SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 72269/01 de către Aleksandr Georgiyevich STRIZHAK împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința la 15 iunie 2004 în calitate de Cameră compusă din J.-P. Costa Președinte A.B. Baka Loucaides Bîrsan Jungwiert Butkevych, judecători și dna S. Dollé, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 10 februarie 2001, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Aleksandr Georgiyevich Strizhak, este un cetățen ucrainean care s-a născut în 1938 și rezide în prezent la Dnipropetrovs'k. El este reprezentat în fața Curții de către dl. Renat Mukhamedzhanov, copreședintă a Centrului Regional pentru Drepturile Omului din Dnipropetrovs'k (o organizație neguvernamentală). Guvernul contestat este reprezentat de agenții lor - dna Valeria Lutkovska, succesată de dna Zoriana Bortnovska. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 septembrie 1938, tribunalul Troika al Departamentului NKVD [Comisariatul Național al Afacerilor Interne (echivalentul KGB și Ministerul Internului la momentul material) a fost creat în 1934 ca parte a Departamentului Politic General Unit al URSS. Decretul Comitetului Executiv Central (δкаש δ РРР), din 10 iulie 1934, a creat, de asemenea, instanțe speciale extraordinare în cadrul structurii sale care se ocupă de „elemente antirevoluționale” și „elemente dăunătoare din punct de vedere social”. Aproximativ două milioane de persoane au fost condamnate și condamnate de aceste tribunale în fosta URSS] a Republicii Socialiste Sovietice Ucrainene din regiunea Dnipropetrovs ( A fost condamnat la 5 ani de închisoare într-un lagăr de muncă corecțional. Tatăl reclamantului a murit la 26 martie 1976. La 28 martie 1980, Curtea Regională Dnipropetrovs a anulat rezoluția din 5 septembrie 1938 a tribunalului Troika asupra protestului depus de procurorul din regiunea Dnipropetrovs'k. De asemenea, a încheiat procedura în acest caz. În special, a constatat că „... nu există dovezi de... jaf... ... ancheta în acest caz a fost efectuată într-o încălcare gravă a normelor de procedură. Nu au fost inițiate proceduri penale în acest caz; [tatăl reclamantului] nu a fost acuzat; nu a existat nici o acuzație în acest caz. În cursul anchetei de procedură, drepturile elementare ale acuzatului nu au fost respectate (dreapta de a se apăra, etc.). În astfel de circumstanțe, rezoluția Troika trebuie anulată și procedurile în acest caz se încheie pe baza absenței oricărui corpus juris în acțiunile sale ...” La 29 mai 1980, Curtea Regională Dnipropetrovs a anunțat pe scris reclamantului că procedurile din cauza tatălui său au fost încheiate și că rezoluția Troika din 5 septembrie 1938 a fost anulată. La 24 februarie 1997, Comisia pentru reabilitare a Consiliului Municipal Dnipropetrovs'k a solicitat președintelui Curții Regionale Dnipropetrovs să furnizeze informații privind condamnarea tatălui reclamantului la 5 septembrie 1938, ca anunț din 29 În mai 1980, Comisia a fost solicitată să afirme dacă condamnarea tatălui a fost motivată din punct de vedere politic. La 4 martie 1997, vicepreședintele Curții Regionale Dnipropetrovs a anunțat în scris Comisiei pentru reabilitarea Consiliului Municipal Dnipropetrovs. „... printr-o rezoluție a Curții Regionale Dnipropetrovs din 28 martie 1980, rezoluția Troika a fost anulată și procedurile din acest caz s-au încheiat din cauza lipsei de dovezi a vinovăției.” Din martie 1997 până în mai 2000, reclamantul a apelat în mod eșuat la vicepreședintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k și la președintele instanței respective, și a scris Curții Supreme a Ucrainei, susținând nedreptatea anunțului și solicitând reformularea acesteia, deoarece nu a corespuns rezoluției Curții Regionale Dnipropetrovs'k din 28 de ani. Martie 1980 și, în consecință, memoria tatălui său a fost difamat. El a solicitat, de asemenea, inițierea procedurilor penale împotriva vicepreședintelui Curții Regionale Dnipropetrovs. La 8 august 1997, vicepreședinte al Diviziei Penale a Curții Supreme a trimis plângerea reclamantului cu privire la notificarea 4 Martie 1997 Președintele Curții Regionale Dnipropetrovs pentru a fi examinat cu privire la fondul. El a solicitat, de asemenea, ca notificarea să fie rectificată și ca o cerere publică să fie prezentată reclamantului. Prin scrisorile trimise reclamantului de către Curtea Supremă a Ucrainei la 26 septembrie și 24 decembrie 1997, cererea reclamantului a fost respinsă ca fiind nefondată. În special, la 24 decembrie 1997, vicepreședintele Curții Supreme a Ucrainei a recunoscut că tatăl reclamantului a fost rehabilitat; primul a confirmat, de asemenea, că a fost condamnat pentru motive politice. La 8 septembrie, 10 septembrie 1997 și 22 aprilie 1998, președintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k a refuzat anularea anunțului scris sau a reformulat-o. La 1 aprilie 2000, reclamantul a depus plângeri la Curtea de district Zhovtnevy din Dnipropetrovs'k pentru a declara ilegale refuzul vicepreședintelui și pentru a respinge informațiile conținute în notificarea menționată din 4 martie 1997. El a solicitat, de asemenea, compensații pentru daune morale. La 2 iunie 2000, Curtea de district Zhovtnevy din Dnipropetrovs'k a refuzat să examineze cererile reclamantului din cauza că au căzut în afara jurisdicției instanței, deoarece au avut în vedere acțiunile judecătorului în cursul administrării justiției. La 20 iulie 2000, vicepreședintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k a trimis reclamantului cererea de a prelungi termenul pentru depunerea apelului de casă la Curtea de district Zhovtnevy din Dnipropetrovs'k. La 27 iulie 2000, Curtea de district Zhovtnevy din Dnipropetrovs'k a prelungit termenul de depunere a unui recurs în casație cu Curtea regională Dnipropetrovs'k, deoarece reclamantul nu a fost informat până la 7 iulie 2000 cu privire la hotărârea din 2 iunie 2000 și, prin urmare, nu ar fi putut respecta termenul de depunere a recursului în casație. Guvernul a susținut că, la 27 iulie 2000, Curtea de district Zhovtnevy a notificat reclamantului că cazul său va fi acuzat la 14 august 2000 în Curtea Regională Dnipropetrovs'k. Reclamantul susține că nu a primit această notificare. La 14 august 2000, Curtea regională Dnipropetrovs'k, în absența reclamantului, a susținut decizia din 2 iunie 2000. Președintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k a depus plângeri în vederea inițierii unei revizuiri de supraveghere a deciziei Curții Regionale Dnipropetrovs'k, inclusiv a unei plângeri cu privire la lipsa unei audieri publice în examinarea cazului său în fața instanței respective, au fost respinse la 24 octombrie 2000 ca fiind nefondate. Președintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k a informat reclamantul că lipsa unei ședințe publice în fața Curții Regionale nu a fost un obstacol pentru examinarea acestei chestiuni, reclamantul fiind informat în mod corespunzător cu privire la data și locul audierii, din care a fost notificat la 27 iulie 2000. La 4 septembrie 2003, Președintele Curții Regionale de Apel Dnipropetrovs'k a anunțat reclamantului un anunț scris informand-l că, la 28 martie 1980, Presidiumul Curții Regionale Dnipropetrovs'k a anulat rezoluția Troika a Departamentului NKVD al Republicii Socialiste Ucrainene din regiunea Dnipropetrovs'k din 5 În septembrie 1938, în ceea ce privește dl G.I. Strizhak (tatăl reclamantului), și faptul că procedurile în acest caz au fost încheiate pe baza lipsei de corpus juris în acțiunile tatălui său. De asemenea, a declarat că dl G.I. Strizhak a fost declarat condamnat ilegal și reabilitat. „Fiinta umană, onoarea si demnitatea ei... sunt recunoscute in Ucraina ca are cea mai mare valoare sociala...” art. 28 „Toata lumea are dreptul de a respecta demnitatea sa...” art. 32 „...Toată lumea este garantată protecția judiciară a dreptului de a rectifica informații incorecte despre el însuși și membrii familiei sale, dreptul de a cere ca orice tip de informații să fie expuse și, de asemenea, dreptul la compensare pentru daune materiale și morale infligate de colectarea, stocarea, utilizarea și difuzarea acestor informații incorecte.“ art. 55 „Drepturile și libertățile omului și cetățenilor sunt protejate de instanțe. Toată lumea este garantată dreptul de a contesta în instanță deciziile, acțiunile sau omisiunile organismelor de puteri de stat, organismele autoguvernamentale locale, oficialii și ofițerii. ... Fiecare are dreptul de a proteja drepturile și libertățile sale împotriva încălcărilor și a infracțiunilor ilegale cu nici un mijloc care nu este interzis de lege.” art. 64 „Drepturile și libertățile omului și cetățenilor constituționale nu se limitează, cu excepția cazurilor prevăzute de Constituția Ucrainei.” art. 124 „...Jurisdicția instanțelor se extinde la toate relațiile juridice care iese în interiorul statului. ... ... Hotărârile judiciare sunt adoptate de instanțe în numele Ucrainei și sunt obligatorii de execuție pe tot teritoriul Ucrainei.” Legea privind justiția judiciară din 5 iunie 1981 (revocată la 21 iunie 2001 cu introducerea noului lege privind justiția judiciară din 7 februarie 2002) art. 6 Dreptul cetățenilor la protecție judiciară „Cetățenii Ucrainei au dreptul la protecție judiciară împotriva încercărilor ... împotriva onoarei și demnității lor, a vieții și a sănătății, a libertății și a proprietății personale.” Legea judiciară din 7 februarie 2002 art. 1 Puterea judiciară „... Jurisdicția instanțelor se extinde la toate relațiile juridice care există în cadrul statului.” art. 136-1 din Codul de Procedură Civilă art. 136 Acceptarea cererilor în cazuri civile „Judecătorul hotărăște individual cu privire la acceptarea unei cereri în cazuri civile. Judecătorul refuză să accepte drept reclamație: 1) reclamații care nu intră în jurisdicția jurisdicției; ...” art. 248-3 Plainte cu privire la deciziile și acțiunile în afara jurisdicției „Cele următoare plângeri sunt în afara jurisdicției: ... - ... acțiunile sau actele unui funcționar al unui organism de anchetă, investigație preliminară, urmărire judiciară sau judecător în ceea ce privește stabilirea unei proceduri diferite de depunere a cererilor...” (Proviziunea a declarat parțial neconstituțională prin decizia Curții Constituționale a Ucrainei nr. 6-pש/2001 din 23 mai 2001). Hotărârea Curții Constituționale în cazul cetățenilor Zhovti Vody privind interpretarea articolului 136-1 din Codul de Procedură Civilă (2) Refuzul instanței de a accepta plângeri și alte plângeri sau apeluri care sunt depuse în conformitate cu legea reprezintă o încălcare a dreptului la protecție judiciară care, în conformitate cu art. 64 din Constituția Ucrainei, nu poate fi limitat.” Hotărârea Curții Constituționale din 23 mai 2001 privind compatibilitatea art. 248 alin. 3, 4 și 5 din Codul de Procedură Civilă cu Constituția „... art. 248-3 din Codul de Procedură Civilă din Ucraina, care prevede că instanța nu ia în considerare plângerile împotriva acțiunilor și actelor oficiale... în cazul în care legislația stabilește o procedură diferită de plângere împotriva acestora, trebuie să fie înțelesă în următoarele moduri: instanța nu ia în considerare plângerile cetățenilor în cadrul procedurii, stabilite prin capitolul 31-A din prezentul cod, împotriva acțiunilor și actelor judecătorilor legate de domeniul administrației justiției, care trebuie depuse în conformitate cu legislația procedurală relevantă a Ucrainei. Actele, acțiunile sau inactivitatea funcționarilor judecători care aparțin zonei de activitate administrativă pot fi apelate în proceduri de litigiu, în conformitate cu capitolul 31-A din Codul de Procedură Civilă... 5. Dispozițiile art. 248-3 din Codul de Procedură Civilă ..., care au fost declarate neconstituționale, nu au niciun efect juridic după adoptarea prezentei decizii.” Rezoluția Curții Supreme Plenare din 1 noiembrie 1996 „pentru aplicarea Constituției Ucrainei în cursul administrării justiției” „8. ... art. 55 din Constituția Ucrainei prevede că fiecare persoană este garantat dreptul de a aduce plângeri împotriva acțiunilor sau inactivității administrației, autogovernării locale sau persoanelor oficiale; cu privire la aceasta, instanța nu poate refuza să distreze o cerere pe baza unei legi care limitează acest drept ....” COMPLAINTE Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, de lipsa de acces la o instanță pentru a-și determina cererile în legătură cu refuzul președintelui adjunct de a rectifica notificarea din 4 martie 1997. El se plânge în continuare despre lipsa de informații cu privire la data și ora audierii din 14 august 2000 la Curtea Regională Dnipropetrovs'k și lipsa unei audieri publice în această ocazie. El susține apoi că judecătorii care au auzit cazul său nu au fost independente și imparțiale. De asemenea, susține că durata procedurii în cazul său nu a fost rezonabilă și că instanța internă nu a respectat rezoluția din 28 martie 1980 privind reabilitarea tatălui său. În plus, susține o încălcare a articolelor 13 și 17 din Convenție, deoarece nu au existat măsuri eficace pentru încălcarea încălcărilor în cazul său. În conformitate cu art. 6 § 1 din convenție, reclamantul susține diverse încălcări ale articolului 6 § 1 din convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „...În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege...” Aplicabilitate a articolului 6 § 1 din depunerea Convenției a părților Guvernul a sugerat că art. 6 § 1 din Convenție nu era aplicabil în cazul în cauză, deoarece disputa nu era nici gravă, nici decisivă pentru determinarea drepturilor și obligațiilor civile ale reclamantului, susținând în continuare că cererea ar putea fi respinsă ca fiind incompatibilă ratione materiae Guvernul a considerat că rezoluția Curții Regionale Dnipropetrovs'k din 28 martie 1980 nu necesită aplicarea în continuare, deoarece nu implică consecințe pecuniare și nu constituie decât „satisfacție” pentru persoana reabilitată și membrii familiei sale. Guvernul a remarcat, de asemenea, că, în ceea ce privește cererile reclamantului de a impune răspundere penală judecătorului care a emis informații incorecte, aceasta nu este o chestiune garantată de Convenție. Reclamantul nu este de acord. Evaluarea Curții Curtea remarcă că plângerile reclamantei în realitate privesc dreptul la o bună reputație, reamintind că acest drept este recunoscut dreptul civil în sensul articolului 6 § 1 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Helmers c. Suedia din 29 octombrie 1991, Serie A nr. 212-A, p. 14, § 27; Tolstoy Miloslavsky c. Regatul Unit , hotărârea din 13 iulie 1995, Seria A nr. 316-B, § 58. În plus, art. 6 se aplică procedurilor ale căror rezultat este direct decisiv pentru „obligații civile” (a se vedea Tolstoy Miloslavsky , citată mai sus). În acest caz, reputația tatălui reclamantului a fost în joc. Cu toate acestea, aceasta a afectat, de asemenea, reputația reclamantului deoarece tatăl său a fost recunoscut ca „persoană reabilitată” ( Prin urmare, acesta nu a putut fi considerat fiul unui infractor. Prin urmare, Curtea concluzionează că art. 6 § 1 din Convenție se aplică procedurii în acest caz. În plus, Curtea consideră că, în conformitate cu jurisprudența stabilită a Convenției, executarea unei hotărâri din partea oricărei instanțe trebuie considerată o parte integrantă a „audierii” în sensul articolului 6. Admisibilitatea plângerilor în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție Nerespectarea hotărârii din 28 martie 1980 a autorităților naționale și a presupusului refuz de acces la instanță (a) depuneri ale părților Guvernul a subliniat faptul că informațiile din anunțul dat de judecător au fost rectificate la 4 septembrie 2003 de către președintele Curții Regionale Dnipropetrovs, care a emis un nou anunț cu informații corecte, corespunzător hotărârii din 28 martie 1980. În plus, ei au susținut că Curtea Regională Dnipropetrovs, în scrisorile sale din 8 septembrie 1997 și 24 iulie 1998, și Curtea Supremă, în scrisorile sale din 26 septembrie și 24 decembrie 1997, au rectificat informațiile difuzate în anunț, ceea ce constituia o compensare suficientă pentru orice daune cauzate de acest anunț. În plus, Guvernul a susținut că imunitatea judecătorilor împotriva cererilor civile depuse în legătură cu activitățile lor profesionale a fost justificată având în vedere necesitatea unei societăți democratice de a-și păstra independența și imparțialitatea și de a proteja administrarea justiției împotriva influenței nejustificate (a se vedea, mutatis mutandis A. c. Regatul Unit, nr. 35373/97, CEDO 2002-X). În concluzie, Guvernul a considerat că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de încălcarea Convenției. Reclamantul nu este de acord. El a amintit că a solicitat anularea anunțului scris emis la 4 martie 1997, precum și scuze publice din partea instanței în cauză pentru divulgarea informațiilor false despre tatăl său. El susține că drepturile sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție au fost încălcate deoarece plângerile sale în legătură cu notificarea nu au fost luate în considerare cu privire la fondul și că el nu a putut lua o procedură împotriva judecătorului în cauză. (b) Evaluarea Curții Curtea reamintește că un reclamant poate pretinde că este o victimă de încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție în cazul în care „o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu a fost ... suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victă” cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres sau în substanță, și apoi au acordat o reparație pentru încălcarea convenției” (a se vedea Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, §§ 27-32, CEHR 2002-III; Rotaru c. România [GC], nr. 28341/95, § 38, CEHR 2000-V). În acest caz, Curtea constată că notificarea din 4 martie 1997 a fost eliberată în executarea rezoluției din 28 martie 1980 a Curții Regionale Dnipropetrovs'k. Prin urmare, consideră că acest caz a susținut inițial o chestiune de conformitate de către autoritățile de stat cu hotărârea finală și obligatorie dată în cazul reclamantului. În special, rezoluția din 28 martie 1980 se referă la încheierea procedurilor penale împotriva tatălui solicitant „pentru o absență de orice corpus juris. în acțiunile sale” și această hotărâre nu ar fi trebuit să fie pusă la îndoială (a se vedea, mutatis mutandis, Sovtransavto Holding c. Ucraina , nr. 48553/99 , § 72, CEDO 2002 VII). Cu toate acestea, ținând seama de circumstanțele particulare ale cauzei, în special de natura litigiului, Curtea consideră că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a Convenției în ceea ce privește această plângere. Un nou anunț a fost emis la 4 septembrie 2003 de către președintele Curții Regionale Dnipropetrovs'k, prin care informațiile difuzate în notificarea din 4 martie 1997 au fost rectificate. Curtea constată că noul anunț ar putea fi considerat, în fond, o redresare adecvată pentru faptul că autoritățile interne nu respectă hotărârea finală și obligatorie a Curții Regionale Dnipropetrovs din 28 martie 1980. În consecință, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, a existat, de asemenea, un recurs suficient pentru orice nelegiuire sau lipsă de acces la instanță în ceea ce privește acest aspect al cazului. Rezulta că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolelor 35 3 și 4 din Convenție. Nerespectarea informațiilor cu privire la data și ora unei audieri în cadrul Curții Regionale Dnipropetrovs'k la 14 august 2000 Reclamantul se plânge că nu a fost informat cu privire la data și ora audierii desfășurate la 14 august 2000 în absența sa și, prin urmare, a fost refuzată o audiere corectă în fața Curții Regionale Dnipropetrovs'k. Guvernul nu este de acord. În special, ei au prezentat Curtea o notificare din 27 iulie 2000 trimisă reclamantului în legătură cu data și ora unei audieri. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această parte a cererii ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. Lipsa unei audieri publice la 14 august 2000 în cadrul Curții Regionale Dnipropetrovs'k Reclamantul se plânge că prezența sa în cursul audierii a fost necesară, deoarece plângerile au avut ca obiect notificarea scrisă emisă de către vicepreședinte al Curții Regionale Dnipropetrovs'k și, prin urmare, recursul de casare ar fi trebuit să fie auzit în prezența sa. Guvernul nu este de acord. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că această parte a cererii ridică chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondurilor. Prin urmare, Curtea concluzionează că aceasta nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acesteia. independența și imparțialitatea instanțelor care se ocupă de cazul reclamantului Reclamantul susține că judecătorii care se ocupă de cazul său nu erau independenți și imparțiali, în ceea ce privește superiorul administrativ al acestora, adică vicepreședintele Curții Regionale Dnipropetrovs. El a susținut că aceste judecători aveau interesul de a găsi un rezultat favorabil pentru superiorul lor. Curtea constată că, pentru a stabili dacă un tribunal poate fi considerat „independente” în sensul articolului 6 § 1, trebuie avută în vedere, printre altele, modalitatea de numire a membrilor săi și durata mandatului lor, existența unor garanții împotriva presiunilor externe și problema dacă aceasta prezintă apariția independenței (a se vedea, printre multe alte autorități, Findlay v. Regatul Unit , hotărârea din 25 februarie 1997, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997-I, p. 281, § 73 . În plus , aceasta reamintește că existența „impartialității”, în sensul articolului 6 § 1, trebuie determinată în conformitate cu un test subjectiv, adică . pe baza condamnării personale și a comportamentului unui anumit judecător într-un caz dat și, de asemenea, în conformitate cu un test obiectiv, adică verificarea dacă judecătorul a oferit garanții suficiente pentru a exclude orice îndoieli legitime în acest sens (a se vedea, printre multe alte autorități, Bulut c. Austria , hotărârea din 22 februarie 1996, Raports 1996-II, p. 356, § 31, și Thomann c. Elveția , hotărârea din 10 iunie 1996, Raporturile 1996-III, p. 815, § 30 . Curtea consideră necesară examinarea împreună a chestiunilor legate de independență și imparțialitate, deoarece argumentele avansate de reclamant se referă la ambele elemente și se bazează pe aceleași considerații de fapt (a se vedea Hotărârea Langborger c. Suedia din 22 iunie 1989 , Seria A nr. 155, p. 16, § 32 ). Cu toate acestea, Curtea constată că plângerile reclamantei sub acest cap trebuie respinse deoarece nu a furnizat nici o justificare a îndoielilor sale. Legătura ierarhică în sine nu este suficientă pentru a legitima cererea reclamantului. În plus, reclamantul a putut contesta judecătorii care au auzit cazul său din motive de prejudecăți sau a solicita transferul cauzei pentru o audiere într-o jurisdicție diferită (a se vedea Posokhov c. Rusia (dec.), nr. 63486/00, 9 iulie 2002), însă el nu a profitat de aceste posibilități. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Lungimea procedurii în cazul reclamantului Reclamantul a susținut că durata procedurii în cazul său a depășit cerințele de „raționalitate” consemnate la art. 6 § 1 din Convenție. Curtea constată că procesul judiciar asupra cererilor reclamantei de rectificare a informațiilor difuzate în notificarea scrisă din 4 martie 1997 a durat din aprilie 2000 (în cazul în care reclamantul a depus plângeri la instanța de primă instanță) până la 14 august 2000 (data hotărârii Curții Regionale Dnipropetrovs'k). Aceasta reprezintă un total de 4 luni și 13 zile înainte de două nivele de competență. Având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența Convenției, adică complexitatea cazului, comportamentul reclamantului și comportamentul autorităților judiciare (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, CEHR 2000-XI, § 124), Curtea consideră că durata procedurii în cazul în cauză nu a depășit un „templă rațională” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 3 și 4 din Convenție. II. În conformitate cu articolele 13 și 17 din convenția, reclamantul se plânge în legătură cu încălcarea articolului 13 din convenție, deoarece instanța internă nu și-a ascultat plângerile cu privire la fondul. art. 13 se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea reiterează că art. 13 din Convenție garantează disponibilitatea unui remediu la nivel național pentru aplicarea substanței drepturilor și libertăților convenției în orice formă ar putea fi garantate în ordinea juridică internă. Prin urmare, efectul articolului 13 este de a solicita furnizarea unui remediu intern care să permită autorității naționale competente să se ocupe atât de substanța plângerii convenției relevante, cât și de a acorda o soluție adecvată, deși statele contractante pot avea o discreție în ceea ce privește modul în care acestea îndeplinesc obligațiile care le revin în temeiul articolului 13. Cu toate acestea, art. 13 prevede un remediu în legislația internă numai în ceea ce privește plângerile care pot fi considerate „argumentabile” în ceea ce privește Convenția (a se vedea, printre altele, Boyle și Rice c. Regatul Unit , Hotărârea din 27 aprilie 1988 , Seria A nr. 131, § 54 și Stockholm Försäkrings- och Skadeståndsjuridik AB c. Suedia , nr. 38993/97, hotărârea din 16 septembrie 2003, § 68). Curtea consideră că afirmația reclamantului a fost „argumentabilă” în sensul articolului 13 din Convenție și, prin urmare, această dispoziție a fost aplicabilă în cazul instantaneu. Cu toate acestea, reamintește că o soluție în temeiul articolului 13 din Convenție nu înseamnă un remediu obligat să reușească, ci pur și simplu un remediu accesibil în fața unei autorități competente pentru examinarea meritelor plângerii (a se vedea Republica Islamică a Iranului Liniile de transport maritim c. Turcia (dec.), nr. 40998/98, 10 aprilie 2003) În acest sens, Curtea este convinsă că instanța ucraineană a reexaminat admisibilitatea plângerii reclamantului cu privire la eșecul președintelui adjunct al Curții regionale Dnipropetrovs de a emite o notificare scrisă corectă cu privire la circumstanțele condamnării tatălui său în anii 1930, într-un grad suficient pentru a-i oferi un remediu eficace în sensul articolului 13 din convenție. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. Încheiată încălcarea art. 17 din Convenție, reclamantul susține că dreptul său în temeiul art. 17 din Convenție a fost încălcat de către autoritățile interne. „Niciunul din [convenția] nu poate fi interpretat ca insinuând pentru orice stat, grup sau persoană orice drept de a se implica în orice activitate sau de a efectua orice act care vizează distrugerea oricărui dintre drepturile și libertățile prevăzute în prezentul regulament sau la limitarea lor într-o mai mare măsură decât este prevăzută în convenție.” Curtea constată că afirmațiile reclamantei nu sunt în totalitate justificate și că nimic din faptele prezentului caz nu dezvăluie nici o dovadă a încălcării acestei dispoziții. Rezultă că această plângere este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerile reclamantului cu privire la presupusul eșec al autorităților judiciare să-l informeze în mod corespunzător cu privire la momentul audierii din 14 august 2000 și la natura nepublică a acestei audieri; declara inadmisibil restul cererii. Dollé J.-P.-Costa Grefier Președinte
Application no. 72269/01
by Aleksandr Georgiyevich STRIZHAK
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 15
June 2004 as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
A.
Mularoni,
judges
,
and Mrs S. Dollé,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 February 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksandr Georgiyevich Strizhak, is a Ukrainian national who was born in 1938 and currently resides in Dnipropetrovs'k. He is represented before the Court by Mr
Renat Mukhamedzhanov, co-chairman of the Regional Human Rights Centre in Dnipropetrovs'k (a non-governmental organisation). The respondent Government are represented by their Agents - Ms Valeria Lutkovska, succeeded by Ms
Zoryana Bortnovska.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 5 September 1938 the Troika tribunal of the Department of the NKVD [National Commissariat of the Internal Affairs (the equivalent of the KGB and Ministry of the Interior at the material time) was created in 1934 as a part of the United General Political Department of the USSR (ОДПУ). The Decree of the Central Executive Committee (Указ ЦВК СРСР) of 10 July 1934 also created special extraordinary courts within its structure that dealt with “antirevolutionary” and “socially harmful elements”. Approximately two million persons were convicted and sentenced by these tribunals in the former USSR] of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in the Dnipropetrovs'k Region (
Трійка Управління Народного Комісаріату Внутрішніх Справ УPСР по Дніпропетровській області
) resolved that the applicant's father was a “socially harmful element” after a purported robbery (“
соціально шкідливий елемент
”), and sentenced him to 5 years' imprisonment in a correctional labour camp.
The applicant's father died on 26 March 1976.
On 28 March 1980 the Dnipropetrovs'k Regional Court quashed the resolution of 5 September 1938 of the Troika tribunal upon the
protest
lodged by the prosecutor of the Dnipropetrovs'k Region. It also terminated the proceedings in the case. In particular it found that
“... there is no evidence of ... robbery...
... the investigation in the case was conducted in grave violation of the rules of procedural law.
No criminal proceedings in the case were initiated; the [applicant's father] was not charged; there was no indictment in the case. In the course of the investigation of the case, the elementary rights of the accused were not respected (the right to defend oneself, etc.).
In such circumstances the resolution of the Troika has to be annulled and the proceedings in the case shall be terminated on the basis of an absence of any
corpus juris
in his actions ...”
On 29 May 1980 the Dnipropetrovs'k Regional Court issued written notice to the applicant that the proceedings in his father's case had been terminated and that the Troika's resolution of 5 September 1938 had been annulled.
On 24 February 1997 the Commission on Rehabilitation of the Dnipropetrovs'k Municipal Council requested the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court to provide information concerning the conviction of the applicant's father on 5 September 1938, as the notice of 29
May 1980 contained insufficient information about it. The Commission was also requested to state whether the father's conviction had been politically motivated.
On 4 March 1997 the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court issued written notice to the Commission on Rehabilitation of the Dnipropetrovs'k Municipal Council that
“... by a resolution of the Dnipropetrovs'k Regional Court of 28 March 1980, the resolution of the Troika has been annulled and the proceedings in the case terminated due to the lack of proof of guilt.”
From March 1997 until May 2000, the applicant unsuccessfully appealed to the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court and the President of that court, and wrote to the Supreme Court of Ukraine, claiming the untruthfulness of the notice and asking that it be reworded, since it did not correspond to the resolution of Dnipropetrovs'k Regional Court of 28
March 1980 and, accordingly, his father's memory had been defamed. He also sought initiation of criminal proceedings against the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court.
On 8 August 1997 the Deputy President of the Criminal Division of the Supreme Court remitted the applicant's complaint about the notice of 4
March 1997 to the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court for consideration on the merits. He also requested that the notice be rectified and that a public apology be presented to the applicant.
By letters sent to the applicant by the Supreme Court of Ukraine on 26
September and 24 December 1997, the applicant's claim was rejected as being unfounded. In particular, on 24 December 1997, the Deputy President of the Supreme Court of Ukraine recognised that the applicant's father had been rehabilitated; the former also confirmed that he had been convicted for political reasons. On 8 September, 10 September 1997 and 22 April 1998, the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court refused to annul the written notice or to reword it.
On 1 April 2000 the applicant lodged complaints with the Zhovtnevy District Court of Dnipropetrovs'k to have the refusals of the Deputy President declared unlawful, and to rebut the information contained in the aforementioned notice of 4 March 1997. He also sought compensation for moral damage.
On 2 June 2000 the Zhovtnevy District Court of Dnipropetrovs'k refused to examine the applicant's claims on the ground that they fell outside the court's jurisdiction, as they concerned the actions of a judge in the course of the administration of justice.
On 20 July 2000 the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court remitted the applicant's request to extend the time-limit for lodging his cassation appeal to the Zhovtnevy District Court of Dnipropetrovs'k.
On 27 July 2000 the Zhovtnevy District Court of Dnipropetrovs'k extended the term for lodging an appeal in cassation with the Dnipropetrovs'k Regional Court, as the applicant had not been informed until 7 July 2000 about the ruling of 2 June 2000, and would therefore have been unable to comply with the time limit for appeal in cassation.
The Government submitted that on 27 July 2000 the Zhovtnevy District Court notified the applicant that his case would be heard on 14 August 2000 in the Dnipropetrovs'k Regional Court. The applicant alleges that he did not receive this notification.
On 14 August 2000 the Dnipropetrovs'k Regional Court, in the absence of the applicant, upheld the decision of 2 June 2000.
The applicant's complaints, lodged with the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court, for the initiation of a supervisory review of the decision of the Dnipropetrovs'k Regional Court, including a complaint about the lack of a public hearing in the consideration of his case before that court, were rejected on 24 October 2000 as being unsubstantiated. The President of the Dnipropetrovs'k Regional Court informed the applicant that the lack of a public hearing before the Regional Court had not been an obstacle to that court's examination of the matter, the applicant having been duly informed about the date and place of the hearing, of which he had been notified on 27 July 2000.
On 4 September 2003 the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court of Appeal issued a written notice to the applicant informing him that, on 28 March 1980, the Presidium of the Dnipropetrovs'k Regional Court had quashed the resolution of the Troika of the Department of the NKVD of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in the Dnipropetrovs'k Region of 5
September 1938 in respect of Mr G.I. Strizhak (the applicant's father), and that the proceedings in the case were terminated on the basis of an absence of any
corpus juris
in the actions of his father. It also stated that Mr
G.I.
Strizhak had been declared to have been sentenced unlawfully, and rehabilitated.
B.
Relevant domestic law
1.
Constitution of 28 June 1996
Article 3
“The human being, his or her ... honour and dignity ... are recognised in Ukraine as having the highest social value...”
Article 28
“Everyone has the right to respect of his or her dignity....”
Article 32
“... Everyone is guaranteed judicial protection of the right to rectify incorrect information about himself or herself and members of his or her family, the right to demand that any type of information be expunged, and also the right to compensation for material and moral damages inflicted by the collection, storage, use and dissemination of such incorrect information.“
Article 55
“Human and citizens' rights and freedoms are protected by the courts.
Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omissions of bodies of State power, bodies of local self-government, officials and officers.
...
Everyone has the right to protect his or her rights and freedoms from violations and illegal encroachments by any means not prohibited by law.”
Article 64
“Constitutional human and citizens' rights and freedoms shall not be restricted, except in cases envisaged by the Constitution of Ukraine.”
Article 124
“...The jurisdiction of the courts extends to all legal relations that arise within the State. ...
... Judicial decisions are adopted by the courts in the name of Ukraine and are mandatory for execution throughout the entire territory of Ukraine.”
2.
Law on the Judiciary of 5 June 1981 (repealed on 21 June 2001 with the introduction of the new Law on the Judiciary of 7 February 2002)
Article 6
Citizens' Right to Judicial Protection
“The citizens of Ukraine have the right to judicial protection from attempts ... against their honour and dignity, life and health, personal freedom and property.”
3.
Law on the Judiciary of 7 February 2002
Article 1
Judicial Power
“... The jurisdiction of the courts extends to all legal relations that exist within the State.”
4.
Article 136-1 of the Code of Civil Procedure
Article 136
Acceptance of claims in civil cases
“The judge individually decides on the issue of the acceptance of a claim in civil cases.
The judge refuses to accept as a claim:
1) claims which fall outside the courts' jurisdiction; ...”
Article 248-3
Complaints about decisions and actions outside the jurisdiction of the courts
“The following complaints are outside the courts' jurisdiction:
...
- ... the actions or acts of an official of a body of inquiry, preliminary investigation, prosecution or court, with regard to which a different procedure for lodging claims is established....”
(Provision declared partly unconstitutional by the decision of the Constitutional Court of Ukraine No. 6-pп/2001 of 23 May 2001).
5.
Decision of the Constitutional Court in the case of the Zhovti Vody citizens on the interpretation of Article 136-1 of the Code of Civil Procedure
“... 2. The refusal of the court to accept claims and other complaints or appeals that are submitted in accordance with the law is a violation of the right to judicial protection that, in accordance with Article 64 of the Constitution of Ukraine, cannot be limited.”
6.
Decision of the Constitutional Court of 23 May 2001 on the Compatibility of paragraphs 3, 4 and 5 of Article 248-3 of the Code of Civil Procedure with the Constitution
“... 4. paragraph 4 of Article 248-3 of the Code of Civil Procedure of Ukraine, which envisages that the courts shall not consider complaints against the actions and acts of officials... of the court if legislation establishes a different procedure for complaining against them, has to be understood in the following way: the courts do not consider the complaints of citizens in proceedings, established by Chapter 31-A of this Code, against the actions and acts of judges related to the domain of the administration of justice, which have to be lodged in accordance with the relevant procedural legislation of Ukraine. The acts, actions or inactivity of court officials that belong to the area of administrative activity can be appealed in contentious proceedings, in accordance with Chapter 31-A of the Code of Civil Procedure...
5.The provisions of subparagraph 3, 4 of Article 248-3 of the Code of Civil Procedure ..., which were declared unconstitutional, shall have no legal effect after the adoption of this decision.”
7.
The Resolution of the Plenary Supreme Court of 1 November 1996 “on the Application of the Constitution of Ukraine in the course of the Administration of Justice”
“8. ... Article 55 of the Constitution of Ukraine envisages that every person is guaranteed the right to bring complaints against the actions or inactivity of the administration, local self-government or official persons; with reference to this, the court cannot refuse to entertain a claim on the basis of a law that limits this right ... .”
The applicant complains, under Article 6 § 1 of the Convention, of a lack of access to a court to have his claims determined about the refusal of the Deputy President to rectify the notice of 4 March 1997. He further complains about
the lack of information concerning the date and time of the hearing on 14 August 2000 in the Dnipropetrovs'k Regional Court and the lack of a public hearing on that occasion. He next claims that the judges hearing his case were not independent and impartial. He also alleges that the length of the proceedings in his case was unreasonable and that the domestic courts failed to respect the resolution of 28 March 1980 concerning the rehabilitation of his father. Moreover, he alleges a breach of Articles 13 and 17 of the Convention since there were no effective remedies for the violations in his case.
I.
THE APPLICANT'S COMPLAINTS UNDER ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
The applicant alleges various violations of Article 6 § 1 of the Convention, which in so far as relevant provides as follows:
“...In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law...”
A.
Applicability of Article 6 § 1 of the Convention
1.
Submissions of the parties
The Government suggested that Article 6 § 1 of the Convention was not applicable in the present case as the dispute was neither serious nor decisive for the determination of the applicant's civil rights and obligations. They further maintained that the application could be rejected as being incompatible
ratione materiae
.
The Government considered that the resolution of the Dnipropetrovs'k Regional Court of 28 March 1980 did not require any further enforcement as it did not entail any pecuniary consequences and only constituted “satisfaction” to the rehabilitated person and the members of his family. The Government further noted that, as concerns the applicant's requests to impose criminal liability on the judge who had issued incorrect information, this is not a matter guaranteed by the Convention.
The applicant disagreed.
2.
The Court's assessment
The Court notes that the applicant's complaints in reality concern the right to a good reputation. It recalls that this right is recognised as a 'civil right' within the meaning of Article 6 § 1 (see, for instance,
Helmers v. Sweden
,
judgment of 29 October 1991, Series A no. 212-A, p.
14, § 27;
Tolstoy Miloslavsky v. the United Kingdom
, judgment of 13 July 1995, Series A no. 316-B, § 58). Furthermore, Article 6 applies to proceedings whose outcome is directly decisive for 'civil obligations' (see
Tolstoy Miloslavsky
, cited above).
In the present case, the reputation of the applicant's father was at stake. However, it also affected the applicant's reputation since his father was recognised as a “rehabilitated person” (
реабілітований
) and therefore he could not be regarded as the son of a criminal. The Court concludes therefore that Article 6 § 1 of the Convention was applicable to the proceedings in this case. Furthermore, the Court considers that, in accordance with the established case-law of the Convention, the execution of a judgment given by any court must be regarded as an integral part of the 'hearing' for the purposes of Article 6.
B.
Admissibility of the complaints under Article 6 § 1 of the Convention
1.
The failure of the domestic authorities to comply with the judgment of 28 March 1980 and an alleged denial of access to court
(a)
Submissions of the parties
The Government emphasised that the information in the notice given by the judge had been rectified on 4 September 2003 by the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court, who issued a new notice with correct information, corresponding to the judgment of 28 March 1980. Furthermore, they maintained that the Dnipropetrovs'k Regional Court, in its letters of 8 September 1997 and 24 July 1998, and the Supreme Court, in its letters of 26 September and 24 December 1997, had rectified the information disseminated in the notice, which constituted sufficient compensation for any damage caused to him by the notice.
Moreover, the Government submitted that the immunity of judges against civil claims lodged in connection with their professional activities was justified in view of the necessity in a democratic society to preserve their independence and impartiality, and to protect the administration of justice from undue influence (see,
mutatis mutandis
,
, no.
In conclusion, the Government considered that the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of the Convention.
The applicant disagreed. He recalled that he had demanded the annulment of the written notice issued on 4 March 1997, and public apologies from the court in question for disseminating untrue information about his father. He claimed that his rights under Article 6 § 1 of the Convention had been infringed as his complaints about the notice had not been considered on the merits and he had been unable to take proceedings against the judge concerned.
(b)
The Court's assessment
The Court recalls that an applicant can claim to be a victim of a violation of Article 6 § 1 of the Convention if “a decision or measure favourable to the applicant was not ... sufficient to deprive him of his status as a 'victim' unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention” (see
Burdov v. Russia
, no.
59498/00, §§
Rotaru v.
Romania
[GC], no.
28341/95, §§
35
‑
In the present case, the Court notes that the notice of 4 March 1997 was issued in execution of the resolution of 28 March 1980 of the Dnipropetrovs'k Regional Court. It therefore considers that this case originally raised an issue of compliance by State authorities with the final and binding judgment given in the applicant's case. In particular, the resolution of 28 March 1980 concerned the termination of criminal proceedings against the applicant's father “on the basis of an absence of any
corpus juris
in his actions” and this judgment should not have been called into question (see, mutatis mutandis,
Sovtransavto Holding v. Ukraine
, no.
48553/99, §
‑
VII).
However, taking into account the particular circumstances of the case, in particular the nature of the dispute, the Court considers that the applicant may no longer claim to be a victim of a Convention violation in relation to this complaint.
A new notice was issued on 4 September 2003 by the President of the Dnipropetrovs'k Regional Court, whereby the information disseminated in the notice of 4 March 1997 was rectified. The Court finds that the new notice could, in substance, be considered adequate redress for the failure of the domestic authorities to comply with the final and binding judgment of the Dnipropetrovs'k Regional Court of 28 March 1980. Accordingly, there was also sufficient redress for any unfairness or lack of access to court, under Article 6 § 1 of the Convention, as regards this aspect of the case.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35
§§
3 and 4 of the Convention.
2.
Failure to provide information about the date and time of a hearing in the Dnipropetrovs'k Regional Court on 14 August 2000
The applicant complains that he was not informed about the date and time of the hearing held on 14 August 2000 in his absence and was therefore, allegedly, denied a fair hearing before the Dnipropetrovs'k Regional Court.
The Government disagreed. In particular, they submitted to the Court a notification of 27 July 2000 sent to the applicant about the date and time of a hearing.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this part of the application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
4.
Lack of a public hearing on 14 August 2000 in the Dnipropetrovs'k Regional Court
The applicant complains that his presence in the course of the hearing was necessary as the complaints concerned the written notice issued by the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court and therefore the cassation appeal should have been heard in his presence.
The Government disagreed.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that this part of the application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
5.
The independence and impartiality of the courts dealing with the applicant's case
The applicant maintains that the judges dealing with his case were not independent and impartial, as the case concerned their administrative superior, i.e. the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court. He submitted that these judges had an interest in finding a favourable outcome for their superior.
The Court notes that, in order to establish whether a tribunal can be considered “independent” for the purposes of Article 6 § 1, regard must be had,
inter alia
, to the manner of appointment of its members and their term of office, the existence of safeguards against outside pressures and the question whether it presents an appearance of independence (see, among many other authorities,
Findlay v. the United Kingdom
, judgment of 25
February 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997-I, p. 281, §
73). It further recalls that the existence of “impartiality”, for the purposes of Article 6 § 1, must be determined according to a subjective test, i.e. on the basis of the personal conviction and behaviour of a particular judge in a given case and, also, according to an objective test, i.e. ascertaining whether the judge offered sufficient guarantees to exclude any legitimate doubt in this respect (see, among many other authorities,
Bulut v. Austria
, judgment of 22 February 1996,
Reports
1996-II, p. 356, § 31, and
Thomann v.
Switzerland
, judgment of 10 June 1996,
Reports
1996-III, p.
815, § 30). The Court considers it necessary to examine the issues of independence and impartiality together, as the arguments advanced by the applicant relate to both elements and are based on the same factual considerations (see
Langborger v. Sweden
, judgment of 22
June 1989, Series A no. 155, p.
16, §
32).
However, the Court finds that the applicant's complaints under this head must be rejected because he has failed to provide any substantiation of his doubts. The hierarchical link in itself does not suffice to legitimate the applicant's claim. Furthermore, it was possible for the applicant to challenge the judges hearing his case on the grounds of prejudice or to request the transfer of the case for a hearing in a different jurisdiction (see
Posokhov v.
Russia
(dec.), no. 63486/00, 9 July 2002), but he did not avail himself of these possibilities.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
6.
The length of the proceedings in the applicant's case
The applicant submitted that the length of the proceedings in his case exceeded the requirement of 'reasonableness' enshrined in Article 6 § 1 of the Convention.
The Court notes that the judicial proceedings upon the applicant's claims for rectification of the information disseminated in the written notice of 4
March 1997 lasted from April 2000 (when the applicant lodged his complaints with the first instance court) to 14 August 2000 (the date of the ruling of the Dnipropetrovs'k Regional Court). That is a total of 4 months and 13 days before two levels of jurisdiction. Having regard to the criteria established by the case-law of the Convention, i.e. the complexity of the case, the conduct of the applicant and the conduct of the judicial authorities (see
Kudła v. Poland
[GC], no.
30210/96, ECHR 2000-XI, § 124), the Court is of the opinion that the length of the proceedings in the present case did not exceed a 'reasonable time' within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
II.
THE APPLICANT'S COMPLAINTS UNDER ARTICLES 13 AND 17 OF THE CONVENTION
A.
Alleged infringement of Article 13 of the Convention
The applicant complains about the infringement of Article 13 of the Convention as the domestic courts failed to hear his complaints on the merits. Article 13 reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court reiterates that Article 13 of the Convention guarantees the availability of a remedy at national level to enforce the substance of the Convention rights and freedoms in whatever form they may happen to be secured in the domestic legal order. The effect of Article 13 is thus to require the provision of a domestic remedy allowing the competent “national authority” both to deal with the substance of the relevant Convention complaint and to grant appropriate relief, although Contracting States are afforded some discretion as to the manner in which they comply with their obligations under Article 13. However, Article 13 requires a remedy in domestic law only in respect of grievances which can be regarded as “arguable” in terms of the Convention (see, among other authorities,
Boyle and Rice v. the United Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series
A no.
131, § 54 and
Stockholms Försäkrings- och Skadeståndsjuridik AB v.
Sweden
, no. 38993/97, judgment of 16 September 2003, §
68).
The Court considers that the applicant's claim was “arguable” within the meaning of Article 13 of the Convention and therefore this provision was applicable in the instant case. However, it recalls that a remedy under Article 13 of the Convention does not mean a remedy bound to succeed, but simply an accessible remedy before an authority competent to examine the merits of the complaint (see
the Islamic Republic of Iran Shipping Lines v.
Turkey
(dec.), no. 40998/98, 10 April 2003)
.
That being so, the Court is satisfied that the Ukrainian courts reviewed the admissibility of the applicant's complaint about the failure of the Deputy President of the Dnipropetrovs'k Regional Court to issue a correct written notice concerning the circumstances of his father's conviction in 1930's, to a sufficient degree to provide him an effective remedy for the purposes of Article 13 of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
B.
Alleged infringement of Article 17 of the Convention
Finally, the applicant alleges that his right under Article 17 of the Convention was infringed by the domestic authorities. This provision reads as follows:
“Nothing in [the] Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Convention.”
The Court finds that the applicant's assertions are wholly unsubstantiated, and that nothing in the facts of the present case discloses any evidence of a breach of this provision.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaints about the alleged failure of the judicial authorities to inform him properly about the time of the hearing on 14 August 2000 and the non-public nature of that hearing;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
S.
Dollé
J.-P.-Costa
Registrar
President