SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CLINICĂ MOZART SARL c. FRANȚA (solicitarea nr. 46098/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 iunie 2004 DEFINIF 08/09/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Clinique Mozart Sarl c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaides Biersan, Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune, după ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iulie 2003 și 18 mai 2004, se rend la rejudecare, care a fost adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 4609/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, societatea Clinique Mozart Sarl ( 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor la lamaie și a libertăților fundamentale ( În special, recurenta susținea că durata procedurii administrative a fost excesivă în raport cu art. 6 alineatul (1) din convenție. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de a treia secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În iulie 2003, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA La 28 septembrie 1984, Comisia a primit un prim aviz de redresare privind impozitul pe profit (IS), repartizarea profitului, taxa pe valoarea adăugată (TVA) și drepturile de înregistrare. 10. Prin scrisoarea din 28 octombrie 1984, administratorul societății a solicitat administrației fiscale clarificări cu privire la consecințele redresărilor notificate. 11. La 2 noiembrie 1984, administrația fiscală notifia a solicitat societății reclamante un aviz suplimentar. 12. Printr-o scrisoare din 30 noiembrie 1984, societatea reclamantă și-a prezentat observațiile ca răspuns la notificările de redresare. 13. Contestația a fost prezentată Comisiei departamentului pentru impozite directe și impozite pe cifra de afaceri care s-a declarat incompetentă în ședința sa din 27 iunie 1985. 14. În decembrie 1985, cu privire la motivarea sancțiunilor fiscale, administrația fiscală a informat societatea reclamantă că, în ceea ce privește distribuțiile profitului, în lipsa desemnării beneficiarilor, s-ar aplica dispozițiile art. 1763a din Codul general al impozitelor (CGI) 15. Printr-o scrisoare din 18 decembrie 1985, societatea reclamantă a contestat în special aplicarea dreptului fiscal prevăzut la art. 1763 A din CGI privind distribuirile oculte referitoare la avantajele pe care societatea reclamantă le-ar fi acordat, potrivit administrației fiscale, medicilor care practică acte în clinică 16. La 15 iulie 1986, contribuțiile suplimentare la impozitul pe profit și penalitățile aferente au fost recuperate. 17. Printr-o decizie din 30 noiembrie 1988, directorul serviciilor fiscale a acceptat parțial plângerea societății reclamante, dar a menținut contribuțiile suplimentare în temeiul impozitului pe profit din anii 1980- 1983 și aplicarea penalității prevăzute la art. 1763 A din CGI. 18. februarie 1989, societatea reclamantă sesizează Tribunalul Administrativ din Nisa cu privire la o cerere de descărcare de gestiune a contribuțiilor în litigiu și a penalității respective. Invocând art. 6 1 din Convenție, aceasta a ridicat trei motive referitoare la lipsa motivării deciziei privind sancțiunile, la absența unei proceduri contradictorii și la recursul la art. 1763 A din CGI. 19. La 19 noiembrie 1991, directorul serviciilor fiscale și-a depus memoriul în apărare, la care societatea reclamantă a răspuns printr-un memoriu primit la 5 februarie 1992. 20. La 17 noiembrie 1993, 22 martie și 30 iunie 2004, tribunalul administrativ a primit memorii de la administrația fiscală și le-a comunicat la 26 noiembrie 1993, 1 aprilie și 15 iulie 2004 societății reclamante, care a răspuns prin memorii primite de la instanță la 13 decembrie 1993, 11 aprilie 1994 și 22 iulie 1994. 21. Prin hotărârea din 13 octombrie 1994, tribunalul administrativ a respins cererea societății reclamante, considerând, în special, că art. 6 alineatul (1) din Convenia n Pe de altă parte, acesta a considerat că, în lipsa unor informații necesare și a unor răspunsuri satisfăcătoare din partea societății reclamante în termen de 30 de zile de la primirea notificării de redresare, administrația a putut să o supună sancțiunii fiscale în litigiu 22. La 21 noiembrie 1994, societatea reclamantă a solicitat judecarea cauzei în fața instanței administrative din Lyon. 23. La 29 iunie 1995, ministrul economiei și finanțelor și-a depus memoriul. La 12 septembrie 1995, societatea reclamantă a prezentat un memoriu în replică la care ministrul economiei și finanțelor a răspuns printr-un memoriu înregistrat la grefa din 5 aprilie 1996. 24. La 12 iunie 1996, președintele avertizează părțile că decizia instanței ar putea fi întemeiată pe un motiv invocat din oficiu. 25. La 21 iunie 1996, societatea reclamantă a prezentat un memoriu în răspuns la motivul invocat din oficiu, căruia ministrul economiei și finanțelor i-a răspuns printr-un memoriu înregistrat la grefare la 17 septembrie 1996, prin care intenționa să pună capăt aplicabilității legii mai dulci pentru determinarea ratei de lacună fiscală prevăzută la art. 1763 A din CGI. 26. Prin hotărârea din 9 octombrie 1996, Curtea Administrativă din Lyon a considerat că o sancțiune prevăzută la art. 1763 A din Codul General al Impozitelor prezenta caracterul unei sancțiuni de natură penală la care [ar trebui] să se aplice principiul noii legi mai puțin severe (...) Prin urmare, Comisia concluzionează că noua penalizare de 100% trebuia înlocuită cu cea de 120% și 130% din sumele recuperate în anii 1980- 1983. 27. La 10 decembrie 1996, ministrul economiei și finanțelor a formulat o acțiune în fața Consiliului de Stat. 28. Prin hotărârea din 8 iulie 1998, Consiliul de Stat a respins acțiunea ministrului, considerând că acesta nu era întemeiat pe susținerea faptului că 6 alin. (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. 30. Guvernul consideră că procedura a început la 1 februarie 1989, data sesizării Tribunalului Administrativ și sa încheiat la 8 iulie 1998, data la care Consiliul a pronunțat hotărârea. Deși recunoaște că procesul nu era complex, consideră că numărul memoriilor depuse de reclamant a contribuit la prelungirea procedurii, în special în primă instanță. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, guvernul consideră că numai faza care s-a desfășurat în fața instanței administrative a fost relativ lungă, ceea ce explică în principal data la care administrația fiscală și-a produs primul memoriu în apărare. Recurenta consideră că întârzierea procedurii nu poate fi imputată acesteia, întrucât aceasta a răspuns întotdeauna în câteva zile la concluziile prezentate de administrație. 32. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri s mai mult apreciază, având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Doustaly c. Franța Hotărârea din 22 aprilie 1998, reculegerea hotărârilor și deciziilor 1998 II, p. 857, § 39) și în funcție de circumstanțele cauzei, care impun în speță o evaluare globală ( Versini c. Franța, Hotărârea din 10 iulie 2001, n 409/98, § 26). 33. În speță, Curtea reamintește că a decis deja că procedura a început la 18 decembrie 1985, data prezentării reclamației administrative (a se vedea în special J.B. c. Franța, n 33634/96, § 17, 26 September 2000) și se încheie la 28 iulie 1998, data la care a fost pronunțată hotărârea Consiliului de Stat și, prin urmare, a durat 12 ani, șapte luni și zece zile. 34. Curtea constată că părțile și-au dat acordul că acțiunea internă nu a fost complexă. 35. Desigur, societatea reclamantă a depus numeroase memorii. Or, Curtea amintește că La art. 1 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și la art. 3 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (CE) nr. În speță, deși aceste producții au prelungit în mod incontestabil durata landului cauzei, ele nu explică durata procedurii și nu mai reiese din fapte că reclamanta a acționat în mod dilatoriu, cu atât mai mult cu cât aceste memorii răspundeau celor ale administrației. În special, în ceea ce privește ultimul memoriu depus de recurentă, Curtea constată că, deși a fost depus cu puțin timp înainte de pronunțarea hotărârii, așa cum arată guvernul, acesta a făcut, de fapt, ca urmare a ultimelor scrise ale administrației fiscale, care nu fuseseră comunicate recurentei decât cu o săptămână înainte. 36. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, Curtea arată în special că o perioadă de doi ani și mai mult de nouă luni s-a încheiat între introducerea cererii în fața Tribunalului Administrativ din Nisa și primirea primei memorii în apărare a administrației fiscale. Pe de altă parte, și în orice caz având în vedere circumstanțele cauzei și procedura adoptată în ansamblul său, Curtea consideră că durata procedurii a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 37. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cu toate acestea, în timp ce acordă înțelepciunea Curții, societatea reclamantă solicită plata a 127 106 EUR (EUR) pentru prejudiciul material (suma sumelor recuperate) și a 50 000 EUR pentru prejudiciul moral. 39. Guvernul consideră că reclamanta poate solicita despăgubiri numai pentru prejudiciile pe care le stabilește că sunt consecința unei perioade excesive a procedurii în fața instanțelor interne. Astfel, consideră că cererea sa în temeiul unui prejudiciu material nu poate fi pur și simplu respinsă. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră că constatarea încălcării articolului 6 din cauza unei perioade excesive de timp ar constitui, în sine, o despăgubire suficientă. 40. În opinia Curții, nu se stabilește nicio legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție și diferitele prejudicii materiale invocate de recurentă. Prin urmare, este necesar să se elimine pretențiile formulate în această privință. În schimb, Curtea apreciază că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în echitate, astfel cum prevede art. 41, aceasta îi acordă 7 500 EUR în acest sens. Societatea reclamantă solicită rambursarea sumei taxei sale de avocat, adică 17 575,54 EUR. 42. Guvernul arată că cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne n mai au nicio legătură de cauzalitate cu durata procedurii, în cazul în care acestea nu sunt străine de orice procedură judiciară. Pe de altă parte, în cazul în care consideră că suma nu ar putea în orice caz să depășească 9 568 EUR de cheltuieli justificate în fața Curții, consideră o astfel de sumă disproporționată în raport cu dificultatea din prezenta cauză. El propune o sumă care nu depășește 1 000 EUR. 43. În cazul în care Curtea constată o încălcare a Convenției, aceasta acordă reclamantului plata cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pe care le-a prezentat instanțelor naționale numai în măsura în care acestea au fost angajate pentru a preveni sau corecta încălcarea menționată (a se vedea în special Lilly Franța c. Franța, 53892/00, 14 octombrie 2003). Întrucât acest lucru nu este cazul în speță, această parte a doleanțelor recurentei trebuie, prin urmare, respinsă. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată în fața Comisiei și apoi a Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Kress c. Franța [GC], n 39594/98, § 102, CEDO 2001). În speță, Curtea constată că sumele solicitate de recurentă pentru cheltuielile de judecată sunt vădit excesive și, în orice caz, nejustificate de documentele depuse la dosar. Întradevăr, Curtea arată în primul rând că una dintre facturile prezentate de recurentă privește o cerere anterioară, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului și declarată inadmisibilă prin decizia definitivă din 26 mai 1997, precum și Curtea a amintit în propria sa decizie din 1 iulie 2003. Prin urmare, nicio sumă nu poate fi alocată acestui șef. Pe de altă parte, Curtea constată că societatea reclamantă prezintă facturi în valoare de 9 568 EUR pentru procedura diligentă în fața acesteia. Curtea consideră că o astfel de sumă este în mod vădit excesivă în raport cu circumstanțele din speță. Cu toate acestea, având în vedere diligențele scrise și orale realizate în mod vădit de avocatul recurentei, Curtea, hotărând în echitate astfel cum dorește art. 41, îi acordă 1 500 EUR în acest scop. Interese moratorii 44. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN LUNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 Õ 1 din Convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 7 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) pentru daune morale, precum și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume se majorează dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 8 iunie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka modulière Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE CLINIQUE MOZART SARL c. FRANCE
(Requête n
o
46098/99)
ARRÊT
8 juin 2004
08/09/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Clinique Mozart Sarl c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 1 juillet 2003 et 18
mai 2004,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
46098/99) dirigée contre la République française et dont une ressortissante de cet Etat, la société Clinique Mozart Sarl («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 3 août 1998 en vertu de l’ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
J.-P. Ciaudo, avocat à Nice. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. R. Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
La requérante alléguait en particulier que la durée de la procédure administrative avait été excessive au regard de l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n
o
11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n
o
11).
5.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52
§
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement.
6.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
7.
Par une décision du 1
er
juillet 2003, la Cour a déclaré la requête partiellement recevable.
I.
8.
La requérante est une société française à responsabilité limitée, sise à Nice.
9.
Du 22 juin au 27 septembre 1984, la société requérante fit l’objet d’une vérification de comptabilité portant sur la période du 1
er
janvier 1980 au 31 décembre 1983. Le 28 septembre 1984, elle se vit notifier un premier avis de redressement concernant l’impôt sur les sociétés (IS), les distributions de bénéfices, la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et les droits d’enregistrement.
10.
Par une lettre du 28 octobre 1984, le gérant de la société sollicita de l’administration fiscale des éclaircissements sur les conséquences des redressements notifiés.
11.
Le 2 novembre 1984, l’administration fiscale notifia à la société requérante un avis complémentaire.
12.
Par une lettre du 30 novembre 1984, la société requérante présenta ses observations en réponse aux notifications de redressement.
13.
Le différend fut soumis à la commission départementale des impôts directs et taxes sur le chiffre d’affaires qui se déclara incompétente lors de sa séance du 27 juin 1985.
14.
Par une lettre du 3
décembre 1985, relative à la motivation des sanctions fiscales, l’administration fiscale informa la société requérante que s’agissant des distributions de bénéfices, à défaut de désignation des bénéficiaires, il serait fait application de l’amende prévue à l’article 1763 A du code général des impôts (CGI).
15.
Par une lettre du 18 décembre 1985, la société requérante contesta notamment l’application de l’amende fiscale prévue par l’article 1763 A du CGI, relatif aux distributions occultes concernant des avantages que la société requérante aurait accordés, selon l’administration fiscale, aux médecins pratiquant des actes dans la clinique.
16.
Le 15 juillet 1986, les cotisations supplémentaires à l’impôt sur les sociétés et les pénalités y afférentes furent mises en recouvrement.
17.
Par une décision du 30 novembre 1988, le directeur des services fiscaux admit partiellement la réclamation de la société requérante. En revanche, il maintint les cotisations supplémentaires au titre de l’impôt sur les sociétés afférent aux années 1980 à 1983 et l’application de la pénalité prévue à l’article 1763 A du CGI.
18.
Le 1
er
février 1989, la société requérante saisit le tribunal administratif de Nice d’une demande tendant à obtenir la décharge des cotisations litigieuses et de ladite pénalité. Invoquant l’article 6
§
1 de la Convention, elle souleva trois moyens relatifs au défaut de motivation de la décision portant sur les pénalités, à l’absence d’une procédure contradictoire et à l’irrégularité du recours à l’article 1763 A du CGI.
19.
Le 19 novembre 1991, le directeur des services fiscaux déposa son mémoire en défense, auquel la société requérante répliqua par un mémoire reçu le 5 février 1992.
20.
Les 17 novembre 1993, 22 mars et 30 juin 2004, le tribunal administratif reçut des mémoires de l’administration fiscale. Il les communiqua les 26 novembre 1993, 1
er
avril et 15 juillet 2004 à la société requérante. Cette dernière y répondit par mémoires réceptionnés au tribunal les 13 décembre 1993, 11 avril et 22 juillet 1994.
21.
Par un jugement du 13 octobre 1994, le tribunal administratif rejeta la demande de la société requérante en considérant notamment que l’article
6 §
1 de la Convention n’était applicable qu’aux procédures contentieuses
; par ailleurs, il considéra que faute d’avoir disposé d’informations nécessaires et de réponses satisfaisantes de la société requérante dans le délai de trente jours de la réception de la notification de redressements, l’administration avait pu la soumettre à la pénalité fiscale litigieuse.
22.
Le 21 novembre 1994, la société requérante interjeta appel du jugement devant la cour administrative d’appel de Lyon.
23.
Le 29 juin 1995, le ministre de l’Economie et des Finances déposa son mémoire. Le 12 septembre 1995, la société requérante déposa un mémoire en réplique auquel le ministre de l’Economie et des Finances répondit par un mémoire enregistré au greffe le 5
avril 1996.
24.
Le 12 juin 1996, le président avertit les parties que la décision de la cour était susceptible d’être fondée sur un moyen soulevé d’office.
25.
Le 21 juin 1996, la société requérante déposa un mémoire en réponse au moyen soulevé d’office, auquel le ministre de l’Economie et des Finances répondit par un mémoire enregistré au greffe le 17 septembre 1996, tendant à contester l’applicabilité de la loi plus douce pour la détermination du taux de l’amende fiscale prévu par l’article 1763 A du CGI.
26.
Par un arrêt du 9 octobre 1996, la cour administrative d’appel de Lyon considéra que «
la pénalité visée à l’article 1763 A du code général des impôts présent[ait] le caractère d’une sanction de nature pénale à laquelle [devait] être appliqué le principe de la loi nouvelle moins sévère (...)
». Elle en conclut qu’il convenait de substituer la nouvelle pénalité de 100 %, à celles de 120 % et 130 % mises en recouvrement au titre des années 1980 à 1983.
27.
Le 10 décembre 1996, le ministre de l’Economie et des Finances forma un recours devant le Conseil d’Etat.
28.
Par un arrêt du 8 juillet 1998, le Conseil d’Etat rejeta le recours du ministre, considérant que celui-ci n’était pas fondé à soutenir qu’en ramenant le taux de pénalités à 100
% la cour administrative d’appel avait entaché son arrêt d’une erreur de droit.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
29.
La requérante se plaint de la durée de la procédure. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
30.
Le Gouvernement estime que la procédure a débuté le 1
er
février 1989, date de la saisine du tribunal administratif et s’est terminée le 8
juillet
1998, date de l’arrêt du Conseil d’Etat. Tout en reconnaissant que l’instruction de l’affaire ne revêtait pas de complexité particulière, il estime que le nombre de mémoires déposés par la requérante a contribué à allonger la procédure, notamment en première instance. Concernant le comportement des autorités compétentes, le Gouvernement estime que seule la phase qui s’est déroulée devant le tribunal administratif a été relativement longue, ce qu’il explique pour l’essentiel par la date à laquelle l’administration fiscale a produit son premier mémoire en défense. Partant, le Gouvernement s’en remet à la sagesse de la Cour.
31.
La requérante considère que la lenteur de la procédure ne saurait lui être imputable, dès lors qu’elle a toujours répondu en quelques jours aux conclusions déposées par l’administration.
32.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Doustaly c.
France
arrêt du 22
avril 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
II, p.
857, §
39) et suivant les circonstances de la cause, lesquelles commandent en l’occurrence une évaluation globale (
Versini c.
France,
arrêt du 10
juillet
2001, n
o
40096/98, §
26).
33.
En l’espèce, la Cour rappelle qu’elle a déjà décidé que la procédure a débuté le 18 décembre 1985, date de la présentation de la réclamation administrative (voir notamment
J.B. c. France
, n
o
33634/96, § 17, 26
septembre 2000) et s’est terminée le 28
juillet 1998, date de l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré douze ans, sept mois et dix jours.
34.
La Cour note que les parties s’accordent à reconnaître que l’instruction du recours interne ne revêtait pas de complexité particulière.
35.
Certes, la société requérante déposa de nombreux mémoires. Or la Cour rappelle que «
l’intéressé est tenu seulement d’accomplir avec diligence les actes le concernant, de ne pas user de manœuvres dilatoires et d’exploiter les possibilités offertes par le droit interne pour abréger la procédure (...)
» (
Union Alimentaria Sanders S.A. c. Espagne
, arrêt du 7
juillet
1989, série A n
o
157, p. 13, § 35). En l’espèce, si ces productions ont incontestablement allongé la durée de l’instruction de l’affaire, elles n’expliquent pas la durée de la procédure et il ne ressort pas davantage des faits que la requérante ait agi de manière dilatoire, d’autant que ces mémoires répondaient à ceux de l’administration. En particulier, en ce qui concerne le dernier mémoire déposé par la requérante, la Cour constate que s’il a certes été déposé peu avant le jugement, comme le relève le Gouvernement, il faisait en réalité suite aux ultimes écritures de l’administration fiscale, lesquelles n’avaient été communiquées à la requérante qu’une semaine auparavant.
36.
S’agissant du comportement des autorités compétentes, la Cour relève en particulier qu’une période de deux ans et plus de neuf mois s’est écoulée entre l’introduction de la requête devant le tribunal administratif de Nice et la réception du premier mémoire en défense de l’administration fiscale. Par ailleurs, et en tout état de cause eu égard à aux circonstances de la cause et à la procédure prise dans son ensemble, la Cour estime que la durée de la procédure a excédé le délai raisonnable prévu à l’article 6 § 1 de la Convention.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Tout en s’en remettant à la sagesse de la Cour, la société requérante sollicite le paiement d’une somme de 127
106 euros (EUR) au titre du préjudice matériel (montant des impositions mises en recouvrement) et de 50
000 EUR au titre de son préjudice moral.
39.
Le Gouvernement estime que la requérante ne peut solliciter la réparation que des seuls préjudices dont elle établit qu’ils sont la conséquence d’une durée excessive de la procédure devant les juridictions internes. Ainsi, il estime que sa demande au titre d’un préjudice matériel ne peut qu’être rejetée. S’agissant du préjudice moral, le Gouvernement considère que le constat de violation de l’article 6 en raison d’une durée excessive constituerait en lui-même une réparation suffisante.
40.
La Cour estime qu’aucun lien de causalité ne se trouve établi entre la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et les divers préjudices matériels allégués par la requérante. Il convient donc d’écarter les prétentions formulées à ce sujet. En revanche, la Cour juge que la requérante a subi un tort moral certain du fait de la durée de la procédure litigieuse. Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l’article
41, elle lui octroie 7
500
EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
41.
La société requérante demande le remboursement du montant de ses honoraires d’avocats, soit 17
42.
Le Gouvernement relève que les frais et dépens exposés devant les juridictions internes n’avaient aucun lien de causalité avec la durée de la procédure, quant ils ne sont pas étrangers à toute procédure juridictionnelle. Par ailleurs, s’il estime que la somme ne pourrait de toute façon dépasser les 9
568 EUR de frais justifiés devant la Cour, il considère un tel montant disproportionné au regard de la difficulté de la présente affaire. Il propose une somme ne dépassant pas 1
43.
Lorsque la Cour constate une violation de la Convention, elle n’accorde au requérant le paiement des frais et dépens qu’il a exposés devant les juridictions nationales que dans la mesure où ils ont été engagés pour prévenir ou faire corriger par celles-ci ladite violation (voir, notamment,
Lilly France c. France
, n
o
53892/00, 14 octobre 2003). Tel n’étant pas le cas en l’espèce, cette partie des doléances de la requérante doit donc être rejetée.
Pour ce qui est des frais et dépens devant la Commission puis la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple,
Kress c.
France
[GC], n
o
39594/98, § 102, CEDH 2001). En l’espèce, la Cour constate que les sommes réclamées par la requérante au titre des dépens sont manifestement excessives et, en tout état de cause, non justifiées par les documents versés au dossier. En effet, la Cour relève tout d’abord que l’une des factures produites par la requérante concerne une précédente requête, introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme et déclarée irrecevable par décision définitive du 26 mai 1997, ainsi que la Cour l’a rappelé dans sa propre décision du 1
er
juillet 2003. Dès lors, aucune somme ne saurait être allouée de ce chef.
Par ailleurs, la Cour constate que la société requérante produit des factures à hauteur de 9
568 EUR pour la procédure diligentée devant elle. Elle estime qu’un tel montant est manifestement excessif au regard des circonstances de l’espèce. Néanmoins, au vu des diligences écrites et orales manifestement accomplies par l’avocat de la requérante, la Cour, statuant en équité comme le veut l’article
41, lui accorde 1
500 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 7
500 EUR (sept mille cinq cents euros) pour dommage moral, ainsi que 1
500 EUR (mille cinq cents euros) au titre des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants sont à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
3.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 juin 2004 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président