CtEDO 22.06.2004 AI

AFFAIRE PABLA KY c. FINLANDE

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
22.06.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PABLA KY c. FINLANDE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

A PATRA SECȚIUNE

CAUZA PABLA KY c. FINLANDA

(Cererea nr. 47221/99)

22 iunie 2004

22/09/2004

În cauza Pabla Ky c. Finlanda,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în ședință într-o cameră compusă din:

Sir Nicolas Bratza, președinte,

dna V. Strážnická,

MM. R. Maruste,

judecători,

și de M. M. O'Boyle,

grefier de secțiune,

După deliberări în cameră de consiliu pe 16 decembrie 2003 și 1 iunie 2004,

Pronunță hotărârea pe care o adoptă la această din urmă dată:

1.

La originea cauzei se află o cerere (nr. 47221/99) îndreptată împotriva Republicii Finlandei și de care o societate în comandită de drept finlandez, Pabla Ky («societatea reclamantă»), a sesizat Curtea pe 2 noiembrie 1998 în temeiul articolului 34 al Convenției de apărare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale («Convenția»).

2.

Societatea reclamantă este reprezentată de dna Hans Mannstén, avocat la Helsinki. Guvernul finlandez («Guvernul») este reprezentat de agentul seu, Domnul Arto Kosonen, director la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

Invocând art. 6 § 1 din Convenție, societatea reclamantă alege că curtea de apel care a cunoscut de acțiunea civilă din care era parte nu era independentă și imparțială, fiind că unul din judecători era în același timp deputat.

4.

Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții (art. 52 § 1 al regulamentului). În cadrul acesteia, camera încărcată cu examinarea cauzei (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită conform articolului 26 § 1 al regulamentului.

5.

Prin decizie din 16 septembrie 2003, camera a declarat cererea admisibilă.

6.

Societatea reclamantă și Guvernul au depus observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 59 § 1 al regulamentului). După ce a consultat părțile, camera a hotărât că nu era necesară o ședință cu privire la fond (art. 59 § 3 în fine al regulamentului).

I.

7.

Reclamanta este o societate în comandită înființată în 1986, cu sediul la Helsinki.

8.

Societatea reclamantă, care administra un restaurant la Helsinki, închiriaza pentru aceasta localuri aparținând unei companii de asigurări, Keskinäinen Henkivakuutusyhtiö Suomi (KHS). În 1994, i se oferi posibilitatea de a închiria în plus localuri care urmau a fi renovate și adaptate restaurației. După finalizarea lucrărilor, societatea reclamantă constată că existau prea multe sanitare în timp ce o parte din instalațiile destinate restaurației lipseau, în special aménajements preconizate în subsol. Plăti 251 000 de mărci finlandeze (aproximativ 42 200 de euro) pentru renovare, și chiria lunară crescu substanțial. Contractul de închiriere modificat fusese semnat înainte de începerea lucrărilor de extindere.

9.

În 1997, societatea reclamantă deschide împotriva KHS o procedură civilă în fața unei camere a tribunalului de district din Helsinki (käräjäoikeus, tingsrätt) numită tribunalul imobiliar (asunto-oikeus, bostadsdomstolen). Se plângea de încălcarea contractului de închiriere prin aceea că instalațiile recent renovate nu corespundeau planului inițial pe baza căruia semnase contractul modificat. KHS, care nu era de acord cu ea, sosi că, dacă era într-adevăr prevăzut la început amenajarea în subsol a unor instalații destinate restaurației, crearea unei asemenea extinderi s-a dovedit ulterior imposibilă, ceea ce societatea reclamantă știuse înainte de a semna contractul.

10.

La 17 septembrie 1997, tribunalul imobiliar hotărî în favoarea companiei de asigurări, respingând cererea de despăgubire a societății reclamante bazată pe legea privind contractele de închiriere comercială (§19 mai jos).

11.

Societatea reclamantă ataca decizia tribunalului de district în fața curții de apel din Helsinki (hovioikeus hovrätt). La 11 decembrie 1997, diviziunea imobiliară a curții de apel confirma decizia tribunalului de district fără a ține o ședință. M.P., unul din membri ai jurisdicției de apel, era la acea vreme deputat în Parlamentul Finlandez. De fapt, expert în curtea de apel din 1974, fusese de asemenea deputat din 1987 la 1990, apoi din 1995 la 1998. Pentru această din urmă legislatură, alegerile avuseră loc pe 19 martie 1995.

12.

La 9 februarie 1998, societatea reclamantă solicita Curții Supreme (korkein oikeus, högsta domstolen) autorizație pentru a formula un recurs, plângându-se în special de lipsa de independență a judecătorului M.P., care avusese atât funcții legislative ca deputat cât și funcții judiciare ca membru al curții de apel. La 5 mai 1998, Curtea Supremă refuza societății reclamante autorizația în cauză.

II.

13.

Conform articolului 9 al legii cu privire la Parlament (valtiopäiväjärjestys, riksdagsordning, 278/1983), care era în vigoare în 1997, numai anumite poziții militare, anumite funcții de rang înalt în magistratură, precum și funcțiile funcționarilor controland legalitatea activităților publice, erau incompatibile cu mandatul de deputat; nu existau restricții similare cu privire la apartenența la o curte de apel. Dispoziția în cauză era redactată după cum urmează:

«Nu pot exercita funcția de reprezentant: cancelarul Justiției, adjunctul cancelarului Justiției, judecătorii Curții Supreme sau ai Curții Administrative Supreme, ombuzmanul parlamentar și adjunctul ombuzmanului parlamentar. Când un reprezentant este numit la una din funcțiile sus-menționate sau este ales ombuzman parlamentar sau adjunct ombuzman parlamentar, mandatul parlamentar se încheie.»

Această dispoziție corespunde articolului 27 actual al Constituției (perustuslaki, grundlagen, 731/1999).

14.

Conform articolului 23 al legii cu privire la agenții funcției publice (valtion virkamieslaki, statstjänstemannalagen, 750/1994), un funcționar trebuie să-și elibereze postul în perioada exercitării mandatului de deputat.

15.

art. 29 § 1 (504/1984) al legii cu privire la procedurile judiciare în materia imobiliară (laki oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa, lag om rättegång i hyresmål, 650/1973), așa cum era în vigoare la momentul faptelor, dispunea că pentru a examina un apel privind un contract de închiriere, curtea de apel trebuia să se reunească într-o cameră compusă din trei judecători și doi experți, unu reprezentând punctul de vedere al proprietarilor și altul al chirașilor. Experții în curtea de apel au fost numiți de președintele Republicii pentru o perioadă de patru ani. Trebuiau să aibă între douăzeci și cinci și șaptezeci de ani și să posede capacitate juridică deplină (art. 29 § 2). În fine, trebuiau să depună jurământ (art. 31).

16.

Legea cu privire la procedurile judiciare în materia imobiliară a fost abrogată de legea nr. 597/2002, care intră în vigoare pe 1 ianuarie 2003. Pe prezent, experții nu mai participă la procedurile în fața tribunalelor de district și curților de apel. Codul de procedură civilă (oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken) se aplică acum.

17.

Dispoziții privind recuzarea judecătorilor figurează la art. 1 al capitolului 13 al Codului de procedură civilă.

La momentul considerat, articolul era redactat după cum urmează:

«Dacă demandantul sau pârâtul doresc recuza un judecător, fac aceasta conform formelor prescrise, judecătorul în cauză hotărând dacă trebuie să renunțe la cunoașterea cauzei în cauză. Cauzele legale de recuzare corespund următoarele situații: când există între judecător și una din părți o legătură de rudenie sau afinitate, la un grad care ar constitui un obstacol la căsătorie conform capitolului 2 al Codului căsătoriei (1734), inclusiv o legătură între verișori prin sânge (legătura dintre verișori prin afinitate nu este vizată); când judecătorul este adversarul parte sau este un «dușman» cunoscut al uneia din părți; când judecătorul sau un apropiat corespunzând criteriilor de mai sus posedă în cauză un interes care ar putea provoca acestui judecător sau acestui apropiat un avantaj special sau o pierdere deosebită; când judecătorul a cunoscut deja cauza în cauză în fața altei instanțe; când judecătorul a fost avocat sau martor în aceeași cauză; când judecătorul a hotărât anterior, la ordin al unei instanțe, asupra unei părți a cauzei; când judecătorul se află în ședință într-o cauză similară care se află în curs în fața altei instanțe. Dacă judecătorul știe că asemenea motive de recuzare există cu privire la el, chiar dacă părțile le ignoră, el renunță de o bună voie la cunoașterea cauzei în cauză.»

18.

Dispoziții din capitolul 13 al Codului de procedură civilă cu privire la imparțialitatea judecătorilor au fost modificate de o lege (441/2001) care intră în vigoare pe 1 septembrie 2001. Proiectul de lege (HE 78/2000) rezumă în mod cuprinzător dispoziții legislative existente, jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului și precedentele Curții Supreme privind recuzarea judecătorilor. Modificările în cauză nu au afectat modul în care Guvernul apreciază prezenta cauză.

19.

Legea privind contractele de închiriere comercială (laki liikehuoneiston vuokrauksesta, lag om hyra av affärslokal, 482/1995) fusese prezentată ca proiect de lege pe 21 noiembrie 1994. Fusese adoptată pe 17 februarie 1995 și intrase în vigoare pe 1 mai 1995.

I.

20.

Societatea reclamantă se plânge de o lipsă de independență și imparțialitate din cauza că unu din experți în ședință la curtea de apel era în același timp deputat în Parlamentul Finlandez la época când jurisdicția examina cauza sa. Invocă art. 6 § 1 din Convenție, ale cărui pasaje relevante sunt redactate după cum urmează:

«Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată cu echitate (...) de o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor cu privire la drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)»

A.

Argumentele părților

1.

Societatea reclamantă

21.

Societatea reclamantă argumentează pe baza faptului că, în timp ce era un membru pe deplin calificat al curții de apel, M.P. era de asemenea deputat. Conform teoriei privind separarea puterilor, un deputat nu trebuie să intervină ca judecător într-o cauză, deoarece o persoană nu trebuie să cumuleze puterea judiciară și puterea legislativă. O curte de apel din care unu din judecători este deputat nu ar putea fi considerată independentă față de corpul legislativ. Societatea reclamantă consideră că prezența deputaților în compoziția organelor judiciare arată probleme structurale grave.

22.

Societatea reclamantă subliniază de asemenea că M.P. este un social-democrat, după cum și președintele și primul ministru al epocii. Estimează că social-democrații acordă o anumită importanță relațiilor lor cu companiile de asigurări și că judecătorii finlandezi au în general tendința de a favora marile întreprinderi deoarece doresc să obțină misiuni lucrative de arbitraj.

2.

Guvernul

23.

Guvernul declară că M.P. era unu din cei doi experți ai curții de apel, într-o formație din care ceilalți trei membri erau judecători profesioniști și constituiau majoritatea. Precizează că dispoziții din capitolul 13 al Codului de procedură civilă privind imparțialitatea judecătorilor se aplică de asemenea experților, care trebuie să depună jurământ.

24.

Guvernul observă în plus că societatea reclamantă nu a sugerat că Parlamentul s-ar fi amesteca în exercitarea de către M.P. a funcțiilor sale de expert în curtea de apel. După opinia sa, un deputat exercită un mandat care se bazează pe încredere și care nu implică nici un obstacol legal sau altul care să-l împiedice să intervină ca expert în curtea de apel în cazuri imobiliare. Din 1974, M.P. cunoștea acest tip de cazuri ca membru neprofesionist și acumulase o competență mare. Apartenența sa social-democrată nu conta absolut în procedura în cauză.

25.

Guvernul subliniază că calificări particulare cerute experților sunt identice cu acelea pe care trebuie să le posede judecătorii, ceea ce revine la spunerea că expertul nu trebuie să aibă cu una sau alta din părți la procedură sau cu cauza în cauză nici o legătură personală de natură să compromită imparțialitatea sa. Societatea reclamantă alege că gruparea companiilor de asigurări căreia aparținea adversara sa oferia deputaților credite precum și contracte de închiriere puțin costisitoare, și că M.P. era din acest motiv partial. Pe acest punct, Guvernul amintește că din perspectiva jurisprudenței constante a Curții un simplu suspect de parțialitate nu este suficient pentru a face M.P. partial. Societatea reclamantă nu a arătat nici că M.P. închiriaza un apartament proprietate a părții adverse nici că beneficiase de nici un credit.

B.

Aprecierea Curții

1.

Principii generale

26.

Pentru a stabili dacă o instanță poate fi considerată «independentă» în conformitate cu art. 6 § 1, trebuie luat în considerare, în special, modul de numire și durata mandatului membrilor săi, existența unei protecții împotriva presiunilor exterioare și dacă există sau nu aparență de independență.

27.

Cu privire la condiția de «imparțialitate», aceasta prezintă două aspecte. Trebuie mai întâi ca instanța să nu manifeste subiectiv nici o părere luată nici prejudecată personală. După aceea, instanța trebuie să fie obiectiv imparțială, adică să ofere garantii suficiente pentru a exclude orice îndoială legitimă. În cadrul abordării obiective, se pune întrebarea dacă, indiferent de comportamentul personal al judecătorilor, anumite fapte verificabile permit a suspecta imparțialitatea acestora. În acest domeniu, chiar și aparențele pot fi importante. Este vorba de încrederea pe care tribunalele unei societăți democratice trebuie să o inspiră justițiabililor, în special părților la procedură (Morris c. Regatul Unit, nr. 38784/97, § 58, CEDH 2002-I).

28.

Noțiunile de independență și imparțialitate obiectivă fiind strâns legate, Curtea le va examina împreună, în măsura în care amândouă privesc prezenta cauză (Findlay c. Regatul Unit, hotărâre din 25 februarie 1997, Colecția hotărârilor și deciziilor 1997-I, p. 281, § 73; Kleyn și alții c. Țările de Jos [Marea Cameră], nr. 39343/98, 39651/98, 43147/98 și 46664/99, § 192, CEDH 2003-VI).

29.

Cauza examinată aici ridică, de asemenea, întrebări cu privire la rolul unui membru al corpului legislativ într-un context judiciar. Dacă noțiunea de separare a puterii executive și a autorității judiciare capătă o importanță crescândă în jurisprudența Curții (Stafford c. Regatul Unit [Marea Cameră], nr. 46295/99, § 78, CEDH 2002-IV), nici art. 6 nici nici o altă dispoziție din Convenție nu obligă Statele să se conformeze unei anumite noțiuni constituționale teoretice privind limitele admisibile ale interacțiunii între una și alta. În orice cauză, trebuie pus întrebarea dacă cerințele Convenției sunt îndeplinite. După cum și alte cauze de care Curtea a trebuit să cunoască, prezenta cauză nu cere deci aplicarea unei anumite teorii de drept constituțional. Curtea trebuie doar să se pronunțe asupra întrebării dacă, în circumstanțele cauzei, curtea de apel poseda «aparența» de independență cerută sau imparțialitatea «obiectivă» dorită (McGonnell c. Regatul Unit, nr. 28488/95, § 51, CEDH 2000-II; Kleyn și alții, sus-citată, § 193).

30.

În fine, convine să se țină cont de faptul că pentru a se pronunța asupra existenței, într-o cauză dată, a unor motive legitime de a teme că aceste cerințe nu sunt îndeplinite, perspectiva unei părți intră în linie de cont dar nu joacă un rol decisiv. Elementul determinant constă în a ști dacă aprehensiunile persoanei interesate pot fi considerate obiectiv justificate (a se vedea, mutatis mutandis, Hauschildt c. Danemarca, hotărâre din 24 mai 1989, seria A nr. 154, p. 21, § 48).

2.

Aplicare în prezenta cauză

31.

Curtea observă mai întâi că nimic nu indică că M.P. a avut un prejudiciu real sau subiectiv împotriva societății reclamante la época când cunoștea de cauza sa în fața curții de apel. Singura întrebare care se pune este dacă, din cauza calității sale de membru al corpului legislativ, participarea sa a generat o îndoială legitimă cu privire la imparțialitatea obiectivă sau structurală a jurisdicției care hotărâse asupra apelului societății reclamante.

32.

Nimic nu se opune per se ca experți să participe ca membri neprofesioniști la procesul decizional care se desfășoară în cadrul unei instanțe. Legislația internă a Statelor membre ale Consilului Europei oferă multe exemple de instanțe care grupează, alături de magistrați profesioniști, persoane specializate în unu sau altul domeniu și ale căror cunoștințe sunt dorite, chiar necesare pentru soluționarea litigiilor (a se vedea, de exemplu, hotărâri Ettl și alții c. Austria, 23 aprilie 1987, seria A nr. 117, pp. 18-19, §§ 38-40, și Debled c. Belgia, 22 septembrie 1994, seria A nr. 292 - B, p. 43, § 36). Curtea amintește că M.P. se află în ședință la curtea de apel ca expert în materia imobiliară din 1974 și că conform Guvernului acumulase o experiență considerabilă care-i permitea să aducă o contribuție prețioasă la soluționarea acestui tip de cazuri. Curtea observă în acest sens că, când aceste cazuri erau examinate de curtea de apel, doi experți se află în ședință alături de trei judecători care erau deci majorității.

33.

Societatea reclamantă atrage atenția asupra afilieri politice a lui M.P.; Curtea consideră totuși că nimic nu indică în prezenta cauză că apartenența lui M.P. la un anumit partid politic să fi creat o relație sau o legătură oriccare între el și una sau alta din părți la procedură sau cu fondul cauzei de care era sesizată curtea de apel (a se vedea, mutatis mutandis, Holm c. Suedia, hotărâre din 25 noiembrie 1993, seria A nr. 279-A, pp. 15-16, §§ 32 - 33). De asemenea, nimic nu arată că M.P. să fi jucat un rol cu privire la legislația implicată în cauza aceasta. Legea privind contractele de închiriere comercială fusese prezentată de Guvern pentru adoptare de Parlament pe 21 noiembrie 1994 și fusese adoptată pe 17 februarie 1995, adică înainte de data - 19 martie 1995 - la care M.P. fusese ales pentru un al doilea mandat. Prin urmare, chiar presupunând că participarea unui deputat, de exemplu, la adoptarea unei măsuri legislative generale ar putea da naștere la îndoieli cu privire la funcțiile sale judiciare ulterioare, nu s-ar putea afirma în prezenta cauză că, din cauza calității sale de deputat, M.P. ar fi fost interesat sub alt titlu de subiectul cauzei societății reclamante.

34.

În consecință, Curtea concluzionează că în prezenta cauză, contrar persoanelor despre care se vorbea în cauzele Procola c. Luxemburg (hotărâre din 28 septembrie 1995, seria A nr. 326) și McGonnell (hotărâre sus-citată), M.P. nu exercitase anterior o funcție legislativă, executivă sau consultativă în legătură cu materia sau întrebări juridice asupra cărora curtea de apel hotărâse în cadrul apelului formulat de societatea reclamante. Procedura judiciară litigioasă nu ar putea deci să fie considerată drept referitoare la «aceeași cauză» sau «aceeași decizie», în sensul care a dus la o hotărâre de violare a articolului 6 § 1 în cele două hotărâri sus-menționate. Curtea nu este convinsă că simple apartenență a lui M.P. la corpul legislativ la época când cunoștea de apelul societății reclamante să fie suficientă pentru a genera îndoieli cu privire la independența și imparțialitatea curții de apel. Societatea reclamantă se bazează pe teoria separării puterilor; prin urmare, acest principiu nu este decisiv în abstractă.

35.

În aceste condiții, Curtea consideră că temeri nourished de societatea reclamantă cu privire la independența și imparțialitatea curții de apel, din cauza participării unui expert care era de asemenea deputat, nu pot fi considerate obiectiv justificate. De aceea, nu a existat violare a articolului 6 § 1 din Convenție.

Hotărăște, cu șase voturi împotriva unuia, că nu a existat violare a articolului 6 § 1 din Convenție.

Făcut în limba engleză, apoi comunicat prin scris pe 22 iunie 2004, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

Anexată prezentei hotărâri se află, în conformitate cu articolele 45 § 2 din Convenție și 74 § 2 al regulamentului, expunerea opiniei disidente a Domnului Borrego Borrego.

N.B.

M.O'B.

Din păcere, nu pot subscrie la raționamentul și concluzia majorității în prezenta cauză.

Din opinia mea, separarea puterilor este o componentă esențială a statului de drept și presupune separarea organelor în cauză.

Deja din 1980, Comisia Europeană a Drepturilor Omului observa că «termenul independent din art. 6 (...) [înseamnă] independența tribunalelor atât de Executiv cât și de părți (...) și (...) că aceeași independență trebuie de asemenea stabilit în raport cu puterea legislativă, deci cu Parlamentul» (Crociani și alții c. Italia, nr. 8603/79, 8722/79, 8723/79 și 8729/79, decizie a Comisiei din 18 decembrie 1980, Decizii și Rapoarte 22, p. 180). Recent, Curtea a reamintit următoarele: «art. 6 § 1 din Convenție cere ca tribunalele să fie independente nu doar de executiv și de părți, ci și de legislator» (Filippini c. San Marino (decizie), nr. 10526/02, 26 august 2003).

Pentru opt ani, adică din 1987 la 1990 și din 1995 la 1998, M.P. fusese simultan membru al curții de apel din Helsinki și deputat în Parlamentul Finlandez. În decembrie 1997, în timp ce era deputat, făcea parte din formația curții de apel care respinsese apelul societății reclamante.

Se poate accepta ca un deputat al unui parlament național să poată în același timp sta în ședință ca judecător? Majoritatea camerei consideră că «acest principiu [de separare a puterilor] nu este decisiv în abstractă» (§34 al prezentei hotărâri). Ținând seama de circumstanțele prezentei cauze, majoritatea concluzionează că nu a existat violare.

Citar aici pe Montesquieu, tatăl teoriei separării puterilor: «Nu există nici o libertate, dacă puterea judiciară nu este separată de puterea legislativă și executivă. Dacă ar fi fost unită cu puterea legislativă, puterea asupra vieții și libertății cetățenilor ar fi arbitrară; deoarece judecătorul ar fi legislator. Dacă ar fi fost unită cu puterea executivă, judecătorul ar putea avea forța unui opressor.»

Cred că aceasta este prima dată când Curtea examina o plângere privind exercitarea simultană de funcții legislative și judiciare de aceeași persoană. Consider – cu toată umilința, așa cum se cuvine unei voci minoritare, dar cu toate acestea cu convicție fermă – că în prezenta cauză cerința relativă la independența jurisdicțiilor fa de corpul legislativ, cerință enunțată de jurisprudența noastră, nu a fost observată.

De plus, «noțiunile de independență și imparțialitate obiectivă [sunt] strâns legate» (Findlay c. Regatul Unit, hotărâre din 25 februarie 1997, Colecția hotărârilor și deciziilor 1997-I, p. 281, § 73). Sunt forțat să concluționez că preocupări ale societății reclamante cu privire la independența și imparțialitatea jurisdicției care cunoștea de cauza sa erau obiectiv justificate și că a existat violare a articolului 6 § 1 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-05-19
0,93
AFFAIRE PALASKA c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PALASKA c. GRÈCE (Requête n o 8694/02) ARRÊT STRASBOURG 19 mai 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2004-11-30
0,93
AFFAIRE BRUXELLES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BRUXELLES c. FRANCE (Requête n o 46922/99) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2004 DÉFINITIF 28/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2004-07-13
0,93
AFFAIRE K. c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE K. c. TURQUIE (Requête n o 29298/95) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2004 DÉFINITIF 13/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2004-05-25
0,93
AFFAIRE KADLEC ET AUTRES c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KADLEC ET AUTRES c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE (Requête n o 49478/99) ARRÊT STRASBOURG 25 mai 2004 DÉFINITIF 25/08/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2004-07-27
0,93
AFFAIRE BIALY c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BIAŁY c. POLOGNE (Requête n o 52040/99) ARRÊT STRASBOURG 27 Juillet 2004 DÉFINITIF 27/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
Sursă