie 2002, procurorul a răspuns că materialele din dosarul au fost trimise Biroului Procurorului Regional pentru examinare. După depunerea mai multor plângeri de către solicitant și avocatul său la Procuratura Regională și Generală, Biroul Procurorului Regional Kharkiv a informat reclamantul la 9 octombrie 2002 că cauza penală, în ceea ce privește presupusul exces de putere de către ofițeri de poliție, a fost închisă de Procuratura de district Oktyabrsky la 28 martie 2002. Partea rămasă a cazului penal (inflicția prejudiciilor corporale minore) a fost trimisă pentru investigații suplimentare la secția de poliție din districtul Kievsky. La 9 august 2002 Procurorul din orașul Kharkiv a anulat decizia din 28 martie 2002 și a trimis dosarul pentru anchetă suplimentară Biroului Procurorului din districtul Oktyabrsky. În conformitate cu instrucțiunile Procurorului din orașul Kharkiv, dosarul a fost trimis la Biroul Central al Examenului Medical Forensic din Kiev ( 9 iulie) pentru examinare suplimentară. 2003 Procurorul din districtul Oktyabrskiy a emis un decret care a încheiat procedura penală în temeiul căruia acțiunile ofițerilor de aplicare a legii nu au ridicat nici o infracțiune. Reclamantul a apelat împotriva acestui decret la Tribunalul din districtul Oktyabrskiy. La 31 decembrie 2003, Tribunalul din districtul Oktyabrskiy a anulat decretul din 9 iulie 2003 2003 și a trimis cauza penală pentru o anchetă suplimentară. Curtea a remarcat, în special, că autoritățile de investigare nu au luat toate măsurile necesare pentru identificarea și interogarea martorilor independenți, având în vedere că reclamantul și ofițerii de aplicare a legii au dat declarații contradictorii. Într-o dată neespecificată, reclamantul a fost considerat vinovat de către instanța internă în cadrul procedurii penale împotriva lui care au condus inițial la arestarea și bătăile sale. Guvernul La 1 martie 2000, reclamantul a fost arestat pe suspectul de a fi comis o crimă. El a fost escortat la secția de poliție din districtul Kievsky de către ofițeri atașați la respectiva secție. De la 1 la 4 În martie 2000, reclamantul a fost reținut și interogat la secție. La 4 martie 2000, reclamantul a fost acuzat de a fi comis o infracțiune. În aceeași zi procurorul de district Kievskiy a ordonat eliberarea reclamantului pe cauțiune sub rezerva unei angajamente care nu s-a abținut ( 2000, reclamantul a făcut o examinare medicală forense. S-a constatat că reclamantul a avut leziuni minore asupra persoanei sale. La 13 aprilie 2000, reclamantul a depus o plângere la Procuratura Regională Kharkiv împotriva ofițerilor de poliție care se presupune că l-a bătut în secția de poliție la 1 martie 2000. Procurorul din districtul Kievskiy a efectuat o anchetă, dar nu a găsit nici o dovadă care să susțină acuzațiile reclamantului. La 24 aprilie 2000, procurorul adjunct al districtului Kiev de Kharkiv a emis un decret refuzând să inițieze proceduri penale. La 3 iulie 2000, reclamantul s-a plâns de refuzul procurorului adjunct la biroul Procurorului Regional Kharkiv. La 20 iulie La 14 septembrie 2000, procurorul din orașul Kharkiv a informat reclamantul că și-a respins plângerea. La 14 septembrie 2000, reclamantul a depus o plângere la Tribunalul din districtul Kievskiy din Kharkiv care a contestat decretul din 24 aprilie 2000. La 19 octombrie 2000, Curtea din districtul Kievsky din Kharkiv a anulat decretul din 24 aprilie 2000. 2000 și a ordonat deschiderea procedurilor penale împotriva ofițerilor de poliție acuzați pentru excesul de putere. Cazul penal a fost trimis la Procurorul districtului Kievskiy pentru anchetă. La 10 noiembrie 2000 Biroul Procurorului Regional Kharkiv a solicitat Biroului Procurorului Regional Kharkiv să depună un apel de supraveghere la Presidiumul Curții Regionale Kharkiv împotriva hotărârii Curții de district din Kievsky din 19 octombrie 2000. 2001 Procurorul Regional Kharkiv a respins cererea procurorului de district din cauza lipsei oricărui motiv pentru depunerea unui recurs de supraveghere. Dosarul a fost returnat la Procurorul de district. La 28 aprilie 2001, Procurorul de district Kievskiy a eliberat un decret pentru investigarea cazului. În perioada mai-noiembrie 2001 anchetatorii au intervievat mai mulți martori, inclusiv ofițerii de poliție și rudele reclamantului. La 3 septembrie 2001, după efectuarea anchetei, Procurorul districtului Kievskiy a emis un decret de încheiere a procedurii penale pe motiv că nu există dovezi că o infracțiune a fost comisă. La 29 octombrie 2001 Procurorul Regional Kharkiv a anulat decretul din 3 septembrie 2001 și a trimis cauza penală Biroului Procurorului Orașului Kharkiv pentru o decizie privind transferul cazului la biroul procurorului în un alt district din Kharkiv. La 7 noiembrie 2001 Procurorul din orașul Kharkiv a transferat cazul la Procurorul din districtul Oktyabrskiy Biroul Procurorului din districtul Oktyabrskiy pentru o anchetă prealabilă. La 13 noiembrie 2001 Biroul Procurorului din districtul Oktyabrskiy a început ancheta. În noiembrie și decembrie 2001 au fost interogați mai mulți martori și au fost organizate conflicturi. La 4 decembrie 2001, examinarea a fost încheiată de un aviz expert în ceea ce privește faptul că reclamantul a suferit prejudicii corporale de severitate medie, care ar fi putut avea loc în circumstanțele menționate de solicitant. La 12 decembrie 2001 a fost ordonată o examinare legală suplimentară din cauza Incompletitatea examinării anterioare. La 25 februarie 2002, avizul expert dat în cadrul examinării suplimentare a stabilit că reclamantul a suferit prejudicii corporale minore înainte de detenția sa în secția de poliție din districtul Kievskiy. La 28 martie În 2002, după încheierea anchetei suplimentare, Procurorul din districtul Oktyabrskiy a emis un decret care a încheiat procedurile penale din cauza faptului că nu exista nici o dovadă că o infracțiune a fost comisă. La 9 august 2002, Procurorul din orașul Kharkiv a anulat decretul din 28 martie 2002 și a trimis cauza penală pentru investigații suplimentare. 2002 Procurorul districtului Oktyabrskiy a reînceput ancheta. Datorită constatărilor contradictorii ale examenelor medicale legale anterioare, un examen suplimentar a fost încredințat Biroului Central al Examenului Medical Forensic din Kiev. La 2 iunie 2003 Procurorul districtului Oktyabrskiy a primit un aviz expert din 3 februarie 2003 în care s-a afirmat că reclamantul a suferit leziuni corporale de severitate medie care ar fi putut fi infligate în circumstanțele presupuse de solicitant. La 25 iunie 2003, Biroul Regional de Procurorul de districtul Oktyabrskiy a instruit Biroul Procurorului de districtul Oktyabrskii să încheie investigația cât mai curând posibil. „Toată lumea are dreptul la respectarea demnității sale. Nimeni nu va fi supus torturii, tratamentelor sau pedepselor crude, inumane sau degradante care încalcă demnitatea sa. ...” Codul de procedură penală art. 4 Obligația de a iniția proceduri penale și de a rezolva o crimă „Curtea, procurorul, investigatorul (...), în conformitate cu competențele lor, instituie proceduri penale în orice caz în care au fost descoperite semnele unei infracțiuni, ia toate măsurile necesare prevăzute de lege pentru a stabili comisia crimei și identitatea infractorilor și pedepsirea acestora. art. 22 Examinarea cuprinzătoare, completă și obiectivă a circumstanțelor cazului „... Se interzice extragerea mărturisizărilor de la un acuzat sau a oricărui alt participant al procedurii prin violență, amenințări sau alte mijloace ilegale.” art. 221 din Codul prevede obligația instanței de a suspenda procedurile în acest caz, în cazul în care cazul nu poate fi examinat înainte de decizia în alte cazuri examinate în cadrul procedurii civile, penale sau administrative. Legea Ucrainei „pentru procedura de compensare a daunelor cauzate cetățenilor prin acțiuni ilegale ale organelor de anchetă, investigații preliminare, procurorilor și instanțelor” din 1 decembrie 1994 art. 2 „Dreapta de compensare a daunelor în valoare și în conformitate cu procedura stabilită de prezenta Lege apare în cazul: achitarea de către o instanță; încheierea unei cazuri penale din cauza lipsei de probă a unei infracțiuni, a lipsei de corpus delicți sau a lipsei de probe a participării acuzatului la comisie a infracțiunii; refuzul de inițiere a procedurii penale sau de încheierea procedurii penale din motivele prevăzute la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol; Încheierea procedurii pentru o infracțiune administrativă. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns că a fost supus la tortură de către ofițeri de poliție în încălcarea articolului 3 din Convenție. El s-a plâns în continuare că nu s-a efectuat nicio investigație imediată și eficientă, capabilă de a dovedi că a fost tratat rău. Reclamantul a susținut, de asemenea, că nu dispune de remedii eficace care să-l permită să solicite compensații pentru că au fost torturate de agenți ai statului, în încălcarea articolului 13 din Convenție. Guvernul a susținut că plângerile reclamantului ar trebui să fie declarate inadmisibile deoarece procedurile penale care rezultă din acuzațiile sale erau încă în așteptare. Guvernul a observat în acest sens că reclamantul și avocatul său au participat activ la aceste proceduri. Prin urmare, cererea a fost prematură și reclamantul ar trebui să fie obligat să aștepte decizia finală la nivel intern înainte de a-și prezenta cererea Curții. Reclamantul a contestat afirmația Guvernului. El a declarat că în Ucraina o acuzație de tortură impune procurorului să efectueze o anchetă penală asupra faptelor. Cu toate acestea, în cazul său, investigația a durat prea mult timp și atât el, cât și avocatul său au fost împiedicați să participe efectiv la anchetă. În plus, autoritatea investigatoare a demonstrat reticența sa de a efectua o investigație adecvată și imparțială în ceea ce privește cererea sa. Curtea remarcă că obiecția guvernului este strâns legată de plângerile reclamantei în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție cu privire la ineficacitatea anchetei. În aceste circumstanțe, consideră că obiecția ar trebui aderată la meritul plângerilor reclamantului. 2. Reclamantul s-a plâns că a fost maltratat în custodie și că autoritățile de stat nu au efectuat o investigație aprofundată și eficientă. El se bazează pe art. 3 din Convenție, care prevede: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante”. Guvernul a susținut că nu există dovezi care să demonstreze că reclamantul a suferit leziuni la secția de poliție la mâinile ofițerilor de poliție. Guvernul s-a referit la declarațiile contradictorii ale reclamantului către autoritățile interne cu privire la detaliile presupuselor sale bătăi. Reclamantul a susținut că, în afară de declarația sa privind timpul și natura rănilor sale, existau suficiente dovezi, inclusiv opinii medicale, pentru a susține afirmația că rănile sale ar fi putut fi infligate doar în timpul detenției sale la secția de poliție. Mulți martori au dat, de asemenea, dovezi despre starea sa de sănătate înainte de detenție. Reclamantul a contestat afirmația Guvernului că a făcut declarații contradictorii atunci când a dat detalii ale bătăilor sale. Singura contradicție se referă la numele unuia dintre presupusele infractori, și acest lucru a fost datorită confuziei din partea sa. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere ridică chestiuni serioase de fapt și de drept, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Deficiența anchetei Guvernul a susținut că ancheta privind acuzațiile reclamantului a fost inițiată imediat după ce reclamantul și-a depus plângerea. Potrivit Guvernului, cursul urmat de anchetă, numărul de măsuri luate și remiterea cauzei pentru investigații suplimentare de către procurorii și instanțele superiore au demonstrat intenția autorităților de stat de a efectua o anchetă cuprinzătoare și obiectivă. Reclamantul a susținut că, în ciuda datoriei lor în temeiul legii, investigatorul și procurorul, pe care l-a întâlnit reclamantul după bătăile sale, a arătat o indiferență totală față de cauza rănilor sale. Reclamantul a susținut, de asemenea, că întârzierile la interogarea martorilor au avut un efect dăunător asupra anchetei, întrucât unele dintre ele nu mai puteau aminti în mod clar evenimentele. Reclamantul a remarcat că a fost împiedicat să participe activ la anchetă, având în vedere întârzierile în informarea acestuia cu privire la deciziile procedurale luate și refuzurile de a-l permite să aibă acces la dosarul de procedură. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere ridică chestiuni serioase de fapt și de drept, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. 3. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 13 din Convenție pentru presupusul lipsă de remediere eficace în ceea ce privește încălcările articolului 3. art. 13 din Convenție prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Guvernul a susținut că reclamantul a avut remedii eficace și a profitat de acestea. Reclamantul a susținut că art. 13 a fost încălcat din moment ce autoritățile de stat nu au efectuat o investigație eficace în cazul său. De asemenea, reclamantul a susținut că legislația națională nu prevede atribuirea compensației în circumstanțele cazului său, deoarece a fost considerat vinovat de o infracțiune. Prin urmare, el nu a putut solicita compensare pentru maltraturile la care a fost supus la secția de poliție în cursul anchetei asupra infracțiunii respective. Reclamantul a susținut în continuare că examinarea unei cereri civile de compensare pentru daune ar depinde, în orice caz, de rezultatul procedurii penale care sunt încă în așteptare. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această plângere ridică chestiuni serioase de fapt și de drept, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondului. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu a fost stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea se alătură în unanimitate la fondul obiecției preliminare ale Guvernului bazate pe neepuizarea recourslor interne; declara cererea admisibilă, fără a judeca fondurile cauzei. Președintele adjunct J.-P. Costa
Application no. 38722/02
by Aleksey Vladimirovich AFANASYEV
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 8
June 2004 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mrs
A.
Mularoni
,
judges
,
and Mr T.L
.
Early
,
Deputy
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 14 September 2002,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksey Vladimirovich Afanasyev, is a Ukrainian national who was born in 1964 and resides in the city of Kharkov, Ukraine. He is represented before the Court by Mr A. P. Bushchenko, a lawyer practising in Kharkiv, Ukraine.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant
On 1
March
2000 three police officers came to the applicant's home and requested him to accompany them to the police station. The applicant maintains that he did not resist and they all went together to the Kievsky District Police Station (
Київський районний відділ міліції міста Харкова
) in the applicant's car. The applicant was handcuffed in the police station and police officers demanded that he confess to having swindled two businesses. The applicant maintains that when he refused to confess, he was severely beaten on several occasions. After each beating he was told that if he did not confess he would be subjected to further beatings. During the last beating one of the police officers, G., hit the applicant on the left ear, causing swelling and partial deafness. After the beatings, the police officers warned the applicant to “think it over” during the night, otherwise he would be beaten again the next day.
The applicant maintains that he had many scratches and bruises on his body. On 2
March
2000, when the police officers wanted to transfer him to a temporary detention centre (
ізолятор тимчасового утримання
), the centre refused to admit him on account of the numerous injuries to his body.
On 3
March
2000 the applicant was escorted to a hospital where he was examined.
The same day the applicant was transferred to a temporary detention centre.
On 4
March
2000 the applicant was released following a decision of the Kievsky District Prosecutor of the city of Kharkov (
прокурор Київського району міста Харкова
).
From 7
March to 5
April
2000 the applicant underwent medical examinations at the forensic medical examination department (
відділ судово-медичної експертизи
). The forensic expert recorded various injuries to the applicant's body. The injuries identified included a damaged left ear. The expert also indicated the approximate date on which the applicant sustained his injuries. That date coincided with the date of the applicant's detention in the Kievsky District Police Station.
On 13
April
2000 the applicant requested the Kharkiv Regional Prosecutor to institute criminal proceedings against the police officers for torture. The request was transferred to the Kievsky District Prosecutor's Office for consideration.
On 24
April and
18
May
2000, the applicant requested the Kievsky District Prosecutor's Office to inform him about the outcome of his request.
On 24
April
2000, the deputy prosecutor of the Kiev District of Kharkiv issued a decree refusing to institute criminal proceedings on the ground that there was no evidence that an offence had been committed. In his decree, the deputy prosecutor stated that criminal proceedings had been initiated against the applicant on 10
February
2000.The applicant confessed voluntarily to having committed the crimes of which he was charged when he learned that his accomplices had also confessed. Furthermore, police officers had been questioned about the applicant's allegations and had refuted the accusations against them. The deputy prosecutor concluded:
“(...) despite the fact that the forensic medical expert opinion No. 747/c of 5
April
2000 [established that the applicant suffered] minor bodily injuries giving rise to a short-term disability, no evidence has been obtained that those injuries were inflicted by officers of the Kievsky District Police Station of Kharkiv. The [applicant's] arguments set out in his request must be considered to have been invented by him. He was fully aware that the investigation gave rise to sufficient proof that he had committed the crimes of which he was accused. He is now trying to avoid the punishment he deserves”.
On 3
June
2000, the applicant appealed against this decision to the Kievskiy District Court and to the City Prosecutor's Office.
On 20
July
2000 the Kharkiv City Prosecutor's Office informed the applicant that it had rejected his request to quash the decree of 24
April
2000.
On 19
October
2000 the Kievsky District Court of Kharkiv quashed the decree of 24
April
2000 and ordered that criminal proceedings be opened against the accused police officers under Article 166 § 2 of the Criminal Code (excess of power). The court stated that the prosecutor had failed to investigate the cause of the applicant's injuries and that the prosecutor's refusal to institute criminal proceedings against the police officers in question had been unreasonable.
The criminal case was sent to the Kievsky District Prosecutor's Office. By a letter of 26
January
2001 the Prosecutor's Office informed the applicant that it had sent the case file to the Kharkiv Regional Prosecutor's Office, requesting that an extraordinary appeal be lodged against the decision of the Kievsky District Court of Kharkiv of 19
October
2000.
The Kharkiv Regional Prosecutor's Office rejected the request of the District Prosecutor for lack of grounds for lodging an extraordinary appeal and returned the case file to the District Prosecutor's Office. The applicant was informed about this development by letter of 27
April
2001.
The criminal proceedings were initiated on 28
April
2001.
By a decree of the Kievsky District Prosecutor of 3
September
2001 the criminal proceedings were terminated on the ground that there was no evidence that a crime had been committed.
Following the applicant's complaint, on 29
October
2001 the Kharkiv Regional Prosecutor's Office quashed the decree of the Kievsky District Prosecutor of 3
September
2001 and transferred the case to the prosecutor's office in another district of Kharkiv.
Between November 2001 and March 2002 the Oktyabrsky District Prosecutor's Office conducted an additional investigation. In the course of this investigation the medical evidence in the case file was reviewed on two separate occasions. The experts conducting these reviews reached contradictory conclusions on the possible date on which the applicant sustained his injuries. Although one of the reviews confirmed the previous findings, the other review resulted in a finding that the applicant could have been injured before he was detained in the Kievsky District Police Station.
Following the request of the applicant's lawyer, one of the medical experts was interviewed in the presence of the lawyer on 21
March
2002.The same day the lawyer requested that an additional medical examination be carried out since, in his view, the second review lacked a scientific basis and was contradicted by the other evidence in the case. Although the prosecutor received the request, the lawyer has never obtained a reply.
According to the applicant, he learned on 16
April
2002 that the Oktyabrsky District Prosecutor's Office closed the criminal case on 20
March
2002 for want of proof of a crime. In his decree of 20
March
2002, the prosecutor stated,
inter alia
, that the police officers questioned had denied the accusations against them and had explained the applicant's allegations with reference to the criminal proceedings brought against him. The prosecutor further stated that the testimonies of T. and O., confirming the applicant's allegations, had to be disregarded since they were jointly accused along with the applicant with the same offences. The prosecutor also maintained that the medical examination had concluded that the applicant's injuries could have been caused before he was detained in the police station.
On 16
April and 31
May 2002 the applicant and his lawyer requested the district prosecutor to provide them with the case file. By letter of 10
June
2002, the prosecutor replied that the materials in the case file had been sent to the Regional Prosecutor's Office for examination.
Following the filing of several complaints by the applicant and his lawyer with the District, Regional and General Prosecutor's Office, the Kharkiv Regional Prosecutor's Office informed the applicant on 9
October
2002 that the criminal case, in so far as it concerned the alleged excess of power by police officers, was closed by the Oktyabrsky District Prosecutor's Office on 28
March
2002.The remaining part of the criminal case (infliction of minor bodily harm) was remitted for further investigation to the Kievsky District Police Station. On 9
August
2002 the Kharkiv City Prosecutor's Office quashed the decision of 28
March
2002 and remitted the case for additional investigation to the Oktyabrsky District Prosecutor's Office. In accordance with the instructions of the Kharkiv City Prosecutor's Office the case file was sent to the Central Office of Forensic Medical Examination in Kiev (
Головне бюро судово-медичних експертиз
) for further examination.
On 9
July
2003 the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office issued a decree terminating the criminal proceedings on the ground that the actions of the law-enforcement officers had not given risen to any criminal offence. The applicant appealed against this decree to the Oktyabrskiy District Court.
On 31
December
2003 the Oktyabrskiy District Court quashed the decree of 9
July
2003 and sent the criminal case for an additional investigation. The court noted, in particular, that the investigating authorities had failed to take all necessary measures to identify and question independent witnesses, given that the applicant and the law-enforcement officers had given contradictory statements.
On an unspecified date the applicant was found guilty by the domestic court in the framework of the criminal proceedings against him that originally led to his arrest and beatings.
The Government
On 1
March
2000 the applicant was arrested on suspicion of having committed a crime. He was escorted to the Kievsky District Police Station by officers attached to the said station.
From 1 to 4
March 2000 the applicant was detained and interrogated at the station.
On 4
March
2000 the applicant was accused of having committed a crime. The same day the Kievskiy District Prosecutor ordered the applicant's release on bail subject to an undertaking not to abscond (
підписка про невиїзд
).
From 7
March to 5
April
2000, the applicant underwent a forensic medical examination. It was found that the applicant had minor injuries to his person.
On 13
April
2000 the applicant filed a complaint with the Kharkiv Regional Prosecutor's Office against the police officers who allegedly beat him in the police station on 1
March
2000.
The Kievskiy District Prosecutor's Office conducted an inquiry, but found no evidence to support the applicant's allegations. On 24
April
2000 the deputy prosecutor of the Kiev District of Kharkiv issued a decree refusing to institute criminal proceedings.
On 3
July
2000 the applicant complained of the deputy prosecutor's refusal to the Kharkiv Regional Prosecutor's Office.
On 20
July
2000 the Kharkiv City Prosecutor's Office informed the applicant that it had rejected his complaint.
On 14
September
2000 the applicant lodged a complaint with the Kievskiy District Court of Kharkiv challenging the decree of 24
April
2000.
On 19
October
2000 the Kievsky District Court of Kharkiv quashed the decree of 24
April
2000 and ordered that criminal proceedings be opened against the accused police officers for excess of power. The criminal case was sent to the Kievskiy District Prosecutor's Office for investigation.
On 10
November
2000 the Kharkiv Regional Prosecutor's Office requested the Kharkiv Regional Prosecutor's Office to lodge a supervisory review appeal with the Presidium of the Kharkiv Regional Court against the Kievsky District Court's decision of 19
October
2000.
On 25
April
2001 the Kharkiv Regional Prosecutor's Office rejected the request of the district prosecutor on account of the absence of any grounds for lodging a supervisory review appeal. The case file was returned to the District Prosecutor's Office.
On 28
April
2001 the Kievskiy District Prosecutor's Office issued a decree for the
case to be investigated.
Between May and November 2001 the investigators interviewed several witnesses including the police officers and the applicant's relatives.
On 3
September
2001, after conducting the investigation, the Kievskiy District Prosecutor's Office issued a decree terminating the criminal proceedings on the ground that there was no evidence that a crime had been committed.
On 29
October
2001 the Kharkiv Regional Prosecutor's Office quashed the decree of 3
September
2001 and sent the criminal case to the Kharkiv City Prosecutor's Office for a decision on the transfer of the case to the prosecutor's office in another district of Kharkiv.
On 7
November
2001 the Kharkiv City Prosecutor's Office transferred the case to the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office for a further preliminary investigation.
On 13
November
2001 the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office began the investigation.
In November and December 2001 several other witnesses were questioned and confrontations were organised.
On 20
November
2001 a forensic medical examination was ordered within the framework of the investigation.
On 4
December
2001 the examination was concluded by an expert opinion to the effect that the applicant had suffered bodily harm of medium severity which could have occurred in the circumstances referred to by the applicant.
On 12
December
2001 an additional forensic examination was ordered on account of the
incompleteness of the previous examination.
On 25
February
2002 the expert opinion given in the framework of
the additional examination established that the applicant had sustained minor bodily harm prior to his detention in the Kievskiy District Police Station.
On 28
March
2002 following the conclusion of the additional investigation, the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office issued a decree terminating the criminal proceedings on the ground that there was no evidence that a crime had been committed.
On 9
August
2002, the Kharkiv City Prosecutor's Office quashed the decree of 28
March
2002 and sent the criminal case for further investigation.
On 23
August
2002 the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office recommenced the investigation.
Because of the contradictory findings of the previous forensic medical examinations, an additional examination was entrusted to the Central Office of Forensic Medical Examination in Kiev.
On 2
June
2003 the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office received an expert opinion dated 3
February
2003 in which it was stated that the applicant had sustained bodily injury of medium severity that could have been
inflicted in the circumstances alleged by the applicant.
On 25
June
2003 the Kharkiv Regional Prosecuted Office instructed the Oktyabrskiy District Prosecutor's Office to complete the investigation as soon as possible.
B.
Relevant domestic law
1.
Constitution of Ukraine
Article 28
“Everyone has the right to respect for his or her dignity.
No one shall be subjected to torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment that violates his or her dignity.
...”
2.
Code of Criminal Procedure
Article 4
Obligation to institute criminal proceedings and to solve a crime
“The court, prosecutor, investigator (...) shall, within their competencies, institute criminal proceedings in every case where signs of a crime have been discovered, take all necessary measures provided by law to establish the commission of the crime and the identity of the offenders and punish them.
Article 22
Comprehensive, full and objective examination of circumstances of the case
“...
It shall be prohibited to extract confessions from an accused or any other participant of the proceedings through violence, threats or other illegal means.”
3.
Code of Civil Procedure
Article 221 of the Code foresees an obligation of the court to suspend proceedings in the case, if the case cannot be examined prior to decision in other case examined under civil, criminal or administrative proceedings.
4.
The Law of Ukraine “on the procedure for compensation of damage caused to the citizen by unlawful actions of bodies of inquiry, pre-trial investigation, prosecutors and courts” of 1 December 1994
Article 2
“The right to compensation for damages in the amount and in accordance with the procedure established by this Law shall arise in the cases of:
1)
acquittal by a court;
2)
termination of a criminal case on grounds of absence of proof of commission of a crime, absence of
corpus delicti
, or lack of evidence of the accused's participation in the commission of the crime;
3)
refusal to initiate criminal proceedings or termination of criminal proceedings on the grounds stipulated in sub-paragraph 2 of paragraph 1 of this Article;
4)
termination of proceedings for an administrative offence.
The applicant complained that he was subjected to torture by police officers in violation of Article 3 of the Convention. He further complained that no immediate and effective investigation was carried out capable of proving that he had been ill-treated.
The applicant also alleged that he had no effective remedies enabling him to seek compensation for having been tortured by agents of the State, in breach of Article 13 of the Convention.
Government's preliminary objection
1.The Government maintained that the applicant's complaints should be declared inadmissible since the criminal proceedings arising out of his allegations were still pending. The Government observed in this connection that the applicant and his lawyer have participated actively in these proceedings. The application was therefore premature and the applicant should be required to await the final decision at the domestic level before submitting his application to the Court.
The applicant contested the Government's submission. He stated that in Ukraine an allegation of torture required the prosecutor to conduct a criminal investigation into the facts. However, in his case the investigation had lasted too long and both he and his lawyer had been precluded from effective participation in the investigation. Moreover, the investigating authority had shown its reluctance to carry out a proper and impartial investigation into his claim.
The Court notes that the Government's objection is closely linked to the applicant's complaints under Articles 3 and 13 of the Convention about the ineffectiveness of the investigation. In these circumstances, it considers that the objection should be joined to the merits of the applicant's complaints.
2.The applicant complained that he had been ill-treated in custody and that the State authorities failed to undertake a thorough and effective investigation. He relied on Article 3 of the Convention, which provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
A.
Alleged ill-treatment in police custody
The Government submitted that there was no evidence to show that the applicant sustained any injuries at the police station at the hands of police officers. The Government referred to the applicant's conflicting statements to the domestic authorities as to the details of his alleged beatings.
The applicant maintained that apart from his statement as to the time and nature of his injuries, there was sufficient evidence, including medical opinions, to support his claim that his injuries could only have been inflicted during his detention at the police station. Several witnesses had also given evidence about his state of health prior to his detention. The applicant contested the Government's submission that he had made contradictory statements when giving details of his beating. The only contradiction concerned the surname of one of the alleged offenders, and this was due to confusion on his part.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this complaint raises serious questions of fact and law, the determination of which requires an examination on the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
B.
Adequacy of the investigation
The Government submitted that the investigation into the applicant's allegations was started immediately after the applicant lodged his complaint. According to the Government, the course followed by the investigation, the number of measures taken and the remission of the case for further investigation by the higher prosecutors and courts demonstrated the intent of the State authorities to conduct a comprehensive and objective investigation.
The applicant maintained that despite their duty under law, the investigator and the prosecutor, whom the applicant met after his beating, showed complete indifference to the cause of his injuries. The applicant further maintained that the investigation was conducted in a dilatory manner and lasted too long. The applicant also submitted that the delays in the questioning of witnesses had a damaging effect on the investigation, since some of them could no longer recall clearly the events. The applicant noted that he was prevented from participating actively in the investigation, given the delays in informing him about procedural decisions taken and the refusals to allow him to have full access to the case file.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this complaint raises serious questions of fact and law, the determination of which requires an examination on the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.The applicant complained under Article 13 of the Convention of the alleged lack of an effective remedy in respect of the violations of Article 3.
Article 13 of the Convention provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government maintained that the applicant had effective remedies and availed himself of them.
The applicant maintained that Article 13 had been violated since the State authorities failed to conduct an effective investigation into his case. The applicant also submitted that national legislation did not provide for the award of compensation in the circumstances of his case since he was found guilty of a crime. He could not therefore claim compensation for the ill-treatment to which he had been subjected at the police station during the investigation of that crime. The applicant further maintained that examination of a civil claim for compensation for damage would in any event be dependent on the outcome of the criminal proceedings which are still pending.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this complaint raises serious questions of fact and law, the determination of which requires an examination on the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Joins to the merits
the Government's preliminary objection based on non-exhaustion of domestic remedies;
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
T
.
L
.
Early
J.-P. Costa
Deputy Registrar
President