SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65792/01 prezentate de Serge DENIS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 iunie 2004 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Loucaide Birsan, Jungwiert Butkevych, Ugrekhelidze, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 ianuarie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă Reclamantul, dl Serge Denis, este un resortisant francez, născut în 1942 și rezident la Lorges (Var). Acesta este reprezentat în fața Curții de către avocatul R. Houver din Strasbourg. Guvernul pârât este reprezentat de dl Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Angajat ca agent de întreținere în serviciul apelor comunei Lordos, reclamantul a fost surprins, la 6 aprilie 1992, în executarea lucrărilor de instalații sanitare pentru o persoană particulară, în timp ce a fost în concediu medical. La 7 aprilie următor, a fost suspendat din funcție cu menținerea salariului său. Într-un aviz emis la 12 iunie 1992, Consiliul de disciplină al Varului a decis să nu propună nicio sancțiune. Prin decretul din 29 ianuarie 1993, primarul Lorga l-a revocat pe reclamant din funcțiile sale începând cu 1 februarie 1993. La 18 martie 1993, Consiliul de disciplină a recursului a emis un aviz pe care nu l-a prezentat nici o propunere de sancțiune, dovada faptelor neraportate în mod valabil. La 29 martie 1993, reclamantul i-a cerut primarului Lorga să se reinsereze la funcția sa și rechemarea remunerațiilor sale, suspendate începând cu 1 februarie 1993. În aceeași zi, acesta sesizează instanța administrativă din Nisa cu privire la o acțiune în anulare a hotărârii de revocare și cu privire la o acțiune de condamnare a comunei la plata unor indemnizații de șomaj pentru pierderea locului de muncă. La 27 aprilie 1993, el și-a prezentat memoriul amplificativ privind cererea sa de anulare a cererii de revocare. În aceeași zi, el sesizează instanța administrativă din Nisa cu privire la o acțiune de suspendare a executării hotărârii de revocare, reintegrarea acesteia în funcțiile sale și plata salariilor sale cu efect retroactiv la 1 februarie 1993. Printr-o hotărâre pronunțată la 8 iunie 1993, Tribunalul a respins această cerere. La 20 octombrie 1993, memoriul depus de avocatul reclamantului a fost comunicat părții pârâte. La 10 noiembrie 1994, reclamantul a fost informat, ca răspuns la scrisoarea sa din 30 mai 1994, cu privire la data la care a fost prezentat rolul Tribunalului. La 8 februarie 1995, reclamantul a depus înscrisuri suplimentare. Prin două hotărâri pronunțate la 7 aprilie 1995, Tribunalul Administrativ din Nisa, pe de o parte, a respins cererea de anulare a deciziei de revocare pentru mijloacele ridicate fără întârziere și, pe de altă parte, l-a exonerat pe reclamant de cererea sa de despăgubire a șomajului. Prin cereri înregistrate la 21 și 23 februarie 1996, reclamantul a solicitat aceste două hotărâri în fața instanței administrative din Lyon. La 18 decembrie 1996, municipalitatea și-a depus memoriile în apărare. La 3 noiembrie 1998, reclamantul și-a prezentat memoriile în replică. La 16 noiembrie 1998, municipalitatea a prezentat un nou memoriu pentru fiecare cauză. Prin două hotărâri pronunțate la 4 decembrie 1998, Curtea Administrativă din Lyon, pe de o parte, a confirmat respingerea cererii de anulare a cererii de revocare și, pe de altă parte, a condamnat municipalitatea la plata unor alocații pentru pierderea locului de muncă începând cu 1 februarie 1993. La 2 august 1999, reclamantul a luat măsuri în casarea primei hotărâri. Prin hotărârea pronunțată la 28 iulie 2000, Consiliul de Stat, care a aplicat procedura prealabilă de admitere a recursurilor, a respins recursul reclamantului pe motiv că nici unul dintre motivele invocate nu era de natură să permită admiterea cererii GRIFS Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata acestei proceduri. De asemenea, invocă o încălcare a art. 13 din Convenție pe motiv că nu a dispus de o acțiune efectivă în dreptul intern pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul susține, în principal, că cauza este inadmisibilă din cauza neobosirii căilor de atac interne. Acesta arată că reclamantul dispunea de o cale de atac eficientă în dreptul intern pentru a denunța durata procedurii și pentru a obține despăgubiri, și anume recursul la răspundere în fața statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public de justiție. Se referă la jurisprudența Consiliului Da'pe (Darmont, Parlament, 29 decembrie 1978, Rec., p. 542 și Garda de Sigili, Ministrul Justiției, C. Magiera, Adunarea, 28 iunie 2002) și a Curții (Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, 6 septembrie 2001, CEDH 2001-IX și Nogolica c. Croația (dec.), nr. 77784/01, 5 septembrie 2002, CEDH 2002-VIII). Reclamantul contestă această teză. Curtea reamintește că, în termenii articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne și că aceasta a trebuit deja să se pronunțe cu privire la acțiunea în răspundere a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției. Curtea a statuat că această acțiune permite remedierea unei presupuse încălcări a dreptului său de a-și vedea cauza ascultată într-un interval de timp rezonabil, în sensul art. 1 din Convenție (Broca și Texier-Micault c. Franța, n 27928/02 și 31694/02, 21 octombrie 2003. Comisia a precizat că această acțiune a dobândit gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și a fi utilizată în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție la data de ianuarie 2003 (ibidem) , § 20), și că, prin urmare, în cazul în care o hotărâre prin care se denumirea duratei unei proceduri în fața instanțelor administrative franceze a fost introdusă în fața Curții înainte de această dată, indiferent dacă reclamantul are, ulterior, dintr-un motiv sau altul, posibilitatea de a iniția pe plan intern acțiunea menționată (ibidem) § 21. Curtea a ajuns în consecință la concluzia că orice motiv întemeiat pe durata unei proceduri în fața instanțelor administrative introduse în fața sa la 1 ianuarie 2003 sau după această dată, fără a fi fost supusă în prealabil instanțelor interne în cadrul unei căi de atac în materie de răspundere a statului pentru funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției, este inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii interne (ibidem, § 22). Curtea fiind sesizată cu prezenta cauză la 18 ianuarie 2001 sau înainte de 1 ianuarie 2001 În ianuarie 2003, reclamantul nu poate fi acuzat că nu a recurs la această acțiune. Cu excepția neobosirii ridicate de guvern nu poate fi reținută. În al doilea rând, guvernul solicită Curții să respingă această cauză din cauza unei deficiențe evidente de temei. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, guvernul arată că, în fața Curții Administrative de Apel, reclamantul și-a depus memoriul în replică la 3 noiembrie 1998, adică la aproape doi ani de la depunerea de către Comuna de Lancos a memoriului său în apărare. Guvernul consideră că această perioadă este imputabilă reclamantului și, în această privință, face trimitere la hotărârea Mangualde Pinto c. Franța 4349/98, § 26, 9 aprilie 2002), observând că Curtea a ținut seama de întârzierea de mai mult de un an și de opt luni care rezultă din trimiteri succesive solicitate de părți. În ceea ce privește comportamentul instanțelor naționale, guvernul consideră că Tribunalul Administrativ și Consiliul de Stat s-au pronunțat rapid și că, în cazul în care instana administrativă a formulat recursul a durat doi ani și nouă luni pentru a se pronuna, aceasta se datorează producției foarte tardive a memoriului său de către reclamant. Având în vedere aceste elemente și având în vedere că procedura sa este continuată în fața a trei grade de instanță, guvernul consideră că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil menționat la art. 6 alineatul (1) din convenție. Reclamantul consideră că cauza a fost relativ simplă și memoriile prezentate în fața instanțelor în consecință succinte. El subliniază că, pe de altă parte, rolul procedurii era de o importanță reală, din moment ce era vorba despre viitorul său profesional. El consideră că, în fiecare etapă a procedurii, a realizat toate diligențele necesare. În cele din urmă, în ceea ce privește comportamentul autorităților statului, acesta consideră că statul francez ar trebui să ia măsuri pentru a remedia situația de înjunghiere a instanțelor administrative și că, în ceea ce privește litigiul, durata procedurii nu poate fi considerată rezonabilă în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea observă că perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 martie 1993, data sesizării Tribunalului Administrativ de la Nisa, și sa încheiat la 28 iulie 2000 cu hotărârea Consiliului depe . Prin urmare, a durat șapte ani și patru luni pentru trei grade de injurii. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], Cu toate acestea, Curtea reamintește că numai lentorii imputați la lat pot determina să se constate o depășire a termenului rezonabil de depășire (a se vedea în special Hotărârea Gergouil c. Franța, nr 40111/98, § 19, 21 martie 2000 și Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 40 CEDH 1999-II, § 40). Curtea constată că nu prezenta nicio dificultate specială. În al doilea rând, aceasta arată că durata procedurii în fața instanței administrative din Lyon este atribuită în principal comportamentului reclamantului, care a așteptat aproape doi ani înainte de prezentarea memoriilor sale în replică. În ceea ce privește comportamentul autorităților competente, Curtea constată că instanța administrativă din Nisa a durat aproximativ 15 luni în total. Cu toate acestea, acest singur termen nu poate fi considerat ca fiind rezonabil în circumstanțele din speță. În sfârșit, în cazul în care litigiul era, în principiu, important pentru reclamant, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 din Convenție. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Recurentul a declarat că nu a recurs efectiv la o instanță națională care să-i permită să se plângă de necunoașterea obligației, impusă de art. 6 alineatul (1), să-și audă cauza într-un termen rezonabil. Pe baza jurisprudenței Curții (hotărârea Kudla c. Polonia din 26 octombrie 2000, [GC], n 30210/96, CEDH 2000 XI), la art. 13 din Convenție, care se citește după cum urmează Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul se referă la jurisprudența Curții privind noțiunea de acțiune efectivă (Kudla c. Polonia, citată anterior, și Decizia Misfsud c. Franța ([GC], nr 57220/00, CEDH 2002 VIII) pentru a face trimitere la observațiile sale cu privire la excepția de În sensul art. 13 din Convenție, infracțiunea este inadmisibilă din cauza lipsei evidente de temei a aceluiași articol. Curtea a considerat de mai sus că litigiul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție, referitor la durata procedurii, este inadmisibil ca fiind în mod vădit nefondat. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu avea un motiv pârât de încălcare a dreptului său la o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție (a se vedea în special Kudla c. Polonia, citată anterior, punctul 157 și Lambert c. Franța (dec.), nr 55016/00, 17 mai 2001. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 13 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle A.B. Baka Module Președinte
de la requête n
o
65792/01
présentée par Serge DENIS
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
L.
Loucaides
,
C.
Birsan,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych,
M.
Ugrekhelidze,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 janvier 2001,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Serge Denis, est un ressortissant français, né en 1942 et résidant à Lorgues (Var). Il est représenté devant la Cour par M
e
Ronny Abraham, directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Employé en tant qu’agent d’entretien au service des eaux de la commune de Lorgues, le requérant fut surpris, le 6 avril 1992, dans l’exécution de travaux de plomberie pour un particulier, alors qu’il était en congé maladie. Le 7 avril suivant, il fut suspendu de ses fonctions avec maintien de son salaire.
Dans un avis émis le 12 juin 1992, le conseil de discipline du Var décida de ne proposer aucune sanction.
Par arrêté du 29 janvier 1993, le maire de Lorgues révoqua le requérant de ses fonctions à compter du 1
er
février 1993.
Le 18 mars 1993, le conseil de discipline de recours émit l’avis qu’il n’y avait pas lieu à proposition de sanction, la preuve des faits n’ayant pas été valablement rapportée.
Le 29 mars 1993, le requérant demanda au maire de Lorgues sa réintégration à son poste et les rappels de ses rémunérations, suspendues depuis le 1
er
février 1993. Le même jour, il saisit le tribunal administratif de Nice d’un recours en annulation de l’arrêté de révocation et d’un recours tendant à la condamnation de la commune au paiement d’indemnités de chômage pour perte d’emploi.
Le 27 avril 1993, il présenta son mémoire ampliatif concernant sa demande d’annulation de l’arrêté de révocation.
Le même jour, il saisit le tribunal administratif de Nice d’un recours tendant au sursis à exécution de l’arrêté de révocation, à sa réintégration dans ses fonctions et au paiement de ses salaires avec effet rétroactif au 1
er
février 1993.
Par un jugement rendu le 8 juin 1993, le tribunal rejeta cette requête.
Le 20 octobre 1993, le mémoire déposé par l’avocat du requérant fut communiqué à la partie adverse.
Le 10 novembre 1994, le requérant fut averti, en réponse à sa lettre du 30
mai 1994, de l’encombrement du rôle du tribunal.
Le 8 février 1995, le requérant déposa des pièces complémentaires.
Par deux jugements rendus le 7 avril 1995, le tribunal administratif de Nice, d’une part, rejeta la demande d’annulation de l’arrêté de révocation pour moyens soulevés hors délais, et, d’autre part, débouta le requérant de sa demande d’indemnités de chômage.
Par des requêtes enregistrées respectivement les 21 et 23 février 1996, le requérant interjeta appel de ces deux jugements devant la cour administrative d’appel de Lyon.
Le 18 décembre 1996, la commune déposa ses mémoires en défense. Le 3 novembre 1998, le requérant présenta ses mémoires en réplique. Le 16
novembre 1998, la commune déposa un nouveau mémoire pour chaque affaire.
Par deux arrêts rendus le 4 décembre 1998, la cour administrative d’appel de Lyon, d’une part, confirma le rejet de la demande d’annulation de l’arrêté de révocation, et, d’autre part, condamna la commune au paiement d’allocations pour perte d’emploi à compter du 1
er
février 1993.
Le 2 août 1999, le requérant se pourvut en cassation du premier arrêt.
L’affaire fut appelée à l’audience du 7 juillet 2000.
Par une décision rendue le 28 juillet 2000, le Conseil d’Etat, faisant application de la procédure préalable d’admission des pourvois, rejeta le pourvoi du requérant au motif qu’aucun des moyens soulevés «
n’[était] de nature à permettre l’admission de la requête
».
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de cette procédure.
2.
Il allègue également une violation de l’article 13 de la Convention au motif qu’il n’a pas disposé d’un recours effectif en droit interne pour se plaindre de la durée excessive de la procédure.
1.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
a)
Le Gouvernement soutient, à titre principal, que le grief est irrecevable en raison du non-épuisement des voies de recours internes. Il expose que le requérant disposait en droit interne d’un recours efficace permettant de dénoncer la durée de la procédure et obtenir réparation, à savoir le recours en responsabilité de l’Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice. Il se réfère à la jurisprudence du Conseil d’Etat (
Darmont,
Assemblée, 29 décembre 1978, Rec. p. 542 et
Garde des Sceaux, Ministre de la Justice c. Magiera
, Assemblée, 28 juin 2002), et de la Cour (
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, 6 septembre 2001, CEDH 2001-IX, et
Nogolica c. Croatie
(déc.), n
o
77784/01, 5 septembre 2002, CEDH 2002-VIII).
Le requérant conteste cette thèse.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes et qu’elle a déjà eu à se prononcer sur le recours en responsabilité de l’Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice. La Cour a jugé que ce recours permet de remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
» au sens de l’article
6
§
1 de la Convention (
Broca et Texier-Micault c.
France
, n
os
27928/02 et 31694/02, 21
octobre 2003). Elle a précisé que ce recours avait acquis le degré de certitude juridique requis pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention à la date du
1
er
janvier 2003 (
ibidem
, § 20), et que, dès lors qu’une requête dénonçant la durée d’une procédure devant les juridictions administratives françaises a été introduite devant la Cour avant cette date, peu importe que le requérant ait, par la suite, pour une raison ou une autre, la possibilité d’engager au plan interne le recours dont il est question (
ibidem
, § 21). La Cour est parvenue en conséquence à la conclusion que tout grief tiré de la durée d’une procédure devant les juridictions administratives introduit devant elle le 1
er
janvier 2003 ou après cette date sans avoir préalablement été soumis aux juridictions internes dans le cadre d’un recours en responsabilité de l’Etat pour fonctionnement défectueux du service public de la justice, est irrecevable, quel que soit l’état de la procédure au plan interne (
ibidem
, §
22).
La Cour ayant été saisie de la présente affaire le 18 janvier 2001, soit avant le 1
er
janvier 2003, il ne saurait être reproché au requérant de ne pas avoir usé de ce recours. L’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement ne saurait en conséquent être retenue.
b)
En deuxième lieu, le Gouvernement invite la Cour à rejeter ce grief pour défaut manifeste de fondement. Il observe que l’affaire ne présentait pas une complexité particulière. S’agissant du comportement du requérant, le Gouvernement relève que, devant la cour administrative d’appel, le requérant a déposé son mémoire en réplique le 3 novembre 1998, soit près de deux ans après le dépôt par la commune de Lorgues de son mémoire en défense. Le Gouvernement estime que cette période est imputable au requérant et renvoie à cet égard à l’arrêt
Mangualde Pinto c. France
(n
o
43491/98, § 26, 9
avril 2002), remarquant que la Cour a tenu compte du retard de plus d’un an et huit mois résultant des renvois successifs sollicités par les parties. En ce qui concerne le comportement des juridictions nationales, le Gouvernement estime que le tribunal administratif et le Conseil d’Etat se sont prononcés rapidement et que, si la cour administrative d’appel a mis deux ans et neuf mois pour statuer, c’est en raison de la production très tardive de son mémoire par le requérant. Compte tenu de ces éléments, et considérant que la procédure s’est poursuivie devant trois degrés de juridictions, le Gouvernement estime que la durée de la procédure n’a pas dépassé le délai raisonnable visé à l’article
6 §
1 de la Convention.
Le requérant estime quant à lui que l’affaire était relativement simple et les mémoires présentés devant les juridictions par conséquent succincts. Il souligne qu’en revanche l’enjeu de la procédure était pour lui d’une réelle importance, puisqu’il était question de son avenir professionnel. Il estime avoir accompli, à chaque étape de la procédure, toutes les diligences qui s’imposaient. Enfin, s’agissant du comportement des autorités étatiques, il considère que l’Etat français devrait prendre des mesures pour redresser la situation d’engorgement des juridictions administratives et que, eu égard à l’enjeu du litige, la durée de la procédure ne peut être considérée comme raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour observe que la période à considérer a débuté le 29 mars 1993, date de la saisine du tribunal administratif de Nice, et s’est terminée le 28
juillet 2000 avec l’arrêt du Conseil d’Etat. Elle a donc duré sept ans et quatre mois pour trois degrés d’instances.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). Toutefois, la Cour rappelle que seules les lenteurs imputables à l’Etat peuvent amener à constater un dépassement du « délai raisonnable » (voir, notamment, les arrêts
Gergouil c. France
, n
o
40111/98, § 19, 21 mars 2000, et
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
La Cour constate que l’affaire ne présentait aucune difficulté particulière. Ensuite, elle relève que la durée de la procédure devant la cour administrative d’appel de Lyon est essentiellement imputable au comportement du requérant, celui-ci ayant attendu près de deux ans avant de présenter ses mémoires en réplique. S’agissant du comportement des autorités compétentes, la Cour constate que l’instance devant le tribunal administratif de Nice a duré environ quinze mois en tout. Cependant, ce seul délai ne saurait être considéré comme déraisonnable dans les circonstances de l’espèce. Enfin, si l’enjeu du litige était en principe important pour le requérant, la Cour observe qu’il ressort de son attitude devant la cour d’appel que tel ne semblait pas être le cas pour lui en l’espèce.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour ne relève aucune apparence de violation de l’article 6 §
1 de la Convention. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant allègue qu’il n’a disposé d’aucun recours effectif devant une instance nationale lui permettant de se plaindre de la méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre sa cause dans un délai raisonnable. Se fondant sur la jurisprudence de la Cour (arrêt
Kudla c.
Pologne
du 26 octobre 2000, [GC], n
o
‑
XI), il invoque l’article 13 de la Convention qui se lit comme suit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le Gouvernement se référe à la jurisprudence de la Cour relative à la notion de recours effectif (
Kudla c. Pologne,
précité, et décision
Mifsud c.
France
([GC], n
o
‑
VIII) pour renvoyer à ses observations sur l’exception d’irrecevabilité et soutenir que, le recours en responsabilité de l’Etat à raison du fonctionnement défectueux du service public de la justice étant «
effectif
» au sens de l’article 13 de la Convention, le grief tiré de la violation alléguée de ce même article est irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
Le requérant conteste cette thèse.
La Cour a considéré ci-dessus que le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention, concernant la durée de la procédure, est irrecevable comme manifestement mal fondé. Dès lors, la Cour estime que le requérant n’avait pas de grief défendable de violation de son droit à un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention (voir, notamment,
Kudla c. Pologne,
précité, § 157, et
Lambert c. France
(déc.), n
o
55016/00, 17 mai 2001).
Il s’ensuit que le grief tiré de l’article 13 de la Convention doit également être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§ 3 et 4 de la Convention.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29
§
3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président