CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 52690/99, de către Lech MAJEWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 24 august 2004 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Pellonpää Casadevall Maruste Garlicki dna Fura-Sandström Mijović, judecători și dl M. O’Boyle Registrul Secțiunii Având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 18 iunie 1998, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Lech Majewski, este un național polonez, care s-a născut în 1955. El este în prezent reținut în închisoarea Stare Bobolice, Polonia. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele din 14 decembrie 1989 și procedurile penale ulterioare În decembrie 1989 au izbucnit revolte în Centrul Remand de la Nowogard (Areszt) unde reclamantul a fost reținut, precum și în alte centre de reținere în Polonia. La 14 decembrie 1989, reclamantul, împreună cu alți deținuți, a fost transferat la Centrul Remand Białystok. La sosirea lor la ora 20:00, deținuții au părăsit camionul de la închisoare unul la unu. Gardienii închisorii au format un coridor între mașina și clădirea și, în timp ce deținuții au trecut, i-au bătut cu pumni și truncheoni și le-au lovit. Reclamantul și ceilalți deținuți s-au plâns de acest tratament către diverse instituții. În mai 1991, Procurorul Regional a depus o declarație de acuzație împotriva guvernatorului Centrului Remandă Białystok și a doi deputați ai săi. La 28 octombrie 1994, Curtea de District Białystok a dat hotărâri în cazurile penale împotriva guvernatorului și a deputaților săi. Acesta a stabilit că Guvernatorul Centrului Remandă, prin instrucțiunile sale, „să trateze prizonierii astfel încât să găsească dificil de mutat” a fost de acord că gardienii închisorii folosesc forța, în special truncheons. În îndeplinirea instrucțiunilor guvernatorului aprobate tacit de deputații săi, gardienii închisorii au bătut un total de 68 de prizonieri pe o perioadă de câteva zile. Curtea de District a constatat, de asemenea, că guvernatorul a acționat pentru a preveni revoltele din Centrul Remandă Białystok și că deținuții nu au suferit nici o leziune gravă. În consecință, Curtea de District a întrerupt condițional procedurile penale ( umorzenie postępowania ). Din moment ce nu a fost interzis niciun recurs împotriva hotărârii, aceasta a devenit finală. Procedura civilă împotriva Centrului Remandat de Białystok Fapte înainte de 1 mai 1993 La 10 noiembrie 1990, reclamantul a depus o acțiune civilă de compensare împotriva Trezorului de Stat - Centrul Remandat de Białystok cu Curtea de District Białystok (Sād Rejonowy ). El a afirmat că la sosirea sa în Centrul Remand Białystok, la 14 decembrie 1989, el a fost bătut și insultat de către gardienii de închisoare și ulterior nu a primit asistență medicală adecvată. Reclamantul a afirmat că, în urma utilizării excesive a forței împotriva lui, el a suferit un prejudiciu la spină și a suferit un handicap permanent. La prima audiere care s-a desfășurat la 20 decembrie 1990, instanța a desemnat un avocat în cadrul unui sistem de asistență juridică pentru reclamant și a ordonat o copie a dosarului privind ancheta penală privind evenimentele din decembrie 1989. La 31 ianuarie 1991, instanța a desfășurat o audiere la care a fost prezent avocatul desemnat de instanță, dl B.Z... La 17 iulie 1992, Curtea de District Białystok a reluat procedurile. Cu toate acestea, la 12 august 1992, a hotărât să le rămână din nou având în vedere faptul că procedurile penale împotriva guvernatorului Centrului pentru Remandă Białystok au fost în așteptare. La 29 mai 1995, Curtea de District Białystok a reluat procedurile din cauza faptului că procedura penală împotriva guvernatorului Centrului Remandă s-a încheiat. Curtea a hotărât, de asemenea, că Curtea regională Białystok (SÜd Wojewódzki) a fost competentă să se ocupe de acest caz. La 18 ianuarie 1996, Curtea regională Białystok a desfășurat prima audiere. În octombrie 1996, reclamantul și-a modificat cererea. El a solicitat 250.000 zloty polonez (PLN) în despăgubire și o pensie lunară. În ianuarie 1997, reclamantul a fost auzit în fața Curții de District Trzcianka. În iunie 1997, reclamantul s-a plâns la Președintele Curții Regionale Białystok pentru întârzierea examinării cazului său. Președintele a recunoscut că procedura a fost excesiv de lungă și a decis să le supravegheze personal. De asemenea, reclamantul s-a plâns Ombudsmanului pentru durata procedurii. Între 18 septembrie și 18 noiembrie 1997, instanța de judecată a organizat patru audieri. La 27 noiembrie 1997, Curtea Regională Białystok a pronunțat hotărâre. În parte, a permis acțiunile reclamantului. Curtea a recunoscut că reclamantul a suferit daune morale ca urmare a acțiunilor ilegale ale agenților de stat și i-a acordat compensații. Curtea Regională a respins acuzațiile reclamantului că incidentul a cauzat un prejudiciu la spină și a respins restul cererilor sale de compensare. Se pare că avocatul desemnat de instanță al reclamantului a refuzat să depună un recurs împotriva hotărârii în numele său. La 23 februarie 1998, reclamantul a depus un recurs pe care l-a pregătit. La 4 martie 1998, Curtea Regională Białystok a ordonat instanței reclamantei să depună un avocat pentru a rectifica o deficiență oficială în apelul reclamantului prin atașarea unei exemplare suplimentare a recursului său. La 16 martie 1998, avocatul a informat instanța că nu a putut să respecte acest ordin deoarece nu are o copie a recursului care a fost pregătită de clientul său. El a sugerat, de asemenea, ca instanța să notifice reclamantul direct cu privire la deficiența oficială din recursul său. La 26 martie 1998, Curtea Regională Białystok a respins recursul depus de reclamant, deoarece nu a îndeplinit cerințele formale și deficiența nu a fost rectificată în termenul alocat. Curtea a considerat că, conform Codului de procedură civilă, în cazul în care o parte la procedură era reprezentată de un avocat numit de instanță, toate corespondența instanței ar trebui trimisă reprezentantului. La 7 mai 1998, Curtea de Apel Białystok (Sīd Apelacyjny) a avut loc o audiere și a examinat recursul depus de Trezoreria de Stat. Ședința a fost desfășurată în absența reprezentantului Trezorerie de Stat. Avocatul numit de instanță a reclamantului a fost prezent. Curtea de apel a dat hotărâre în care a permis apelul Trezorerie de Stat, a anulat hotărârea respinsă și a respins acțiunea reclamantului. Cu o dată mai târziu neespecificată, avocatul numit de instanță a refuzat să depună un recurs de cassare împotriva acestei hotărâri în numele său. Se pare că nu a găsit niciun motiv legal pentru a face acest lucru. Reclamantul s-a plâns că avocatul său nu a depus un recurs de cassare în numele său în favoarea Consiliului Barului Regional (Okręgowa Rada Adwokacka ). La 13 noiembrie 1998, Consiliul Regional al Barului a instituit proceduri disciplinare împotriva avocatului. La 15 februarie 1999, Consiliul Regional al Barului Disciplinar a respins plângerea reclamantului și a întrerupt procedura disciplinară. La 28 ianuarie 1991, reclamantul a depus o acțiune civilă de compensare împotriva Centrului de Reședință al Trezorului de Stat - Szczecin la Curtea Regională Szczecin (Sād Wojewódzki). 2 500 în compensare pentru un accident care a avut loc în 1983, în timpul detenției sale în centrul de reținere Szczecin. Reclamantul a plâns în continuare că tratamentul medical primit la momentul material a fost inadecvat. Faptele după 1 mai 1993 La 11 martie 1994, instanța de judecată a organizat prima audiere. Reclamantul, care a fost deținut din 1977, nu a fost prezent la audiere pentru că nu a reîntoars la închisoare din concediu. La această audiere, instanța a continuat procesul din motivul că adresa reclamantului nu a putut fi înființată. La 20 noiembrie 2000, Curtea Regională Szczecin a reluat procedura. La 24 aprilie 2001, instanța de judecată a desfășurat o audiere la care a ordonat obținerea unui aviz expert. La 13 decembrie 2001, instanța a desfășurat o a doua audiere la care a hotărât că reclamantul va fi auzit de o altă instanță din moment ce a fost transferat la o închisoare diferită. La 11 februarie 2002, reclamantul a fost auzit înaintea Curții de District Trzcianka. La 26 martie și 7 mai 2002, Curtea Regională Szczecin a pronunțat audieri. La 24 mai 2002, instanța de judecată a pronunțat hotărârea. Avocatul reclamant a depus un recurs împotriva acestei hotărâri. La 13 noiembrie 2002, Curtea de Apel Poznań a permis apelul său, a anulat hotărârea Curții Regionale și a trimis cazul în judecată de primă instanță. Cazul este în așteptare în fața Curții Regionale Szczecin. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a ambelor seturi de proceduri civile. El se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul procedurii în sensul că a pierdut cazul și nu a primit nicio compensație. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție, cu privire la nedreptatea primului set de proceduri civile. În special, susține că avocatul său desemnat de instanță nu a reprezentat în mod diligente interesele sale. Reclamantul se plânge, de asemenea, că în 1989 a fost supus torturei și tratamente inumane și degradante. În sfârșit, reclamantul se plânge că a fost privat de dreptul său de a fi eliberat temporar din închisoare. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că durata ambelor seturi ale procedurii a depășit un timp rezonabil. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul procedurii în sensul că a pierdut cazul și nu a primit nicio compensație. Partea relevantă a articolului 6 § 1 din Convenție prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal...” Curtea observă că, în această plângere, reclamantul nu afirmă că nu își respectă dreptul la o audiere echitabilă, ci obiectează rezultatul nefavorabil al procedurii. În acest sens, Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 19 din convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de statele părți la convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, ECHR 1999-I, 28). Curtea nu consideră că rezultatul nefavorabil al procedurii a avut, în sine, orice influență asupra dreptului reclamantului la un proces echitabil, rezultând că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. În scrisoarea sa din 14 iunie 1999, reclamantul s-a plâns că, în prima sesiune de procedură, nu a avut un „procediment echitabil” în sensul că instanța sa Avocatul desemnat nu a acționat cu diligență, nu l-a contactat niciodată și nu a depus un recurs împotriva hotărârii Curții Regionale în numele său. Reclamantul se plânge în continuare că avocatul său a refuzat să depună un recurs de casă în favoarea Curții Supreme. Curtea reamintește, în primul rând, că conducerea apărării este, în esență, o chestiune între inculpat și avocatul său, și, ca atare, nu poate, altele decât în circumstanțe speciale, să asume responsabilitatea statului în temeiul Convenției (a se vedea, mutatis mutandis, Hotărârea Artico c. Italia din 13 mai 1980, Serie A nr. 37, p. 18, § 36 și Tuzinski c. Polonia (dec), nr. 40140/98, 30 martie 1999). Cu toate acestea, în afară de întrebarea dacă comportamentul avocatului reclamant numit în acest caz ar putea implica responsabilitatea statului, Curtea remarcă că hotărârea internă finală în sensul articolului 35 § 1 din Convenție a fost dată la 7 mai 1998 de Curtea de Apel Białystok. Partea relevantă a art. 35 § 1 din Convenție prevede următoarele: „1. Curtea poate să se ocupe numai de această chestiune ... într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală...” Curtea remarcă că, în urma eliberării hotărârii Curții de Apel din 7 mai 1998, avocatul reclamant numit de instanță a refuzat să depună un recurs de casă în numele Curții Supreme. Reclamantul nu a specificat data la care a aflat despre acest refuz. Cu toate acestea, acest lucru a avut loc cel târziu la 13 noiembrie 1998, data la care Consiliul Regional a inițiat proceduri disciplinare în acuzațiile sale împotriva avocatului, care a fost mai mult de șase luni înainte de data la care reclamantul a prezentat această plângere Curții. Rezultă că această plângere a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge în continuare, în conformitate cu art. 3 din Convenție, că în 1989 a fost supus torturei și tratamente inumane și degradante. art. 3 din Convenție prevede: „Nimeni nu trebuie supus torturei sau unor tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” Cu toate acestea, Curtea constată că această plângere se referă la evenimentele care au avut loc înainte de 1 mai 1993, data la care a intrat în vigoare declarația Poloniei de recunoaștere a dreptului unei cereri individuale în sensul articolului 25 din Convenție. Rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă ca fiind incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și trebuie respins în temeiul alineatului (4) din acest articol. În cele din urmă, reclamantul se plâng că a fost privat de dreptul său de a fi eliberat temporar din închisoare. Cu toate acestea, Curtea constată că dreptul invocat nu este un drept inclus în drepturile și libertățile garantate de Convenție (a se vedea În consecință, această plângere este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din acest motiv, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantului de faptul că durata două seturi de proceduri referitoare la cererile sale de compensare a depășit un „temps motivabil” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție; declară restul cererii inadmisibil.
Application no. 52690/99
by Lech MAJEWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
24 August 2004 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 18 June 1998,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Lech Majewski, is a Polish national, who was born in 1955. He is presently detained in the Stare Bobolice Prison, Poland.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Events of 14 December 1989 and subsequent criminal proceedings
In December 1989 riots broke out in the Nowogard Remand Centre (
Areszt Śledczy
), where the applicant was detained, as well as in other remand centres in Poland.
On 14 December 1989 the applicant, with several other detainees, was transferred to the Białystok Remand Centre. Upon their arrival at 8 p.m. the detainees left the prison van one-by-one. The prison guards formed a corridor between the car and the building and, as the detainees were passing, they beat them with their fists and truncheons and kicked them.
The applicant and other detainees complained about this treatment to various institutions.
In May 1991 the Regional Prosecutor lodged a bill of indictment against the Governor of the Białystok Remand Centre and his two deputies.
On 28 October 1994 the Białystok District Court gave judgments in the criminal cases against the Governor and his deputies. It established that the Governor of the Remand Centre by his instructions “to treat prisoners so that they would find it difficult to move” had effectively agreed that the prison guards use force, in particular, truncheons. In carrying out the Governor’s instructions tacitly approved by his deputies, the prison guards had beaten a total of 68 prisoners over a period of several days. The District Court further found that the Governor had acted in order to prevent riots in the Białystok Remand Centre and that the prisoners had not suffered any serious injuries. In consequence, the District Court conditionally discontinued the criminal proceedings (
umorzenie postępowania
). Since no appeal was lodged against the judgment, it became final.
B.
Civil proceedings against the Białystok Remand Centre
1.
Facts before 1 May 1993
On 10 November 1990 the applicant lodged a civil action for compensation against the State Treasury - the Białystok Remand Centre with the Białystok District Court (
Sąd Rejonowy
). He alleged that upon his arrival in the Białystok Remand Centre, on 14 December 1989, he had been beaten and insulted by the prison guards and had subsequently not received proper medical care. The applicant claimed that in consequence of the excessive use of force against him he had sustained a spinal injury and suffered permanent disability.
At the first hearing held on 20 December 1990 the court appointed a lawyer under a legal aid scheme for the applicant and ordered a copy of the case-file concerning the criminal investigation concerning the events of December 1989.
On 31 January 1991 the court held a hearing at which the applicant’s court-appointed lawyer, Mr B.Z., was present. The court stayed the proceedings.
On 17 July 1992 the Białystok District Court resumed the proceedings. However, on 12 August 1992 it decided to stay them again in view of the fact that the criminal proceedings against the Governor of the Białystok
Remand Centre were pending.
2.
Facts after 1 May 1993
On 29 May 1995 the Białystok District Court resumed the proceedings on the grounds that the criminal proceedings against the Governor of the Remand Centre had ended. The court further decided that the Białystok Regional Court
(Sąd Wojewódzki)
was competent to deal with the case.
On 18 January 1996 the Białystok Regional Court held the first hearing.
In October 1996 the applicant modified his claim. He requested 250,000
Polish zlotys (PLN) in compensation and a monthly pension.
In January 1997 the applicant was heard before the Trzcianka District Court.
In June 1997 the applicant complained to the President of the Białystok Regional Court about the delay in the examination of his case. The President acknowledged that the proceedings had been excessively long and decided to supervise them personally. The applicant also complained to the Ombudsman about the length of the proceedings.
Between 18 September and 18 November 1997 the trial court held four hearings.
On 27 November 1997 the Białystok Regional Court gave judgment. It partly allowed the applicant’s action. The court acknowledged that the applicant had suffered moral damage as a result of the illegal actions of the state agents and awarded him compensation. The Regional Court dismissed the applicant’s allegations that the incident had caused a spinal injury and dismissed the remainder of his claims for compensation.
It appears that the applicant’s court-appointed lawyer refused to lodge an appeal against the judgment on his behalf. On 23 February 1998 the applicant lodged an appeal that he had prepared himself.
The State Treasury also lodged an appeal against this judgment.
On 4 March 1998 the Białystok Regional Court ordered the applicant’s court appointed lawyer to rectify a formal shortcoming in the applicant’s appeal by attaching an additional copy of his appeal.
On 16 March 1998 the lawyer informed the court that he was unable to comply with this order since he did not have a copy of the appeal which had been prepared by his client. He further suggested that the court notify the applicant directly about the formal shortcoming in his appeal.
On 26 March 1998 the Białystok Regional Court rejected the appeal lodged by the applicant because it did not satisfy formal requirements and the shortcoming had not been rectified within the allocated time-limit. The court considered that, according to the Code of Civil Procedure, if a party to the proceedings were represented by a court-appointed lawyer, all court correspondence should be sent to the representative.
On 7 May 1998 the Białystok Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny)
held a hearing and examined the appeal lodged by the State Treasury. The hearing was held in the absence of the State Treasury’s representative. The applicant’s court-appointed lawyer was present. The appellate court gave judgment in which it allowed the State Treasury’s appeal, quashed the impugned judgment, and dismissed the applicant’s action.
On an unspecified later date the applicant’s court-appointed lawyer refused to lodge a cassation appeal against this judgment on his behalf. It appears that he found no legal grounds to do so.
The applicant complained about his lawyer’s failure to lodge a cassation appeal on his behalf to the Regional Bar Council (
Okręgowa Rada Adwokacka
). On 13 November 1998 the Regional Bar Council instituted disciplinary proceedings against the lawyer.
On 15 February 1999 the Regional Bar Disciplinary Council dismissed the applicant’s complaint and discontinued the disciplinary proceedings.
C.
Civil proceedings against the Szczecin Remand Centre
1.
Facts before 1 May 1993
On 28 January 1991 the applicant lodged a civil action for compensation against the State Treasury- Szczecin Remand Centre with the Szczecin Regional Court
(Sąd Wojewódzki)
. He claimed PLN
2,500 in compensation for an accident which had occurred in 1983, during his detention in the Szczecin Remand Centre. The applicant further complained that the medical treatment he had received at the material time had been inadequate.
2.
Facts after 1 May 1993
On 11 March 1994 the trial court held the first hearing. The applicant, who had been in detention since 1977, was not present at the hearing because he had failed to return to prison from leave. At that hearing, the court stayed the proceedings on the grounds that the applicant’s address could not be established.
On 20 November 2000 the Szczecin Regional Court resumed the proceedings.
On 24 April 2001 the trial court held a hearing at which it ordered that an expert opinion be obtained.
On 13 December 2001 the court held a second hearing at which it decided that the applicant would be heard by another court since he had been transferred to a different prison.
On 11 February 2002 the applicant was heard before the Trzcianka District Court.
On 26 March and 7 May 2002 the Szczecin Regional Court held hearings.
On 24 May 2002 the trial court gave judgment. It dismissed the applicant’s action.
The applicant’s court-appointed lawyer lodged an appeal against that judgment.
On 13 November 2002 the Poznań Court of Appeal allowed his appeal, quashed the Regional Court’s judgment and remitted the case to the first
‑
instance court.
The case is pending before the Szczecin Regional Court.
1.
The applicant complains under Articles 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of both sets of civil proceedings.
2.
He further complains under Article 6 § 1 of the Convention about the outcome of the proceedings in that he lost the case and did not receive any compensation.
3.
The applicant also complains under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the unfairness of the first set of civil proceedings. In particular he alleges that his court-appointed lawyer did not diligently represent his interests.
4.
The applicant also complains that in 1989 he was subjected to torture and inhuman and degrading treatment.
5.
Finally, the applicant complains that he was deprived of his right to be temporarily released from prison.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the length of both sets of the proceedings exceeded a reasonable time.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 1 of the Convention about the outcome of the proceedings in that he lost the case and did not receive any compensation.
The relevant part of Article 6 § 1 of the Convention provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
The Court observes that in this complaint the applicant does not allege any particular failure to respect his right to a fair hearing but objects to the unfavourable outcome of the proceedings.
In this respect the Court recalls that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the States Parties to the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court, unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no
§
28).
The Court does not consider that the unfavourable outcome of the proceedings had in itself any bearing on the applicant’s right to a fair trial.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
3.
In his letter of 14 June 1999 the applicant complained that in the first set of proceedings he did not have a “fair trial” in that his court
‑
appointed lawyer had not acted diligently, had never contacted him and had not lodged an appeal against the Regional Court’s judgment on his behalf. The applicant further complained that his lawyer had refused to lodge a cassation appeal with the Supreme Court on his behalf.
The Court firstly recalls that, that the conduct of the defence is essentially a matter between the defendant and his counsel, and, as such, cannot, other than in special circumstances, incur the State’s liability under the Convention (see,
mutatis mutandis
, the
Artico v. Italy
judgment of 13
May 1980, Series A no. 37, p. 18, §
36 and
Tuzinski v. Poland
(dec), no.
40140/98, 30 March 1999). However, leaving aside the question whether the conduct of the applicant’s court-appointed lawyer in this case could engage the responsibility of the State, the Court notes that the final domestic decision within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention was given on 7 May 1998 by the Białystok Court of Appeal.
The relevant part of Article 35 § 1 of the Convention provides as follows:
“1.
The Court may only deal with the matter ... within a period of six months from the date on which the final decision was taken...”
The Court notes that following the delivery of the Court of Appeal’s judgment of 7 May 1998, the applicant’s court-appointed lawyer refused to lodge a cassation appeal with the Supreme Court on his behalf. The applicant failed to specify the date on which he learned about this refusal. However, that occurred not later than 13
November
1998, the date on which the Regional Bar Council initiated disciplinary proceedings into his allegations against the lawyer. This was more than six months before the date on which the applicant submitted this complaint to the Court.
It follows that this complaint was introduced out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
4.
The applicant further complains, under Article 3 of the Convention, that in 1989 he was subjected to torture and inhuman and degrading treatment.
Article 3 of the Convention provides:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
However, the Court notes that this complaint relate to the events which took place before 1
May
1993, the date on which Poland’s declaration recognising the right of individual petition for the purposes of former Article 25 of the Convention took effect.
It follows that this part of the application is inadmissible as being incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must be rejected pursuant to paragraph 4 of that Article.
5.
Finally, the applicant complains that he was deprived of his right to be temporarily released from prison. However, the Court notes that the right relied on is not a right included in the rights and freedoms guaranteed by the Convention (see
Zawoluk v. Poland
, no. 27092/95, Commission decision of 12 April 1996, unreported).
Accordingly, this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article
35 §
3 and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints that the length of two sets of proceedings relating to his claims for compensation exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President