SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 71386/01 prezentate de Bernard VANDAMPE împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 10 iunie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen J.-P. Costa Bonello mes Tulkens Vajić Steiner, judecători și S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 decembrie 2000, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Bernard Vandame, este un resortisant francez, născut în 1956 și rezident în Armentières. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 17 septembrie 1999, primarul din Bonduies a luat un ordin judecătoresc: spitalizare de urgență a reclamantului în instituția publică de sănătate mintală (EPSM) d Printr-un decret prefectorial din 18 septembrie 1999, luat sub viza articolului L.343 din Codul de sănătate publică, reclamantul a fost menținut de data aceasta în cadrul unei spitalizări din oficiu Această măsură a fost prelungită de un decret prefectorial succesoral la data de 14 octombrie 1999 pentru o perioadă de trei luni. Reclamantul sesizează imediat data nu este precizată. La 16 noiembrie 1999, reclamantul, în momentul transferului său în instanță în scopul prezentării în instanță în instanță, a scăpat de vigilența escortei sale și în aceeași zi, președintele instanței menționate pronunțând radierea rolului cauzei, reclamantul necircumcis. La 10 decembrie 1999, acesta din urmă a fost reținut de poliție și plasat din nou la EPSM d'Armentières. La o dată nespecificată, reclamantul a depus împotriva medicului curant al centrului spitalicesc o plângere simplă la Procurorul Republicii Instanțe de Mare Instanță din Lille, în care reproșa practicianului că nu i s-a acordat dreptul, ca represalii împotriva evaziunii sale reușite, la cererile sale de încetare a tratamentului neuroleptic care i-a fost administrat sub presiune. S-a plâns de efectele secundare grave asupra sănătății sale cauzate de acest tratament cu medicamente. La 7 aprilie 2000, plângerea a fost clasată fără întârziere. La o dată nespecificată, reclamantul sesizează președintele Tribunalului de Mare Instanță din Lille cu privire la o nouă cerere de ieșire imediată, care, printr-o ordonanță din 15 februarie 2000, a fost respinsă. La 20 martie 2000, tribunalul din Douai declarase cererea interjucată de recurentul inadmisibil, pe motiv că acesta din urmă nu a introdus, spre deosebire de dreptul intern, recursul la grefa instanței judecătorești care pronunțase hotărârea în litigiu, sau grefa instanței de mari instanțe din Lille. Reclamantul susține că, la momentul respectiv, acesta a formulat o cerere de încuviințare a procedurii în litigiu. La 22 mai 2000, reclamantul a adresat președintelui Tribunalului de Mare Instană o nouă cerere în regim de ieșire imediată. La 20 iunie 2000 a avut loc o ședință publică, în cursul căreia reclamantul și reprezentantul Prefectului de Nord și-au prezentat observațiile. La 19 septembrie 2000, judecătorul de judecată delegat de către președintele instanței respective a dispus ridicarea mâinii de la data la care reclamantul a fost internat din oficiu printr-o ordonanță astfel motivată, care a fost arbitrată că a fost pronunțată la tribunal (...) de cercetări privind antecedentele judiciare [reclamantului], așteptându-se în primul rând ca cazierul judiciar al persoanei în cauză să nu menționeze nicio condamnare, (...), că tulburările mentale pe care le suferă reclamantul nu pot justifica menținerea spitalizării sale din oficiu decât dacă prefectul sau procurorul Republicii, autorizate să se ocupe de ordinea publică și pârâte la prezenta acțiune, sunt de natură să constituie un pericol pentru securitatea persoanelor sau a ordinii publice, Prevăzut că o astfel de dovadă nu este adusă în speță, perturbările cauzate de solicitant în cadrul azilului de bătrâni al părinților săi, care se încadrează în domeniul de aplicare al Esclandrei, nu mai justifică menținerea măsurii de privare de libertate de care acesta continuă să facă obiectul, Prin urmare, este necesar să se dea afară imediat, amintindu-i în același timp reclamantului că tulburările sale justifică un tratament și că noile incidente de la casa de pensii din Bondues sunt susceptibile să motiveze un nou intern (...). Între timp, la 25 iulie 2000, reclamantul a scris o scrisoare către prefectul nordului, în care se plângea de tratamentul neuroleptic care i-a fost administrat sub presiune; el i-a cerut, de asemenea, să ia act de refuzul său de a se supune unui astfel de tratament. Printr-un decret din 25 august 2000, prefectul de Nord a ridicat măsura de spitalizare din oficiu a recurentului în temeiul unui certificat medical la data de aceeași zi. Dreptul și practica internă relevantă În dreptul francez, la 1. Extrase din Codul de Sănătate Publică. Articolul L. 342 La Paris, prefectul de poliție și, în departamente, prefectii pronunță prin decret, pe baza unui certificat medical 331 de persoane ale căror afecțiuni mentale pun în pericol ordinea publică sau siguranța persoanelor. Certificatul medical nu poate fi emis dintr-un psihiatru care își desfășoară activitatea în instituția în care se află bolnavul. Aresturile prefectale sunt motivate și stabilesc cu precizie circumstanțele care au făcut spitalizarea necesară. Articolul L. 343 În cazul unui pericol iminent pentru securitatea persoanelor, atestat printr-un aviz medical sau, în absența acestuia, prin notorietate publică, primarul și, la Paris, comisarii de poliție rețin, în ceea ce privește persoanele a căror comportament dezvăluie tulburări mentale evidente, toate măsurile provizorii necesare, care trebuie să facă referire în termen de 24 de ore la prefectul care hotărăște fără întârziere și pronunțat, dacă este cazul, un arestare din oficiu în formele prevăzute la art. L. 342. În lipsa unei decizii prefectale, aceste măsuri provizorii sunt caduce la sfârșitul a 48 de ore. 2. Căi de atac. În materie de internare psihiatrică, în dreptul francez există o dublă competență jurisdicțională, bazată pe principiul separării competențelor: judecătorul administrativ are competența de a se pronunța asupra legalității externe a actelor administrative de internare (competență, motivare, formalități substanțiale), în timp ce judecătorul civil are competența de a aprecia temeinicia de internare și de a acorda, dacă este cazul, despăgubiri integrale pentru prejudiciile suferite de persoana în cauză. Într-adevăr, într-o hotărâre din 17 februarie 1997, Tribunalul Conflictelor a enunțat după cum urmează repartizarea competențelor între cele două ordine de jurisdicție: (...) în cazul în care autoritatea judiciară este singura competentă (...) pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital psihiatric și consecințele care pot rezulta din aceasta, aceasta este de competența instanței administrative de a aprecia regularitatea deciziei administrative care dispune plasarea; (...) în cazul în care aceasta din urmă este pronunțată în acest sens, autoritatea judiciară este competentă să se pronunțe asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu (...) Pe de altă parte, pe durata internării sale, persoana internată poate forma în orice moment în fața președintelui Tribunalului de Mare Instanță care acționează în formă de o instanță unică și în regim de urgență, în conformitate cu art. L. 351 din Codul sănătății publice (în vigoare la data faptelor), care dispune de o cerere în regim de ieșire imediată, în conformitate cu art. Orice persoană spitalizată fără consimțământul său sau reținută în orice instituție, publică sau privată, care găzduiește bolnavi tratați pentru tulburări mentale (...) (poate), în orice moment, să se prezinte prin simpla cerere în fața președintelui Tribunalului de Mare Instanță de la locul situației în care se află instituția, care, acționând în forma restanțelor și după verificările necesare, dispune, dacă este cazul, ieșirea imediată (...) GRIEFS 1. Invocând art. 5 alin. (1) lit. (e) din Convenție, reclamantul se plânge pe de o parte că intern forțat în mediu psihiatric nu a fost justificat și, pe de altă parte, că normele de procedură în materie de sănătate publică nu au fost respectate. (2) Invocând art. 5 alin. (2) din Convenție, reclamantul declară că hotărârile prin care se dispune plasarea sa și menținerea sa internă nu i-au permis să fie suficient de motivate să cunoască motivele care motivează o astfel de măsură. (3) Reclamantul se plânge că cererea sa de ieșire imediată, depusă la 22 mai 2000 la președintele Tribunalului de Mare Instanță din Lille, nu a fost reținută la Invocând articolele 3 și 8 din convenție, reclamantul se plânge că a fost supus, împotriva voinței sale, unui tratament neuroleptic inadecvat stării sale de sănătate, care ar constitui o interferență nejustificată în dreptul său la respectarea vieții sale private, precum și un tratament inuman și degradant care a avut un impact grav asupra sănătății sale (secetă nazală și bucală, tulburări de somn, zumzet, senzație de ebrietate, tremor fin, diaree, creștere în greutate etc.). (5) În sfârșit, reclamantul se plânge de încălcarea art. 13 din Convenție, deoarece nu a intentat o acțiune efectivă pentru a se plânge de infracțiunile menționate. (1) Reclamantul se plânge de faptul că internal forțat într-un mediu psihiatric nu a fost justificat, și că normele de procedură în acest domeniu prevăzute de Codul de sănătate publică nu au fost respectate. El invocă o încălcare a art. 5 alin. (1) lit. (e) din Convenție, care dispune de (1) Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale (...) si mai mult este vorba despre detenția regulată (...) de un nebun (...). Reclamantul susține, de asemenea, că hotărârile prin care se dispune plasarea acesteia și menținerea sa în regim intern nu i-au permis să fie suficient de motivate să cunoască motivele exacte care motivează o astfel de măsură. El invocă o necunoaștere a articolului 5 alineatul (2) din convenție, care se citește după cum urmează: (2) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Curtea reamintește mai întâi că scopul regulii privind epuizarea căilor de atac interne, în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, este de a acorda statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a corecta încălcările aduse acestora înainte de a fi supuse organelor Convenției. Acest articol scutește statele de la a răspunde la acțiunile lor în fața unui organ internațional înainte de a fi avut ocazia de a remedia în ordinea lor juridică internă (a se vedea De Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia, Hotărârea din 18 iunie 1971, seria A n 12, p. 29, § 50). Curtea arată apoi că, potrivit repartizării competențelor în dreptul francez în materie de internare psihiatrică, instanțele civile sunt competente să aprecieze dacă internarea este justificată și să acorde repararea, dacă este cazul, a tuturor prejudiciilor cauzate de un intern arbitrar, în timp ce instanțele administrative sunt competente să se pronunțe asupra legalității externe a actelor administrative care reglementează internarea (în acest fel, neregulile legate de o decizie administrativă de plasare într-un centru spitalicesc psihiatric, cum ar fi o lipsă de motivare, o întârziere în judecată sau intervenția unei autorități incompetente, intră toate în competența instanței administrative). Cu toate acestea, Curtea constată că, în speță, reclamantul nu a introdus nicio acțiune în fața instanței judiciare pentru a contesta temeinicia internă a acesteia și pentru a solicita acordarea unor daune-interese. În această privință, aceasta amintește că acțiunea în retragere imediată în temeiul articolului L. 351 din Codul de sănătate publică în vigoare la data de fapte a nu ca obiect de a aprecia necesitatea deciziei inițiale de internare, ci de a stabili dacă persoana deținută trebuie sau nu să fie eliberată, având în vedere starea sa în ziua sesizării judecătorului (a se vedea Y.L. c. Franța, nr. 22136/93, Decizia Comisiei din 16 octombrie 1996. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul nu a sesizat în continuare instanța administrativă cu privire la obiecțiunile pe care le ridică în fața acesteia 5 §§ 1 și 2 din Convenție (a se vedea Boyer-Manet c. Franța, n 19455/92, Decizia Comisiei din 2 septembrie 1992 și Langlois c. Franța, nr. 392798/98, Decizia Comisiei din 1 iulie 1998). Prin urmare, reclamantul nu a epuizat, în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție, căile de atac interne. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. (2) Reclamantul se plânge că cererea sa de ieșire imediată, depusă la 22 mai 2000 pe lângă președintele Tribunalului de Mare Instanță din Lille, nu a fost judecată la termen scurt, în detrimentul art. 5 alin. (4) din Convenție, care dispune de (4) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge, de asemenea, că a fost supus, împotriva voinței sale, unui tratament neuroleptic inadecvat, care ar constitui o interferență nejustificată în dreptul său la respectarea vieții sale private, precum și un tratament inuman și degradant care a avut un impact grav asupra sănătății sale (secetă nazală și bucală, tulburări de somn, zumzet, senzație de ebrietate, tremor fin, diaree, creștere în greutate etc.). El invocă art. 3 și 8 din Convenție, așa cum este exprimat nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...) Nu poate exista o interferență între o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) securității publice (...), apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau a moralității, sau protejării drepturilor și libertăților d În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. (4) În cele din urmă, reclamantul consideră că nu a dispus de o cale de atac eficientă pentru a pune capăt încălcării pe care o declară. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că art. 13 impune o acțiune internă prin care să se permită examinarea conținutului unei persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Tribunalul constată că, printre altele, Kudla c. Polonia, Hotărârea din 26 octombrie 2000, [GC], nr 30210/96, §157, CEDH 2000-XI. Curtea a respins obiecțiunile întemeiate pe încălcarea articolului 5 alineatul (1) litera (e) și a articolului 2 din Convenție, care nu constituie, prin urmare, un motiv întemeiat. În aceste condiții, recursul întemeiat pe încălcarea dispozițiilor art. 13 privind presupusele încălcări ale art. 5 alin. (1) lit. (e) și 2 din Convenție trebuie, de asemenea, respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Curtea reamintește, de asemenea, că dispozițiile art. 5 alin. (4) trebuie considerate lex specialis. Cu toate acestea, în măsura în care Curtea a amânat obiecțiunile prevăzute la articolele 3 și 8 din Convenție, Curtea consideră că este necesar să se amâne termenul prevăzut la art. 13, care este legat de acesta. Prin urmare, Curtea consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe încălcarea articolului 5 alineatul (4) din Convenție, precum și a articolelor 3, 8 și 13 combinate; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Santiago Q uesada Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
71386/01
présentée par Bernard VANDAMME
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 10 juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
J.-P.
Costa
,
G.
Bonello
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Quesada,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 décembre 2000,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Bernard Vandamme, est un ressortissant français, né en 1956 et résidant à Armentières.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 17 septembre 1999, le Maire de Bondues prit un arrêté ordonnant l’hospitalisation d’urgence du requérant à l’établissement public de santé mentale (EPSM) d’Armentières, au motif, notamment, que lors d’une visite à ses parents à la Maison de Retraite de Bondues, il avait manifesté une agressivité et usé de violence envers ces derniers ainsi que les résidents et le personnel – incidents se reproduisant régulièrement – nécessitant l’intervention de la police.
Par un arrêté préfectoral du 18 septembre 1999 pris sous le visa de l’article L. 343 du code de la santé publique, le requérant fut maintenu – cette fois dans le cadre d’une hospitalisation d’office – à l’EPSM d’Armentières, considérant qu’il présentait «
un état mental dangereux au point de vue de la sécurité publique
». Cette mesure fut prolongée par un arrêté préfectoral successif en date du 14 octobre 1999 pour une durée de trois mois.
Le requérant saisit aussitôt – la date n’est pas précisée – le président du tribunal de grande instance de Lille d’une demande de sortie immédiate (article L. 351 du code de la santé publique).
Le 16 novembre 1999, le requérant, lors de son transfert au tribunal aux fins de comparaître à l’audience publique, échappa à la vigilance de son escorte et s’enfuit. Le même jour, le président dudit tribunal prononça la radiation du rôle de l’affaire, le requérant n’ayant pas comparu.
Le 10 décembre 1999, ce dernier fut repris par la police et placé de nouveau à l’EPSM d’Armentières.
A une date non précisée, le requérant déposa contre le médecin traitant du centre hospitalier une plainte simple auprès du Procureur de la République du tribunal de grande instance de Lille, dans laquelle il reprochait au praticien de ne pas faire droit, en représailles contre son évasion réussie, à ses demandes tendant à l’arrêt du traitement neuroleptique qui lui était administré sous contrainte. Il se plaignait des graves effets secondaires sur sa santé occasionnés par ce traitement médicamenteux
: il alléguait en particulier que la prise massive de neuroleptiques entraînait une surcharge pondérale importante et provoquait en lui de sérieux troubles d’ordre physiologique et psychologique (sécheresse nasale et buccale, trouble du sommeil, bourdonnement, sensation d’ébriété, tremblements fins, diarrhées, etc.). Le 7 avril 2000, cette plainte fut classée sans suite.
A une date non précisée, le requérant saisit le président du tribunal de grande instance de Lille d’une nouvelle demande de sortie immédiate, laquelle, par une ordonnance du 15 février 2000, fut rejetée. Le 20 mars 2000, la cour d’appel de Douai déclara l’appel interjeté par le requérant irrecevable, au motif que ce dernier n’avait pas, contrairement au droit interne, introduit son recours au greffe du tribunal qui avait rendu la décision litigieuse, soit le greffe du tribunal de grande instance de Lille. Le requérant affirme qu’il a alors «
aussitôt
» formulé une demande d’aide juridictionnelle auprès de la Cour de cassation, laquelle demande serait restée sans effet.
Le 22 mai 2000, le requérant adressa au président du tribunal de grande instance une nouvelle requête en sortie immédiate. Le 20 juin 2000 se tint une audience publique, au cours de laquelle le requérant et la représentante du Préfet du Nord présentèrent leurs observations. Le 19 septembre 2000, le juge des référés délégué par le président dudit tribunal ordonna la main levée de l’hospitalisation d’office du requérant par une ordonnance ainsi motivée
:
«
Attendu qu’ont été ordonnées à l’audience (...) des recherches portant sur les antécédents judiciaires [du requérant],
Attendu en premier lieu que le casier judiciaire de l’intéressé ne mentionne aucune condamnation,
(...),
Que les troubles mentaux dont est atteint le requérant ne peuvent justifier le maintien de son hospitalisation d’office que si le préfet ou le Procureur de la République, autorisés en charge de l’ordre public et défendeurs à la présente action, prouvent qu’ils sont de nature à constituer un danger pour la sécurité des personnes ou de l’ordre public,
Attendu qu’une telle preuve n’est pas apportée en l’espèce, les perturbations causées par le requérant au sein
de la maison de retraite de ses parents, relevant de l’esclandre, ne justifiant plus le maintien de la mesure de privation de liberté dont il continue à faire l’objet,
Qu’il convient donc d’ordonner sa sortie immédiate tout en rappelant au requérant que ses troubles justifient un traitement et que de nouveaux incidents à la maison de retraite de Bondues sont susceptibles de motiver un nouvel internement,
(...).
»
Entre-temps, le 25 juillet 2000, le requérant écrivit une lettre au Préfet du Nord, dans laquelle il se plaignait du traitement neuroleptique qui lui était administré sous contrainte
; il lui demandait également de prendre acte de son refus de se soumettre à un tel traitement.
Par un arrêté du 25 août 2000, le Préfet du Nord leva la mesure d’hospitalisation d’office du requérant au vu d’un certificat médical daté du même jour.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
En droit français, l’hospitalisation d’office en établissement psychiatrique est ordonnée par les autorités administratives, en application des textes suivants, en vigueur au moment des faits.
1.Extraits du code de la santé publique.
Article L. 342
«
A Paris, le préfet de police et, dans les départements, les préfets prononcent par arrêté, au vu d’un certificat médical circonstancié, l’hospitalisation d’office dans un établissement mentionné à l’article L.
331 des personnes dont les troubles mentaux compromettent l’ordre public ou la sécurité des personnes. Le certificat médical circonstancié ne peut émaner d’un psychiatre exerçant dans l’établissement accueillant le malade. Les arrêtés préfectoraux sont motivés et énoncent avec précision les circonstances qui ont rendu l’hospitalisation nécessaire.
»
Article L. 343
«
En cas de danger imminent pour la sûreté des personnes, attesté par un avis médical ou, à défaut, par la notoriété publique, le maire et, à Paris, les commissaires de police arrêtent, à l’égard des personnes dont le comportement révèle des troubles mentaux manifestes, toutes les mesures provisoires nécessaires, à charge d’en référer dans les vingt-quatre heures au préfet qui statue sans délai et prononce, s’il y a lieu, un arrêté d’hospitalisation d’office dans les formes prévues à l’article L. 342. Faute de décision préfectorale, ces mesures provisoires sont caduques au terme d’une durée de quarante-huit heures.
»
En matière d’internement psychiatrique, il existe en droit français une double compétence juridictionnelle, fondée sur le principe de séparation des pouvoirs : le juge administratif est compétent pour statuer sur la légalité externe des actes administratifs ordonnant l’internement (compétence, motivation, formalités substantielles), alors que le juge civil a compétence pour apprécier le bien-fondé de l’internement et pour accorder réparation, le cas échéant, de l’intégralité des préjudices subis par l’intéressé.
En effet, dans un arrêt du 17 février 1997, le Tribunal des Conflits a énoncé comme suit la répartition des compétences entre les deux ordres de juridictions :
«
(...) si l’autorité judiciaire est seule compétente (...) pour apprécier la nécessité d’une mesure de placement d’office en hôpital psychiatrique et les conséquences qui peuvent en résulter, il appartient à la juridiction administrative d’apprécier la régularité de la décision administrative qui ordonne le placement ; (...) lorsque cette dernière s’est prononcée sur ce point, l’autorité judiciaire est compétente pour statuer sur les conséquences dommageables de l’ensemble des irrégularités entachant la mesure de placement d’office (...)
»
Par ailleurs, pendant son internement, la personne internée peut former à tout moment devant le président du tribunal de grande instance statuant «
en la forme des référés
», à savoir à juge unique et en urgence, une demande en sortie immédiate, en application de l’article L. 351 du Code de la santé publique (en vigueur à l’époque des faits), qui dispose
:
«
Toute personne hospitalisée sans son consentement ou retenue dans quelque établissement que ce soit, public ou privé, qui accueille des malades soignés pour troubles mentaux (...) (peut), à quelque époque que ce soit, se pourvoir par simple requête devant le président du tribunal de grande instance du lieu de la situation de l’établissement, qui, statuant en la forme des référés et après les vérifications nécessaires, ordonne, s’il y a lieu, la sortie immédiate (...)
»
1.Invoquant l’article 5 § 1 e) de la Convention, le requérant se plaint d’une part, de ce que son internement forcé en milieu psychiatrique n’était pas justifié, et d’autre part, de ce que les règles de procédure en la matière édictées par le code de la santé publique n’ont pas été respectées.
2.Invoquant l’article 5 § 2 de la Convention, le requérant allègue que les arrêtés ordonnant son placement puis son maintien en internement ne lui permirent pas – faute d’être suffisamment motivés – de connaître les raisons motivant une telle mesure.
3.Le requérant se plaint de ce que sa demande de sortie immédiate, déposée le 22 mai 2000 auprès du président du tribunal de grande instance de Lille, n’a pas été examinée à «
bref délai
», comme le veut l’article 5 § 4 de la Convention.
4.Invoquant les articles 3 et 8 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été soumis, contre son gré, à un traitement neuroleptique inapproprié à son état de santé, lequel constituerait une ingérence injustifiée dans son droit au respect de sa vie privée ainsi qu’un traitement inhumain et dégradant ayant eu de graves répercussions sur sa santé (sécheresse nasale et buccale, trouble du sommeil, bourdonnement, sensation d’ébriété, tremblements fins, diarrhées, prise de poids, etc.).
5.Le requérant se plaint enfin de la violation de l’article 13 de la Convention en ce qu’il n’a pas disposé de recours effectifs pour se plaindre des violations alléguées.
1.Le requérant se plaint de ce que son internement forcé en milieu psychiatrique n’était pas justifié, et de ce que les règles de procédure en la matière édictées par le code de la santé publique n’ont pas été respectées. Il allègue une violation de l’article 5 § 1 e) de la Convention, qui dispose
:
«
1.Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
;
e.
s’il s’agit de la détention régulière (...) d’un aliéné (...)
;
(...).
»
Le requérant allègue également que les arrêtés ordonnant son placement puis son maintien en internement ne lui permirent pas – faute d’être suffisamment motivés – de connaître les raisons exactes motivant une telle mesure. Il invoque une méconnaissance de l’article 5 § 2 de la Convention, qui se lit comme suit
:
«
2.Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
La Cour rappelle tout d’abord que la finalité de la règle de l’épuisement des voies de recours internes, au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou redresser les violations alléguées contre eux avant qu’elles ne soient soumises aux organes de la Convention. Cet article «
dispense les États de répondre de leurs actes devant un organe international avant d’avoir eu l’occasion d’y remédier dans leur ordre juridique interne
» (voir De Wilde, Ooms et Versyp c. Belgique, arrêt du 18 juin 1971, série A n
o
12, p. 29, § 50).
La Cour relève ensuite que, selon la répartition des compétences en droit français en matière d’internement psychiatrique, les juridictions civiles sont compétentes pour apprécier si l’internement est justifié et pour accorder réparation, le cas échéant, de l’ensemble des préjudices nés d’un internement arbitraire, alors que les juridictions administratives sont compétentes pour statuer sur la légalité externe des actes administratifs ordonnant l’internement (ainsi, les irrégularités alléguées d’une décision administrative de placement en centre hospitalier psychiatrique, tel un défaut de motivation, un retard à statuer ou l’intervention d’une autorité incompétente, relèvent toutes de la compétence du juge administratif).
Or, la Cour constate qu’en l’espèce le requérant n’a introduit aucune action devant le juge judiciaire pour contester le bien-fondé de son internement et demander l’octroi d’éventuels dommages-intérêts. A cet égard, elle rappelle que l’action en sortie immédiate – adressée au président du tribunal de grande instance
sur le fondement de l’article L. 351 du code de la santé publique en vigueur à l’époque des faits – n’a pas pour objet d’apprécier la nécessité de la décision initiale d’internement, mais de déterminer si la personne détenue doit ou non être libérée, au vu de son état au jour de la saisine du juge (voir,
Y.L. c. France
, n
o
22136/93, décision de la Commission du 16 octobre 1996). La Cour constate également que le requérant n’a pas davantage saisi le juge administratif des griefs qu’il soulève devant elle – tirés de l’irrégularité des décisions ordonnant son internement – alors que les juridictions administratives étaient compétentes pour statuer sur un éventuel manquement aux prescriptions de l’article
5 §§ 1 et 2 de la Convention
(voir
Boyer-Manet c. France
, n
o
19455/92, décision de la Commission du 2 septembre 1992, et
Langlois c. France
, n
o
39278/98, décision de la Commission du 1er juillet 1998).
Partant, le requérant n’a pas épuisé, au sens de l’article 35 § 1 de la Convention, les voies de recours internes. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.Le requérant se plaint de ce que sa demande de sortie immédiate, déposée le 22 mai 2000 auprès du président du tribunal de grande instance de Lille, n’a pas été examinée à «
bref délai
», au mépris de l’article 5 § 4 de la Convention, qui dispose
:
«
4.Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
3.Le requérant se plaint également d’avoir été soumis, contre son gré, à un traitement neuroleptique inapproprié, lequel constituerait une ingérence injustifiée dans son droit au respect de sa vie privée ainsi qu’un traitement inhumain et dégradant ayant eu de graves répercussions sur sa santé (sécheresse nasale et buccale, trouble du sommeil, bourdonnement, sensation d’ébriété, tremblements fins, diarrhées, prise de poids, etc.).
Il invoque les articles 3 et 8 de la Convention, ainsi libellés
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
«
1.Toute personne a droit au respect de sa vie privée (...).
2.Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire (...) à la sûreté publique (...), à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
4.Le requérant estime enfin ne pas avoir disposé de recours effectifs pour mettre fin aux violations qu’il allègue. Il invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
La Cour rappelle que l’article 13 exige un «
recours interne habilitant à examiner le contenu d’un «
grief défendable
» fondé sur la Convention et à offrir le redressement approprié
»
(voir, parmi d’autres,
Kudla c. Pologne
, arrêt du 26 octobre 2000, [GC], n
o
30210/96, §157, CEDH 2000-XI). La Cour constate qu’elle a rejeté les griefs tirés de la violation de l’article 5 §§ 1 e) et 2 de la Convention, lesquels ne constituent pas, dès lors, des griefs «
défendables
», au sens de sa jurisprudence.
Dans ces conditions, le grief tiré de la violation de l’article 13 relatif aux violations alléguées de l’article 5 §§ 1 e) et 2 de la Convention doit également être rejeté comme manifestement mal fondé, en application des articles 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
La Cour rappelle également que, les dispositions de l’article 5 § 4 devant être considérées comme
lex specialis
par rapport à celles de l’article 13, ces dernières ne trouvent donc pas à s’appliquer.
En revanche, dans la mesure où la Cour a ajourné les griefs tirés des articles 3 et 8 de la Convention, la Cour considère qu’il y a lieu d’ajourner le grief tiré de l’article 13, qui y est lié.
Partant, la Cour juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés de
la violation de l’article 5 § 4 de la Convention, ainsi que des articles 3, 8 et 13 combinés ;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Santiago Q
uesada
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président