SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ALEXANDR BULYNKO c. UKRAINE (Depunerea nr. 9693/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG iunie 2005 FINAL 21/09/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Alexandr Bulynko c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa Türmen Butkevych Ugrekhelidze Doamna Fura-Sandström Jočienė Popović, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, deliberat în privat la 31 mai 2005, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 9396/02) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Alexandr Ivanovich Bulynko („reclamantul”), la 7 iunie 2001. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, Valeria Lutkovska, succesată de doamna Zoryana Bortnovska. Cererea a fost alocată celui de-al doilea secțiune a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Denumirea reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind neexecuția hotărârii Curții de Oraș Torez din 26 februarie 2001 au fost comunicate guvernului contestat la 2 iulie 2003. În aceeași dată, Curtea a hotărât că ar trebui să se aplice art. 29 § 3 din Convenție și că admisibilitatea și meritul plângerii ar fi luate în considerare împreună. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații privind admisibilitatea și meritul (art. 54A). Reclamantul s-a născut în 1931. A murit la 19 iunie 2003. În scrisorile primite de Curte la 12 decembrie 2003 și 27 septembrie 2004, fiica reclamantului, dna T.A. Shvayko, a informat Curtea că dorește să continue cererea. Reclamantul a fost un fost angajat al „Donetskaya” State Mine (DSM). În timpul lucrării sale la DSM, a contractat o boală ocupațională. În 1995 o comisie medicală a examinat starea de sănătate a reclamantului și a fost recunoscut ca fiind în cadrul celui de-al doilea grup de persoane cu handicap, adică persoane cu o pierdere de 80% din capacitatea de a lucra. După examinarea sa de către comisioană medicală, DSM a decis să plătească compensarea reclamantului de invaliditate în valoare de 5 573 UAH [1] . De asemenea, au comandat certificate lunare pentru solicitant, dar nu le-a plătit. În martie 2001, reclamantul a instituít o procedură împotriva DSM care solicită compensare pentru certificate lunare de invaliditate nerambursate. Februarie 2001 Tribunalul Orașului Torez a ordonat DSM să plătească reclamantului UAH 17.037.19 [2] în compensație pentru plata întârziată a prestațiilor de invaliditate. 10. La 28 martie 2001 a fost prezentată la serviciul departamentului de Justiție al orașului Torez în vederea executării. La 30 martie 2001, judecătorul a emis o rezoluție înființarea procedurii de executare în acest caz. 12. La 18 aprilie 2001, judecătorul a atașat contul bancar curent al DSM și, la 17 mai 2001, proprietatea sa. 13. La 6 mai 2001, Serviciul de Execuție Torez a informat reclamantul că hotărârea nu a putut fi executată imediat din cauza lipsei de fonduri ale DSM. 14. La 10 octombrie 2002, reclamantul a informat instanța că procedura de execuție era încă în așteptare. 15. La 16 mai 2003, fondurile necesare au fost puse la dispoziție și, la 19 mai 2003, Trezorul de Stat din Shakhtarsk din regiunea Donetsk a plătit sumele rămase ale datoriei reclamantului. 16. În conformitate cu informațiile furnizate de reprezentantul reclamantului, el a primit valoarea totală a compensației acordate de Curtea Municipală Torez la 25 mai 2003. II. HOTĂRÂREA DOMETĂ ȘI PRATICĂ 17. Legislația internă relevantă este rezumat în hotărârea Romașov c. Ucraina (nr. 67534/01, §§ 16-18, 27 iulie 2004). HOTĂRÂREA 18. Reclamantul a susținut că neexecutarea hotărârii în favoarea sa a constituit o încălcare a articolului 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torture sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante”. 19. Reclamantul se plânge de sclavie, invocând art. 4 § 1 din Convenție, care prevede în mod relevant: „Nimeni nu va fi ținut în sclavie sau în sclavie.” 20. Reclamantul se plângea în continuare de nerespectarea deciziei din 26 februarie 2001 în timp util a autorităților de stat. El a susținut o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede, în măsura în care este cazul, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” ADMISSIBILITATE În ceea ce privește locus standi al dnei Shvayko 21. Reclamantul a murit în iunie 2003. În noiembrie 2003 și septembrie 2003. Fiica reclamantului 2004 a informat Curtea că dorește să urmărească cererea. 22. Curtea constată că prezenta cerere se referă, de asemenea, la un drept de proprietate care, în principiu, este transferabil moștenitorilor și că există o rudă apropiată a reclamantului care dorește să urmărească cazul. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că fiica reclamantului (denumită în continuare „heritorul”) trebuie să continue prezenta procedură în loc de reclamant. Cu toate acestea, se va face trimitere la reclamant în continuare pe durata textului care urmează. După cum a deținut Curtea în multe ocazii, art. 3 din Convenția înscrie una dintre cele mai fundamentale valori ale unei societăți democratice. Ea interzice în termeni absolut tratamente sau pedepsele inumane sau degradante, indiferent de circumstanțele și comportamentul victimei (a se vedea, printre multe alte autorități, V. v. Regatul Unit [GC], nr. 24888/94, § 69, CEDH 1999-IX, și Labita v. Italia) [GC], nr. 26772/95, § 119, CEDH 2000-IV). 24. Cu toate acestea, Curtea nu constată nici o dovadă în cazul în care nu se aplică îndelungat hotărârea din favoarea reclamantului a constituit tratamente inumane sau degradante. 25. Prin urmare, această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Denumirea reclamantului în temeiul articolului 4 § 1 din Convenția 26. Curtea constată că acuzațiile reclamantului în temeiul articolului 4 § 1 rezultă din faptul că el nu a primit remunerarea pentru munca pe care a efectuat-o. Curtea remarcă în continuare că reclamantul și-a efectuat activitatea voluntară și dreptul la plată nu a fost niciodată negat. Diferența implică astfel drepturile și obligațiile civile, dar nu dezvăluie nici un element de sclavie în sensul prezentei dispoziții. 27. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie, de asemenea, respinsă ca fiind, vădit nefondată în temeiul articolului 35 §§ 3 și al articolului 4 din Convenție (a se vedea Sokur c. Ucraina (dec.), nr. 29439/02, 26 noiembrie 2002). Guvernul a susținut că reclamantul nu mai putea pretinde că este victimă de încălcarea Convenției, deoarece a primit plata deplină a datoriei hotărârii. De asemenea, au susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în ceea ce privește Serviciul Bailiffs și expediția procedurilor. 29. Reclamantul nu este de acord. 30. Curtea constată că aceste obiecții au fost deja respinse în o serie de hotărâri ale Curții (a se vedea, printre multe alte autorități, citate mai sus Romashov) Hotărârea, §§ 23-33. În consecință, aceasta respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului cu privire la admisibilitatea și declară această parte a plângerilor reclamantei admisibile. Pe aceeași bază, Curtea constată că plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu poate fi respinsă și trebuie declarată admisibilă. Guvernul a repetat că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenția, având în vedere executarea hotărârii, au considerat că timpul necesar pentru aplicarea acesteia era rezonabil. În plus, neexecuția inițială a hotărârii a fost cauzată de dificila situație financiară a statului. Statul Bailiffs a luat toate măsurile necesare în temeiul legislației interne pentru aplicarea hotărârii. 32. Reclamantul nu este de acord. 33. Curtea constată că hotărârea din 26 februarie 2001 a rămas neexecută pentru o perioadă lungă de timp. În special, aceasta a rămas parțial neexecută până la 19 mai 2003, când suma solicitată a fost transferată reclamantului. luni pentru a lua măsurile necesare pentru a se conforma hotărârii menționate anterior, autoritățile au privat dispozițiile art. 1 din Convenția de a avea o mare parte din efectul lor util. Curtea constată, de asemenea, că a existat o întârziere în executarea hotărârii începând cu data inițierii procedurii de executare până la ziua punerii în aplicare deplină, iar guvernul nu a avansat nici o justificare pentru această întârziere (a se vedea Shmalko c. Ucraina , nr. 60750/00, § 45, hotărârea din 20 iulie 2004). 35. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIE 36. Reclamantul a afirmat că a existat o interferență nejustificată cu drepturile sale de proprietate, în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. Întârzierea substanțială a plății datoriei l-a privat de posesia efectivă a proprietății sale. 37. Guvernul a recunoscut că datoria judecătorească constituie o posesiune în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, cu toate acestea, au susținut că nu a fost încălcată deoarece dreptul reclamantului la atribuire nu a fost contestat și el nu a fost privat de proprietatea sa. De asemenea, au remarcat că întârzierea plății se datorează fondurilor insuficiente ale societății acuzate. 38. Curtea reamintește jurisprudența sa că imposibilitatea unei reclamante de a obține executarea unei hotărâri în favoarea sa constituie o ingerință în dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor, astfel cum se prevede în prima teză a articolului 1 primul paragraf din Protocolul nr. 1 (a se vedea Voytenko c. Ucraina, nr. 18966/02, § 53, hotărârea din 29 iunie 2004). 39. Întârzierea substanțială de aproape doi ani și trei luni pentru a plăti datoria de judecată față de reclamant este, de asemenea, o interferență de acest tip, pentru care guvernul nu a avansat nici o explicație satisfăcătoare. Curtea consideră că presupusa lipsă de fonduri a unei întreprinderi deținute de stat nu poate justifica o astfel de omisiune. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 41. Reclamantul a solicitat prejudiciu material în ceea ce privește sumele acordate acestuia prin hotărâre. În plus, a reclamat prejudiciu moral de 50 000 USD (aproximativ 40 000 EUR). 42. Guvernul a respins afirmațiile reclamantului ca fiind nefondate. 43. Curtea nu dispune de nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și reclamația pentru prejudiciu material formulată de solicitant. Cu toate acestea, efectuarea evaluării sale pe bază echitabilă, conform articolului 41 din convenție, Curtea atribuie reclamantului suma de 1000 EUR în ceea ce privește cererile sale pentru daune și cheltuieli morale în urma cererii sale în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 admisibil și restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească fiica reclamantului, care va fi deținută de ea pentru toți moștenitorii reclamantului, dacă este altul decât el, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1000 EUR (1 mie de euro) pentru daune și cheltuieli morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, suma totală care va fi convertită în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Iunie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle J.-P. Președintele Registrului Costa [1] Aproximativ 2.000 EUR la momentul respectiv. [2] 3 415,09 EUR.
SECOND SECTION
CASE OF ALEXANDR BULYNKO v. UKRAINE
(Application no. 9693/02)
21
June 2005
FINAL
21/09/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Alexandr Bulynko v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 31
May 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 9396/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Alexandr Ivanovich Bulynko (“the applicant”), on 7
June
2001.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Ms Valeria Lutkovska, succeeded by Ms Zoryana Bortnovska.
3.
The application was allocated to the Second Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
4.
The applicant’s complaints under Articles 6 § 1 of the Convention and Article
1 of Protocol No. 1 about the non-enforcement of the judgment of the Torez City Court of 26
February
2001 were communicated to the respondent Government on 2
July
2003.On the same date the Court decided that Article 29 § 3 of the Convention should be applied and the admissibility and merits of the complaint be considered together.
5.
The applicant and the Government each filed observations on the admissibility and merits (Rule 54A).
6.
The applicant was born in 1931. He died on 19 June 2003. In letters received by the Court on 12 December 2003 and 27 September 2004, the applicant’s daughter Ms T.A. Shvayko informed the Court that she wished to pursue the application.
I.
7.
The applicant was a former employee of the “Donetskaya” State Mine (the “DSM”). During his work at the DSM, he contracted an occupational disease. In 1995 a medical commission examined the applicant’s state of health, and he was recognised as falling within the second group of disabled persons, i.e. people with an 80% loss of ability to work.
8.
Following his examination by the medical commission, the DSM decided to pay the applicant disability compensation in the amount of UAH
5,573
[1]
. They also ordered monthly allowances for the applicant, but failed to pay them.
9.
In March 2001 the applicant instituted proceedings against the DSM seeking compensation for unpaid monthly disability allowances. On 26
February 2001 the Torez City Court ordered the DSM to pay the applicant UAH 17,037.19
[2]
in compensation for the delayed payment of disability benefits.
10.
On 28 March 2001 the writ of execution no.
2-932 dated 26
February
2001 issued by the Torez City Court was presented to the Bailiffs’ Service of the Torez City Department of Justice for enforcement.
11.
On 30 March 2001 the bailiff issued a resolution instituting the enforcement proceedings in the case.
12.
On 18 April 2001 the bailiff attached the DSM’s current bank account and, on 17 May 2001, its property.
13.
On 6 May 2001 the Torez Execution Service informed the applicant that the judgment could not be executed immediately due to the DSM’s lack of funds.
14.
On 10 October 2002 the applicant informed the court that the execution proceedings were still pending.
15.
On 16 May 2003 the necessary funds were made available and,
on 19
May 2003, the State Treasury in Shakhtarsk of the Donetsk Region paid the outstanding amount of the debt to the applicant.
16.
In accordance with the information provided by the applicant’s representative, he received the full amount of compensation awarded by the Torez City Court on 25
May 2003.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
17.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of
Romashov v. Ukraine
(no. 67534/01, §§ 16-18, 27 July 2004).
18.
The applicant submitted that the non-enforcement of the judgment in his favour amounted to an infringement of Article 3 of the Convention, which reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
19.
The applicant complains of slavery, invoking Article
4 §
1 of the Convention, which provides as relevant:
“No one shall be held in slavery or servitude.”
20.
The applicant further complained about the State authorities’ failure to execute the decision of 26 February 2001 in due time. He alleged an infringement of Article 6 § 1 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which provide, in so far as relevant, as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 1 of Protocol No.
1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
I.
A.
As to the
locus standi
of Ms Shvayko
21.
The applicant died in June 2003. In November 2003 and September
2004 the applicant’s daughter informed the Court that she wished to pursue the application.
22.
The Court notes that the present application also concerns a property right which is, in principle, transferable to the heirs, and that there is a close relative of the applicant who wishes to pursue the case. In these circumstances, the Court considers that the applicant’s daughter (hereinafter “the heir”) has standing to continue the present proceedings instead of the applicant. However, reference will still be made to the applicant throughout the ensuing text.
B.
Complaints under Article 3 of the Convention
23.
As the Court has held on many occasions, Article 3 of the Convention enshrines one of the most fundamental values of a democratic society. It prohibits in absolute terms inhuman or degrading treatment or punishment, irrespective of the circumstances and the victim’s behaviour (see, among many other authorities,
[GC], no.
24888/94, § 69, ECHR 1999-IX, and
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, §
24.
However, the Court finds no evidence in the case that the lengthy non-enforcement of the judgment given in the applicant’s favour amounted to inhuman or degrading treatment.
25.
Hence, this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
The applicant’s complaint under Article 4 § 1 of the Convention
26.
The Court notes that the applicant’s allegations under Article
4 §
1 derive from the fact that he did not receive remuneration for work he had performed. The Court further notes that the applicant performed his work voluntarily and his entitlement to payment has never been denied. The dispute thus involves civil rights and obligations, but does not disclose any element of slavery within the meaning of this provision.
27.
In these circumstances, the Court considers that this part of the application must also be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article
35 §§
3 and 4 of the Convention (see
Sokur v. Ukraine
(dec.), no.
29439/02, 26 November 2002).
D.
Complaints under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No. 1
28.
The Government contended that the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of the Convention as he had received full payment of the judgment debt. They also contended that the applicant had not exhausted domestic remedies regarding the Bailiffs’ Service and the expedition of proceedings.
29.
The applicant disagreed.
30.
The Court notes that these objections have already been dismissed in a number of Court judgments (see, among many other authorities, the aforementioned
Romashov
judgment, §§ 23-33). Accordingly, it dismisses the Government’s preliminary objections as to admissibility and declares this part of the applicant’s complaints admissible. On the same basis, the Court finds that the applicant’s complaint under Article
1 of Protocol
No.
1 cannot be rejected and must be declared admissible.
II.
AS TO THE ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE
6
§
31.
The Government repeated that there was no infringement of Article
6 §
1 of the Convention in view of the enforcement of the judgment. They considered that the time taken to enforce it was reasonable. Furthermore, the original non-enforcement of the judgment was caused by the difficult financial situation of the State. The State Bailiffs took all necessary steps under domestic legislation to enforce the judgment.
32.
The applicant disagreed.
33.
The Court notes that the judgment of 26 February 2001 remained unenforced for a lengthy period of time. In particular, it remained partially unenforced until 19 May 2003 when the amount claimed was transferred to the applicant. The applicant received these amounts on 25
May
2003.
34.
The Court considers therefore that, by failing for 2 years and almost 3
months to take the necessary measures to comply with the aforementioned judgment, the authorities deprived the provisions of Article
6
§
1 of the Convention of much of their useful effect. The Court also finds that there was clearly a delay in executing the judgment as from the day of the initiation of the enforcement proceedings up to the day of its full implementation, and the Government have not advanced any justification for this delay (see
Shmalko v. Ukraine
, no. 60750/00, § 45, judgment of 20
July
2004).
35.
There has, accordingly, been a violation of Article
6 § 1 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO.
36.
The applicant alleged that there had been an unjustified interference with his property rights, in breach of Article
1 of Protocol
No.
1.The substantial delay in the payment of the debt had deprived him of the actual possession of his property.
37.
The Government acknowledged that the judgment debt constituted a possession within the meaning of Article
1 of Protocol
No.
1.Nevertheless, they maintained that it had not been violated since the applicant’s entitlement to the award was not disputed and he was not deprived of his property. They further noted that the delay in payment was due to the insufficient funds of the defendant company.
38.
The Court recalls its case-law that the impossibility for an applicant to obtain the execution of a judgment in his or her favour constitutes an interference with the right to the peaceful enjoyment of possessions, as set out in the first sentence of the first paragraph of Article
1 of Protocol No.
1 (see
Voytenko v. Ukraine,
no. 18966/02, §
53, judgment of 29 June 2004).
39.
The substantial delay of nearly two years and three months to pay the judgment debt to the applicant is also an interference of this kind, for which the Government have not advanced any satisfactory explanation. The Court considers that the alleged lack of funds of a State-owned enterprise cannot justify such an omission. Accordingly, there has been a violation of Article
1 of Protocol
No.
1.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
41.
The applicant claimed pecuniary damage in relation to the amounts awarded to him by the judgment. He further claimed non-pecuniary damage amounting to USD
50,000 (approximately EUR
40,000).
42.
The Government refuted the applicant’s claims as unsubstantiated.
43.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the claim for pecuniary damage as formulated by the applicant. However, making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, the Court awards the applicant the sum of EUR
1,000 in respect of his claims for non-pecuniary damage and expenses in pursuing his application before the Court.
B.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applicant’s complaints under Article
6 §
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 admissible, and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant’s daughter, to be held by her for all the applicant’s heirs, if other than herself, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,000 (one thousand euros) for non-pecuniary damage and expenses, plus any tax that may be chargeable, which total sum is to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21
June 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President
[1]
.
Approximately EUR 2,000 at the time.
[2]
.