SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43227/98 prezentată de Luigi NUNZIATO (n contra l'Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 17 iunie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky Steiner Insuranceyev, judecători și domnii S. Q uesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea prezentată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 1 iulie 1998, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, domnul Luigi Nunziato, este un resortisant italian, născut în 1956 și rezident în Benevent. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Nigris de Maria, avocat în Benevent. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de către agenții săi, domnii U. Leanza și I. M. Braguglia și coagenții lor succesive, domnii Esposito și F. Crisafolli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura principală în 1992, D.J.C. a depus o plângere împotriva reclamantului și a altor funcționari ai Primăriei din Benevent pentru abuz de funcții. La 15 octombrie 1992, Parchetul din Benevent a solicitat trimiterea la judecată a reclamantului și a altor 13 persoane. La 16 octombrie 1992, judecătorul investigațiilor preliminare a stabilit data la care a avut loc la 16 februarie 1993. La 16 februarie 1993, la 16 februarie 1993, tribunalul a fost amânat la 16 martie 1993 la cererea anumitor avocați ai co-misilor în discuție. La 16 martie 1993, tribunalul a fost dat în judecată la 8 iunie 1993. La 8 iunie 1993, tribunalul de investigații preliminare a solicitat părților să prezinte documente, iar la 23 noiembrie 1993, din cauza unei greve a avocaților anumitor co-mis aflate în proces. La 23 noiembrie 1993, judecătorul de investigații preliminare a solicitat părților să prezinte documente. La 18 ianuarie 1994, Parchetul și-a întocmit cererile de probe și a depus în sprijinul anumitor documente. Co-misii în examinare au solicitat apoi un termen pentru a putea examina documentele depuse. La 8 februarie 1994, judecătorul investigațiilor preliminare i-a trimis pe co-mi în judecată pe cei care au fost judecați pentru interdicția din 26 ianuarie 1995 în fața tribunalului din Benevent. La 26 ianuarie 1995, instanța a fost amânată la 19 octombrie 1995 și apoi la 7 decembrie 1995 la cererea avocaților unora dintre co-mizii în cauză. La 7 decembrie 1995, tribunalul, după ce a interogat martori, a declarat la proces încheiat și a rejudecat cauza la 22 aprilie 1996 din cauza orei târzie. La 22 aprilie 1996, instanța a fost amânată la 21 octombrie 1996 din cauza alegerilor politice. La 21 octombrie La data de 20 ianuarie 1997, lacul a fost amânat la 27 februarie 1997 pentru a permite unui avocat al unuia dintre co-misii aflate în proces de examinare a documentelor. La 27 februarie 1997, la data de 28 aprilie 1997, la cererea Parchetului. La 28 aprilie 1997, martorii au fost interogați. La 26 mai 1997, lacul a fost amânat la 23 iunie 1997 din cauza unei greve a avocaților. La 23 iunie 1997, lacul a fost amânat la 10 octombrie 1997 din cauza întrebărilor referitoare la componența colegiului. La 10 octombrie 1997, tribunalul le-a amânat la 7 noiembrie 1997 la cererea avocaților co-milor în proces. La 7 noiembrie 1997, tribunalul i-a relaxat pe co-misi în proces. Decizia, depusă la grefa din 2 decembrie 1997, a devenit definitivă la 27 ianuarie 1998. Procedura Pinto la 10 octombrie 2001, reclamantul sesizează instanța de apel din Roma pentru a se plânge de durata procedurii descrise mai sus. El a solicitat Curții să suspende examinarea cererii sale până la sfârșitul acestei proceduri. În fața instanței de apel, el a solicitat să spună că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și să condamne guvernul italian să plătească suma de 30 000 000 de lire italiene [15 493,71 EUR (EUR) ] cu titlu de satisfacție echitabilă, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. printr-o decizie din 28 februarie 2002, depusă la grefa din 30 aprilie 2002, instanța de apel a constatat depășirea unui termen rezonabil. Aceasta a considerat că comportamentul părților, precum și comportamentul judecătorului și al altor autorități care trebuiau să intervină în desfășurarea procesului nu a fost la originea duratei excesive, întârzierile fiind cauzate de motive structurale. Prin urmare, Curtea de apel consideră că, având în vedere natura cauzei, procedura în litigiu ar fi putut să se încheie în patru ani. Prin urmare, Tribunalul reclamant i-a acordat reclamantului suma de 1 550 EUR pentru daune morale în funcție de perioada care depășește patru ani plus dobânda de la sfârșitul anului 1996, în momentul în care durata rezonabilă de patru ani fusese depășită. Instanța de apel a alocat, de asemenea, suma de 910 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Împotriva acestei decizii, reclamantul nu a luat măsuri pentru casare. Printr-o scrisoare din 20 noiembrie 2003, reclamantul a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în deciziile Brusco c. Italia 69789/01, CEDH 2001-IX), Giacometti și alții c. Italia 34939/97, CEDO 2001-XII) și Spordino c. Italia 36813/97, CEDH 2003-IV. GRIFS Invouchon la art. 6 alineatul (1) din convenție, recurentul se plângea de durata procedurii penale. După ce a încercat procedura Pinto, se plânge și de insuficiența sumei alocate de Curtea cu titlu de satisfacție echitabilă. ÎN DREPT, cauza recurentului se referă la origine pe durata procedurii penale. El invocă o încălcare a articolului 6 1 din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) După intrarea în vigoare a legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. După ce a sesizat instanța de apel în sensul legii Pinto Cu toate acestea, Curtea de Casație a anulat hotărârea Curții de Casație. Curtea amintește în primul rând că, în ceea ce privește acțiunea în fața cursurilor de recurs, Curtea a considerat că remediul introdus de Mai sus), Comisia a decis că, în cadrul unei proceduri de procedură, în scopul epuizării căilor de atac interne, persoanele fizice nu erau obligate să se opună deciziei instanței de recurs atunci când se plângeau de suma acordată cu titlu de satisfacție echitabilă. La acea dată, Curtea de Casație n Õ a avut în vedere un motiv întemeiat pe faptul că suma acordată de instanța de judecată nu era suficientă în raport cu prejudiciul pretins sau inadecvat în raport cu jurisprudența de la Strasbourg pe motiv că a făcut obiectul unor probleme de fapt, care nu erau de competența sa sau al unor întrebări ridicate în lumina unor dispoziții care nu se aplică direct. Curtea observă că, astfel cum reiese din alineatul (2) din art. 2 din Legea Pinto Mai sus), și anume complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Pelioire și Sassi c. Franța [GC], nr 25444/94, 67, CEDH 1999-II și Hotărârea Philis c. Grecia 2) din 27 iunie 1997, Rec., 1997-IV, p. 1083, § 35). o chestiune de evaluare a duratei rezonabile de către instana de apel. Ceea ce, spre deosebire de cauza Spordino (scordino, citată anterior), nu pune în discuie în mod direct modul de calcul al satisfaciei echitabile urmate de instana de apel. În aceste circumstane, Curtea consideră că reclamantul nu a furnizat niciun element care să permită să se pună la îndoială eficacitatea recursului în casare. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul ar fi trebuit să se poată opune casiunii pentru a furniza în statul membru în cauză posibilitatea de a remedia încălcarea în cauză. Prin urmare, această cerere trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Q uesada Christos Rozakis Grefier adjunct președinte
de la requête n
o
43227/98
présentée par Luigi NUNZIATO (n
o
2)
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 17 juin 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner
,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S. Q
uesada,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 1
er
juillet 1998,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Luigi Nunziato, est un ressortissant italien, né en 1956 et résidant à Bénévent. Il est représenté devant la Cour par M
e
S.
de
Nigris
de Maria, avocat à Bénévent.
Le gouvernement défendeur a été représenté successivement par ses agents, MM. U. Leanza et I. M. Braguglia et leurs coagents successifs, MM.
V.
Esposito et F. Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La procédure principale
En 1992, D.J.C. porta plainte à l’encontre du requérant et d’autres fonctionnaires de la mairie de Bénévent pour abus de fonctions.
Le 15 octobre 1992, le parquet de Bénévent demanda le renvoi en jugement du requérant et de treize autres personnes.
Le 16 octobre 1992, le juge des investigations préliminaires fixa la date de l’audience préliminaire au 16 février 1993.
Le 16 février 1993, l’audience fut reportée au 16 mars 1993 à la demande de certains avocats des co-mis en examen.
Le 16 mars 1993, l’audience fut reportée d’office au 8 juin 1993.
Le 8 juin 1993, l’audience fut reportée au 29 septembre 1993 et ensuite au 23 novembre 1993 en raison d’une grève des avocats de certains co-mis en examen.
Le 23 novembre 1993, le juge des investigations préliminaires invita les parties à soumettre des documents. L’affaire fut donc ajournée au 18
janvier
1994.
Le 18 janvier 1994, le parquet formula ses demandes de preuves et déposa à l’appui certains documents. Les co-mis en examen demandèrent alors un délai pour pouvoir examiner les documents déposés. L’audience fut donc reportée au 8 février 1994.
Le 8 février 1994, le juge des investigations préliminaires renvoya les co-mis en examen en jugement pour l’audience du 26 janvier 1995 devant le tribunal de Bénévent.
Le 26 janvier 1995, l’audience fut reportée au 19 octobre 1995 et ensuite au 7 décembre 1995 à la demande des avocats de certains des co-mis en examen.
Le 7 décembre 1995, le tribunal, après avoir interrogé des témoins, déclara l’instruction terminée et renvoya l’affaire au 22 avril 1996 en raison de l’heure tardive.
Le 22 avril 1996, l’audience fut reportée au 21 octobre 1996 en raison des élections politiques.
Le 21 octobre 1996, l’audience fut reportée au 20 janvier 1997 en raison de questions concernant la composition du collège.
Le 20 janvier 1997, l’audience fut reportée au 27 février 1997 afin de permettre à un avocat de l’un des co-mis en examen d’examiner des documents.
Le 27 février 1997, l’audience fut reportée au 28 avril 1997 à la demande du parquet.
Le 28 avril 1997, des témoins furent interrogés. L’affaire fut donc ajournée au 26 mai 1997.
Le 26 mai 1997, l’audience fut reportée au 23 juin 1997 en raison d’une grève des avocats.
Le 23 juin 1997, l’audience fut reportée au 10 octobre 1997 en raison de questions concernant la composition du collège.
Le 10 octobre 1997, l’audience fut reportée au 7 novembre 1997 à la demande des avocats des co-mis en examen.
Le 7 novembre 1997, le tribunal relaxa les co-mis en examen.
La décision, déposée au greffe le 2
décembre
1997, devint définitive le 27 janvier 1998.
2.
La procédure «
Pinto
»
Le 10 octobre 2001, le requérant saisit la cour d’appel de Rome afin de se plaindre de la durée de la procédure décrite ci-dessus. Il demanda à la Cour de suspendre l’examen de sa requête jusqu’à la fin de cette procédure.
Devant la cour d’appel, il demanda de dire qu’il y avait eu une violation de l’article 6
1.de la Convention et de condamner le gouvernement italien à lui verser la somme de 30
000
000 lires italiennes [15
493,71
euros
(EUR)] à titre de satisfaction équitable ainsi que le remboursement des frais et dépens.
Par une décision du 28 février 2002, déposée au greffe le 30
avril
2002, la cour d’appel constata le dépassement d’un «
délai raisonnable
». Elle considéra que le comportement des parties ainsi que celui du juge et des autres autorités appelées à intervenir dans le déroulement du procès n’était pas à l’origine de la durée excessive, les retards étant dus à des raisons structurelles.
Dès lors, la cour d’appel estima que, eu égard à la nature de l’affaire, la procédure litigieuse aurait pu se terminer en quatre ans.
La cour d’appel octroya donc au requérant la somme de 1
550
EUR pour dommage moral en fonction de la période excédant les quatre ans plus les intérêts à compter de la fin de l’année 1996, au moment où la durée raisonnable de quatre ans avait été dépassée.
La cour d’appel alloua également la somme de 910
EUR pour frais et dépens.
Contre cette décision, le requérant ne se pourvut pas en cassation.
Par une lettre du 20 novembre 2003, le requérant demanda à la Cour de reprendre l’examen de sa requête.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les décisions
Brusco c. Italie
(n
o
Giacometti et autres c.
Italie
(n
o
34939/97, CEDH 2001-XII) et
Scordino c. Italie
(n
o
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée de la procédure pénale. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
», il se plaint également de l’insuffisance du montant alloué par la cour d’appel à titre de satisfaction équitable.
Le grief du requérant porte à l’origine sur la durée de la procédure pénale. Il allègue une violation de l’article 6
§
1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Après l’entrée en vigueur de la «
loi
Pinto
», le Gouvernement excipa du non-épuisement des voies de recours internes.
Après avoir saisi la cour d’appel au sens de la «
loi Pinto
», le requérant se plaint de l’insuffisance du dédommagement que la cour d’appel lui a accordé. Il ne s’est pas pourvu en cassation car, compte tenu de la jurisprudence de celle-ci, il estime qu’il était très peu probable que la Cour de cassation annule la décision de la cour d’appel.
La Cour rappelle d’abord que, s’agissant du recours devant les cours d’appel, elle a estimé que le remède introduit par la «
loi
Pinto
» est accessible et que rien ne permet de douter de son efficacité (voir, décision
Brusco,
précitée et
Di Cola c. Italie
(déc.), n
o
44897/98, 11.10.2001).
La Cour rappelle, en outre, que dans l’affaire Scordino
(voir, décision
Scordino,
précitée), elle a décidé que dans le cadre d’une procédure «
Pinto
», les requérants n’étaient pas obligés, aux fins de l’épuisement des voies de recours internes, de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel lorsqu’ils se plaignaient du montant accordé à titre de satisfaction équitable. La Cour de cassation n’avait, à cette date, jamais pris en considération un grief tiré de ce que le montant accordé par la cour d’appel était insuffisant par rapport au préjudice allégué ou inadéquat par rapport à la jurisprudence de Strasbourg au motif qu’il s’agissait de questions de fait, échappant à sa compétence, ou de questions soulevées à la lumière de dispositions non applicables directement.
La Cour observe que, comme il ressort du paragraphe 2 de l’article 2 de la «
loi
Pinto
», le juge national est appelé, dans l’évaluation du caractère raisonnable de la durée d’une procédure, à appliquer les principes dégagés par la jurisprudence de la Cour (voir
Brusco
précitée), à savoir la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts
Pélissier et Sassi c.
France
[GC], n
o
25444/94,
§
67, CEDH 1999-II, et
Philis c.
Grèce
(n
o
2) du 27 juin 1997,
Recueil
1997-IV, p. 1083, § 35).
Or, compte tenu de ce qui précède, la Cour estime qu’il pourrait se poser
une question d’évaluation de la durée raisonnable par la cour d’appel. Ce qui, à la différence de l’affaire Scordino (
Scordino,
précitée), ne met pas en cause directement le mode de calcul de la satisfaction équitable suivi par la cour d’appel.
Dans ces circonstances, la Cour estime que le requérant n’a fourni aucun élément permettant de mettre en doute l’efficacité du pourvoi en cassation.
Partant, la Cour estime que le requérant aurait dû se pourvoir en cassation afin de fournir à l’Etat défendeur l’occasion de redresser la violation alléguée.
Il s’ensuit que cette requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago Q
uesada
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président