A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 55589/00 prezentate de Marie-Tereza Calaris și alții împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 7 septembrie 2004 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Loucales Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și domnii Dolle, graffière de secțiune J.-P. Costa Loucaides Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 26 februarie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamante, după ce au intenționat acest lucru, face următoarea decizie: recurentele mele, Marie-Tereza Casalis și fiicele sale, M Martine Agius, M Anne-Marie Saffieddine și M. Brigitte Leau, sunt resortisante franceze, născute în 1929, 1952, 1956 și, respectiv, 1959 și rezidente în Croisy Sur Seine, Chatou, Vesinet și Chatu. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către Maestrul Jean-Alain Blanc, avocat în Consiliul de Stat și, respectiv, în Curtea de Casație. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, M. Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Soțul și tatăl reclamantelor a fost La 3 iunie 1983, spitalul St. Louis din Paris a suferit o intervenție chirurgicală benignă, în cursul căreia i s-au administrat produse din sânge concentrate în factor VIII, furnizate de Centrul Național pentru Transfuzii de Sânge (CNTS). Ca urmare a acestor transfuzii, soțul și tatăl recurentelor au fost contaminați atât cu virusul bolii umane (HIV), cât și cu virusul hepatitei C. La 10 august 1992, reclamantele și soțul și tatăl lor au confiscat fondul de reținere al transfuziilor de sânge și hemofilelor create prin legea din 31 decembrie 1991. Prin scrisorile din 12 noiembrie 1992 și 25 ianuarie 1993, fondul le-a oferit o compensație de 685 000 de franci pentru contaminarea dlui Casalis, 60 000 de franci pentru prima reclamantă, soția sa, și 10 000 de franci pentru fiecare dintre fiicele sale. 200 000 FF pentru prejudiciul domnului Casalis, 150 000 FF pentru cel al soției sale și 60 Prin hotărârea din 7 octombrie 1993, instanța de apel a recunoscut interesul de a acționa al reclamanților (în temeiul articolului 47) și a stabilit prejudiciul de contaminare a dlui Casalis la 738 000 de franci, prejudiciul moral al soției sale la 150 000 de franci și al fiecărei fiice la 30 000 de franci. Dl Casalis a decedat la 5 martie 1997 din cauza dublei contaminări. La 23 aprilie 1998, recurentele au solicitat în fața Tribunalului de Mare Instanță din Paris Fundația Națională pentru Transfuzii de Sânge (FNTS) care urma să intre în drepturile CNTS. 1000 de franci pentru a compensa prejudiciul de contaminare cu HIV și, în numele lor, 150 000 de franci pentru prejudiciul moral al primei reclamante și 30 000 de franci pentru fiecare dintre fiicele sale. Prin hotărârea din 13 decembrie 1999, Tribunalul a declarat recurentele inadmisibile în cererile lor de despăgubire suplimentară a prejudiciilor suferite ca urmare a contaminării cu HIV. din prevederile articolului 47 din Legea din 31 decembrie 1991 rezultă că fondul de despăgubire pentru transfuziile de sânge și hemofilele contaminate cu virusul lamo-deficienței umane asigură repararea integrală a prejudiciilor de către victime în cazul în care nu acceptă ofertele fondului, acestea pot acționa în justiție în fața instanței de judecată din Paris, astfel încât acestea să nu poată obține despăgubiri de la instanțele de drept comun decât din partea șefilor de prejudiciu de care nu au fost despăgubiți de fond. Până la 12 decembrie 1992 și 25 ianuarie 1993, în conformitate cu dispozițiile legii, consorțiile Casalis au sesizat instanța din Paris în scopul stabilirii tuturor prejudiciilor suferite atât de soțul și tatăl lor, cât și de ei înșiși ca urmare a contaminării defunctului cu virusul deficienței umane. Prevăzând că instanța de apel din Paris a stabilit, în hotărârea sa din 7 octombrie 1993, indemnizațiile reparatorii, în conformitate cu dispozițiile legale, toate prejudiciile rezultate din această contaminare, inclusiv prejudiciile morale ale dlui Casalis și ale celor trei fiice ale sale Prin urmare, consorțiile Casalis, care au beneficiat de un drept de acces la o instanță civilă în scopul stabilirii despăgubirii integrale a prejudiciului lor și al obținerii unei despăgubiri mai mari decât ofertele fondului, sunt inadmisibile în cererile lor de despăgubiri suplimentare formulate ca urmare a contaminării Casalis cu virusul malefiei umane. Într-adevăr, nu se poate susține faptul că acest scop de nerecuperare încalcă dispozițiile art. 6 din Convenția europeană a drepturilor omului, conform căreia orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale de către o instanță care va decide contestațiile privind drepturile și obligațiile cu caracter civil (...) În ceea ce privește contaminarea cu virusul hepatitic C, tribunalul a alocat 200 000 de franci pentru prejudiciul moral al dlui Casalis, 100 000 de franci pentru prejudiciul moral al primei reclamante și 30 000 de franci pentru fiecare dintre fiicele sale și a condamnat FNTS să plătească aceste sume recurentelor, precum și cheltuielile irepetibile și cheltuielile de judecată. Dreptul și practica internă înainte de iunie 2000, în special generarea legii, precum și pozițiile Consiliului depee și ale Curții de Casație, sunt descrise în detaliu în Hotărârea Lagrange c. Franța (hotărârea din 10 octombrie 2000, nr 39485/95, §§ 18-23). Cu toate acestea, trebuie menționat aici art. 47-VIII din Legea nr. 91-1406 din 31 decembrie 1991. VIII □ Victima dispune de dreptul de a acționa împotriva fondului de despăgubire numai dacă cererea sa de despăgubire a fost respinsă, dacă nu i s-a prezentat nici o ofertă în termenul limită ... sau dacă nu a acceptat oferta care i-a fost făcută. Această acțiune este intentată în fața instanței de apel din Paris. GRIEF Recurentele se plâng că nu au avut acces la o instanță pentru a exercita o acțiune în răspundere împotriva Centrului Național pentru Transfuzii de Sânge. Ele contestă interpretarea legii din 31 decembrie 1991 făcută de Curtea de Casație și: art. 6 alin. (1) din Convenție. Recurentele se plâng că nu au avut acces la o instanță și la interpretarea legii din 31 decembrie 1991 și că au dreptul de a-și asculta cauza... de către o instanță... care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile, (...) Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne și subliniază că recurentele nu au recurs la decizia Tribunalului de Mare Instanță din Paris din 13 decembrie 1999. Comitetul recunoaște că numai acțiunile de soluționare eficientă a așa-numitelor obiecții trebuie întreprinse și, pentru a fi eficiente, o acțiune trebuie să prezinte în special șanse rezonabile de succes. El admite că soluția adoptată de instanța de mari instanțe în prezenta cauză era conformă cu hotărârea pronunțată de Adunarea Plenară a Curții de Casație la 6 iunie 1997 în cauza F.E de care Curtea a luat cunoștință (a se vedea Hotărârea din 30 octombrie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-VIII, §§ 44-48). Cu toate acestea, el subliniază că această jurisprudență nu era intangibilă, astfel cum o demonstrează hotărârea pronunțată de Curtea de Casație la 6 iunie 2000, care demonstrează că Curtea de Casație a luat în considerare în mod corespunzător jurisprudența Curții Europene, prin retrăirea jurisprudenței sale. Prin urmare, guvernul consideră că recurentele ar fi putut continua acțiunea în fața instanței de apel și, dacă este cazul, în fața Curții de Casație, invocând hotărârea F.E. a Curții Europene și că această acțiune nu era lipsită de orice șansă de succes. Recurentele, care nu au prezentat o cale de atac eficientă, ca răspuns la cele ale guvernului, au indicat în această privință în cererea lor că acest apel, care ar putea fi urmat de o cale de atac în casare, nu ar constitui o cale de atac eficientă din moment ce hotărârea era conformă cu jurisprudența constantă a tuturor camerelor competente ale Curții de Casație, reafirmată solemn, după hotărârea pronunțată anterior Bellet c. Franța din 4 decembrie 1995 (seria A n 333 B, §§ 32-38) prin Hotărârea F.E. a Adunării Plenare a Curții de Casație din 6 iunie 1997. Curtea reamintește că, în termenii art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de recurs interne disponibile și corecte la data la care se introduce cererea în fața Curții (a se vedea, de exemplu, Franța, (dec.), nr. 30197/96, din 27 iunie 2000, Van der Kar și Lissaur van West c. Franța, (dec.), nr. 44952/98 și 44953/98, din 7 noiembrie 2000, Malve c. Franța, (dec.), nr. 46051/99, din 20 ianuarie 2001 și Jarlan c. Franța, n 62274/00, 15 aprilie 2003. În speță, data la care a fost introdusă cererea în fața Curții a fost 26 februarie 2000, înainte de revigorarea jurisprudenței Curții de Casație la 6 iunie 2000 (a se vedea mai sus dreptul și practica internă relevantă). Prin urmare, existența unei posibilităi de recurs a Tribunalului de Mare Instană nu este suficientă pentru a demonstra caracterul efectiv și accesibil al căii de atac invocate la data hotărârii de primă instană care a revocat recurentele sau la data la care a fost introdusă cererea în fața Curii. Prin urmare, recurentelor nu li se poate reproșa că nu au recurs la această acțiune. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția de la epuizarea invocată de guvern. Pe fondul cauzei, guvernul susține că recurentele au avut acces la o instanță care a examinat în mod corespunzător cererea lor de despăgubire suplimentară. Într-adevăr, în hotărârea sa din 7 octombrie 1993, Curtea a făcut obiectul examinării cererii de reevaluare a ofertelor de fond. , menționate anterior, și Lagrange c. Franța (hotărârea din 10 octombrie 2000). Acesta indică faptul că În cazul unui litigiu între un solicitant și fondul de despăgubire, rapid și deschis numai în fața tribunalului de apel din Paris, acest lucru nu înseamnă, în opinia sa, că este vorba despre o cale de atac de o excepție de la normele procesului echitabil. Guvernul adaugă că sistemul instituit este deosebit de favorabil justițiabililor, cu atât mai mult cu cât jurisprudența instanței de apel din Paris, precum cea a fondului, este foarte protectoare față de ei. Într-adevăr, fie instanța de apel va confirma evaluarea fondului, fie va atribui o despăgubire financiară mai mare, ceea ce s-a întâmplat în speță. Acesta subliniază, de asemenea, că despăgubirile suplimentare pe care recurentele le-au solicitat Tribunalului de Mare Instanță din Paris în 1998 le-ar fi putut fi atribuite de Curtea din Paris în 1993, aceasta având libertatea de a le acorda. Acesta arată, de altfel, că sumele solicitate Tribunalului de Mare Instanță erau practic aceleași cu cele deja solicitate la tribunalul de apel din 1993. El menționează că obiectul Convenției Europene nu este de a oferi o a doua șansă, ci doar de a garanta accesul la o instanță, drept pe care reclamantele în speță le-au exercitat în 1993. Recurentelor nu le-au fost prezentate întrebări în răspuns. Curtea amintește că dreptul la o instanță, al cărei drept de acces constituie un aspect (hotărârea Golder c. Regatul Unit din 21 februarie 1975, seria A n 18, p. 18, § 36), nu este absolut și că acesta este pregătit pentru limitări implicite, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac (hotărârea Ashingdane c. Regatul Unit din 28 mai 1985, seria A n 93, pp. 24-25, § 57. Cu toate acestea, acestea nu pot restrânge exercitarea acestuia într-un mod sau într-un punct așa cum este atins în substanța sa. Acestea trebuie să urmărească un scop legitim și trebuie să existe un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (a se vedea Hotărârile Bellet 31, F.E. § 44 și Lagrange c. Franța 36, menționați anterior. Faptul că ați putut utiliza căi de atac interne, dar numai pentru ca acțiunile sale să fie declarate inadmisibile prin intermediul legii nu satisface întotdeauna cerințele art. 6 alin. (1): mai este necesar ca nivelul de acces acordat de legislația națională să fie suficient pentru a asigura persoanei fizice dreptul de acces la dreptul de acces În ceea ce privește principiul preeminenței dreptului într-o societate democratică. În ceea ce privește eficacitatea dreptului de acces, un individ are nevoie de o posibilitate clară și concretă de a contesta un act care constituie o interferență în drepturile sale (a se vedea Hotărârile Bellet 36, F.E. § 46 și Lagrange § 40 menționate anterior). În speță, Curtea nu va trebui să aprecieze în sine sistemul francez de despăgubire și, în afara faptului de a se pronunța într-un judecător de apel, să stabilească dacă cuantumul despăgubirilor acordate este suficient. Prin urmare, ea se va limita, pe cât posibil, la examinarea problemelor concrete cu care se confruntă (a se vedea, printre multe altele, Hotărârea Bellet § 34. În cazul în care nu are calitate pentru a înlocui propria sa apreciere cu cea a autorităților naționale în ceea ce privește aplicarea dreptului intern, este de competența sa să se pronunțe în ultimă instanță cu privire la respectarea cerințelor Convenției. Curtea arată că, în speță și contrar a ceea ce se întâmplase în cele trei cauze franceze menționate anterior, recurentele și soțul și tatăl lor, dl Casalis, au sesizat Tribunalul de Primă Instană al Parisului cu privire la o acțiune împotriva ofertei fondului care era de 685 000 de Ö pentru domnul Casalis, 60 000 Õ pentru soția sa și 10 Õ Pentru fiecare dintre fiicele sale, în fața Camerei Speciale de Recuperare a Transfuziilor și a Transfuziilor, reclamanții au fost reprezentați de un avocat și au cerut 1 200 000 FF pentru dl Casalis, 150 000 FF pentru soția sa și 60.000 FF pentru fiecare dintre fiicele sale. La 7 octombrie 1993, Curtea de apel a pronunțat o hotărâre prin care a examinat prejudiciile respective ale reclamanților și a majorat sumele alocate dlui Casalis la 738 000 FF, 150 000 FF pentru soția sa și 30 000 FF pentru fiecare dintre fiicele sale. Astfel, reclamanții care nu au acceptat ofertele fondului de despăgubire, au putut să le conteste în fața instanei de apel și să obțină din partea acesteia o despăgubire mult mai mare decât cea care rezultă din aceste oferte. Recurentele nu au declarat, de altfel, că instana de apel din Paris nu ar prezenta garaniile unui tribunal judecătoresc. În sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, nimic din dosar nu pune în discuție acest aspect. Întradevăr, Curtea amintește că printre caracteristicile unui organism judiciar de pe deplina instanță figurează competența de a reforma în toate aspectele, de fapt și în drept, decizia luată, pronunțată de organul inferior. În special, acesta trebuie să aibă competența de a examina toate aspectele de fapt și de drept relevante pentru litigiul cu care este sesizat (Chevrol c. Franța , Hotărârea din 13 februarie 2003, § 77 și Silvester as Horeca Service c. Belgia, n 47650/99, § 27, 4 martie 2004). În ceea ce privește cererea suplimentară prezentată de recurente în fața instanței de mare instanță, rezultă din examinarea hotărârii sale din 13 decembrie 1999 (a se vedea, de fapt, partea de mai sus) că tribunalul a respins, bazându-se pe autoritatea lucrului judecat de instana de apel. Spre deosebire de cauzele Bellet, F.E. și Lagrange, recurentele nu au suferit de o claritate suficientă a sistemului (a se vedea hotărârea F.E., § 47, a contrario În aceste condiții, Curtea consideră că recurentele, în cadrul procedurii în fața Tribunalului de Primă Instanță din Paris, au avut o posibilitate clară și concretă de a contesta, în fața unei instanțe care a îndeplinit o instanță pentru a se pronunța cu privire la despăgubirea prejudiciilor lor, despăgubirea care le-a fost oferită. Prin urmare, cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în temeiul articolului Õ§ 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle A.B. B aka președinte
de la requête n
o
55589/00
présentée par Marie-Thérèse CASALIS et autres
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 septembre 2004 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 26 février 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes, M
mes
Marie-Thérèse Casalis et ses filles M
me
Martine Agius, M
me
Anne-Marie Saffieddine et M
me
Brigitte Leau, sont des ressortissantes françaises, nées respectivement en 1929, 1952, 1956 et 1959 et résidant respectivement à Croissy Sur Seine, Chatou, le Vésinet et Chatou. Elles sont représentées devant la Cour par Maître Jean-Alain Blanc, avocat au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation. Le gouvernement défendeur est représenté par son agent, M. R. Abraham, Directeur des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le mari et père des requérantes était «
hémophile léger
».
Le 3 juin 1983, il subit à l’hôpital Saint-Louis à Paris une intervention chirurgicale bénigne au cours de laquelle des produits sanguins concentrés en facteur VIII, fournis par le Centre national de transfusion sanguine (CNTS), lui furent administrés.
Suite à ces transfusions, le mari et père des requérantes fut contaminé à la fois par le virus de l’immuno-déficience humaine (VIH) et par le virus de l’hépatite C.
Le 10 août 1992, les requérantes et leur mari et père saisirent le fonds d’indemnisation des transfusés et hémophiles créé par la loi du 31
décembre 1991.
Par courriers des 12 novembre 1992 et 25 janvier 1993, le fonds leur proposa une indemnisation de 685
000 francs pour la contamination de M.
Casalis, 60 000 francs pour la première requérante, son épouse, et 10
000
francs pour chacune de ses filles.
Insatisfaits de cette offre, ils saisirent la cour d’appel de Paris, seule juridiction compétente en premier ressort en la matière. Ils demandaient 1
200
000 FF pour le préjudice de M. Casalis, 150
000 FF pour celui de son épouse et 60
000 FF pour chacune de ses filles. Par arrêt du 7 octobre 1993, la cour d’appel reconnut l’intérêt à agir des requérants (sur le fondement de l’article 47) et fixa le préjudice de contamination de M. Casalis à 738 000 francs, le préjudice moral de son épouse à 150 000 francs et celui de chacune de ses filles à 30 000 francs.
Le 23 avril 1998, les requérantes ont fait assigner devant le tribunal de grande instance de Paris la Fondation nationale de transfusion sanguine (FNTS) venant aux droits du CNTS. Elles demandaient en leur qualité d’héritières une indemnisation complémentaire de 1
262
000 francs en réparation du préjudice de contamination par le VIH et, en leur nom personnel, 150
000 francs au titre du préjudice moral de la première requérante et 30
000 francs pour chacune de ses filles.
Par jugement du 13 décembre 1999, le tribunal a déclaré les requérantes irrecevables en leurs demandes d’indemnisation complémentaire des préjudices subis du fait de la contamination par le VIH.
Le tribunal estima
:
«
qu’il résulte des dispositions de l’article 47 de la loi du 31 décembre 1991 que le fonds d’indemnisation des transfusés et hémophiles contaminés par le virus de l’immuno-déficience humaine assure la réparation intégrale des préjudices par les victimes
;
que celles-ci lorsqu’elles n’acceptent pas les offres du fonds peuvent agir en justice devant la cour d’appel de Paris, de sorte qu’elles ne peuvent obtenir réparation par les juridictions de droit commun que des chefs de préjudices dont elles n’ont pas été indemnisées par le fonds.
Attendu qu’en l’espèce, il est constant que c’est après avoir contesté l’offre du fonds d’indemnisation faite les 12 décembre 1992 et 25 janvier 1993 que conformément aux dispositions de la loi susvisée les consorts Casalis ont saisi la cour d’appel de Paris aux fins de voir fixer l’ensemble des préjudices subis tant par leur époux et père que par eux-mêmes du fait de la contamination du défunt par le virus de l’immuno-déficience humaine
;
Attendu que la cour d’appel de Paris a dans son arrêt en date du 7 octobre 1993 fixé les indemnités réparant, conformément aux dispositions légales, l’ensemble des préjudices résultant de cette contamination, dont le préjudice moral de M
me
Casalis et de ses trois filles
;
Qu’il s’ensuit que les consorts Casalis, qui ont bénéficié d’un droit d’accès à une juridiction civile aux fins de voir fixer la réparation intégrale de leur préjudice et obtenir une indemnisation d’un montant supérieur aux offres du fonds, sont irrecevables en leurs demandes d’indemnisations complémentaires formées au titre de la contamination de Casalis par le virus de l’immuno-déficience humaine
;
Qu’il ne peut en effet être soutenu que cette fin de non-recevoir viole les dispositions de l’article 6 de la Convention européenne des Droits de l’homme aux termes duquel toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue par un tribunal qui décidera des contestations sur les droits et obligations à caractère civil
;
(...) »
Pour ce qui est de la contamination par le virus de l’hépatite C, le tribunal alloua 200
000 francs au titre du préjudice moral de M. Casalis, 100
000 francs au titre du préjudice moral de la première requérante et 30
000 francs à chacune de ses filles, et il condamna la FNTS à payer ces sommes aux requérantes, ainsi que les frais irrépétibles et les dépens.
Le droit et la pratique pertinents
Le droit et la pratique internes avant juin 2000, et notamment la genèse de la loi, ainsi que les positions du Conseil d’Etat et de la Cour de cassation, sont décrits de manière détaillée dans l’arrêt
Lagrange c. France
(arrêt du 10 octobre 2000, n
o
39485/98, §§ 18-23).
Doit être cependant mentionné ici l’article 47-VIII de la loi n
o
91-1406 du 31 décembre 1991
:
«
VIII – La victime ne dispose du droit d’action en justice contre le fonds d’indemnisation que si sa demande d’indemnisation a été rejetée, si aucune offre ne lui a été présentée dans le délai ..., ou si elle n’a pas accepté l’offre qui lui a été faite. Cette action est intentée devant la cour d’appel de Paris.
»
GRIEF
Les requérantes se plaignent de ne pas avoir eu accès à un tribunal pour exercer une action en responsabilité contre le Centre national de la transfusion sanguine. Elles contestent l’interprétation de la loi du 31 décembre 1991 faite par la Cour de cassation et invoquent l’article 6 § 1 de la Convention.
Les requérantes se plaignent de ne pas avoir eu accès à un tribunal et de l’interprétation de la loi du 31 décembre 1991 et elles invoquent l’article 6 § 1 de la Convention qui dispose
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, (...)
»
Le Gouvernement soulève d’emblée une exception d’irrecevabilité tirée du non épuisement des voies de recours internes. Il souligne que les requérantes n’ont pas fait appel de la décision du tribunal de grande instance de Paris en date du 13 décembre 1999.
Il reconnaît que seuls des recours de nature à remédier efficacement aux griefs allégués doivent être exercés. Pour être efficace, un recours doit en particulier présenter des chances raisonnables de succès.
Il admet que la solution adoptée par le tribunal de grande instance dans la présente affaire était conforme à l’arrêt rendu par l’assemblée plénière de la Cour de cassation le 6 juin 1997 dans l’affaire F.E dont la Cour a eu connaissance (voir l’arrêt du 30 octobre 1998,
Recueil
des arrêts et décisions
1998-VIII, §§ 44-48). Il souligne toutefois que cette jurisprudence n’était pas intangible comme le prouve l’arrêt rendu par la Cour de cassation le 6 juin 2000 qui démontre que la Cour de cassation a dûment pris en compte la jurisprudence de la Cour européenne, en opérant un revirement de sa propre jurisprudence.
Le Gouvernement estime donc que les requérantes auraient pu poursuivre leur action devant la cour d’appel et, le cas échéant, devant la Cour de cassation, en invoquant l’arrêt F.E. de la Cour européenne et que ce recours n’était pas dépourvu de toute chance de succès.
Les requérantes, qui n’ont pas présenté d’observations en réponse à celles du Gouvernement, avaient indiqué sur ce point dans leur requête que cet appel, qui pourrait être suivi d’un recours en cassation, ne constituerait pas une voie de recours efficace dès lors que le jugement était conforme à la jurisprudence constante de toutes les chambres compétentes de la Cour de cassation, solennellement réaffirmée, après l’arrêt
Bellet c. France
du 4 décembre 1995 (série
A n
o
333
‑
B, §§ 32-38) par l’arrêt F.E. de l’Assemblée plénière de la Cour de cassation du 6 juin 1997.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes
disponibles et adéquates à la date d’introduction de la requête devant la Cour (voir, par exemple,
Zutter c. France
, (déc.), n
o
30197/96, du 27 juin 2000,
Van der Kar et Lissaur van West c. France
, (déc.), n
os
44952/98 et 44953/98, du 7 novembre 2000,
Malve c. France
, (déc.), n
o
46051/99, du 20
janvier 2001 et
Jarlan c. France
, n
o
62274/00, 15
avril 2003). En l’espèce, la date d’introduction de la requête devant la Cour était le 26 février 2000, avant le revirement de jurisprudence de la Cour de cassation le 6 juin 2000 (voir ci-dessus «
droit et pratique internes pertinents
»).
Dès lors, l’existence d’une possibilité d’appel du jugement du tribunal de grande instance ne suffit pas à faire la démonstration du caractère effectif et accessible de la voie de recours invoquée à la date du jugement de première instance ayant débouté les requérantes, ni à celle à laquelle la requête a été introduite devant la Cour. Il ne saurait donc être reproché aux requérantes de ne pas avoir usé de ce recours.
Partant, il y a lieu de rejeter l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
Sur le fond de l’affaire, le Gouvernement soutient que les requérantes ont eu accès à un tribunal qui a dûment examiné leur demande d’indemnisation complémentaire. En effet, la cour d’appel de Paris a été conduite, dans son arrêt du 7 octobre 1993, à examiner la demande de réévaluation des offres du fond. Il souligne que cette affaire se différencie sur ce point des affaires
Bellet
,
F.E.
c. France
, précitées, et
Lagrange c. France (arrêt du 10 octobre 2000).
Il indique qu’aucun élément du dossier ne permet de conclure que la cour d’appel de Paris n’est pas un «
tribunal
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention. Si le recours ouvert est un recours «
spécial
» en cas de litige entre un demandeur et le fonds d’indemnisation, rapide et ouvert seulement devant la cour d’appel de Paris, cela ne signifie pas selon lui qu’il s’agit d’un recours d’exception dérogatoire aux règles du procès équitable.
Le Gouvernement ajoute que le système mis en place est particulièrement favorable aux justiciables, d’autant plus que la jurisprudence de la cour d’appel de Paris, comme celle du fonds, est très protectrice à leur égard. En effet, soit la cour d’appel confirmera l’évaluation du fonds, soit elle attribuera une réparation financière plus importante, ce qui a été le cas en l’espèce.
Il souligne encore que l’indemnisation complémentaire que les requérantes demandaient au tribunal de grande instance de Paris en 1998 aurait pu leur être attribuée par la cour d’appel de Paris en 1993, celle-ci ayant toute latitude pour la leur accorder. Il relève d’ailleurs que les sommes demandées au tribunal de grande instance étaient pratiquement les mêmes que celles déjà demandées à la cour d’appel en 1993. Il fait observer que l’objet de la Convention européenne n’est pas d’offrir une «
deuxième chance
» mais uniquement de garantir l’accès à un tribunal, droit qu’en l’espèce les requérantes ont exercé en 1993.
Les requérantes n’ont pas présenté d’observations en réponse.
La Cour rappelle que le droit à un tribunal, dont le droit d
’
accès constitue un aspect (arrêt
Golder c. Royaume-Uni
du 21 février 1975, série
A n
o
18, p. 18, §
36), n
’
est pas absolu et qu
’
il se prête à des limitations implicites, notamment en ce qui concerne les conditions de recevabilité d
’
un recours (arrêt
Ashingdane c. Royaume-Uni
du 28 mai 1985, série A n
o
93, pp. 24-25, §
57). Celles-ci ne peuvent toutefois pas en restreindre l
’
exercice d
’
une manière ou à un point tels qu
’
il se trouve atteint dans sa substance même. Elles doivent tendre à un but légitime et il doit exister un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (voir les arrêts
Bellet
§
31,
F.E
. § 44 et
Lagrange c. France
§
36, précités).
Le fait d’avoir pu emprunter des voies de recours internes, mais seulement pour entendre déclarer ses actions irrecevables par le jeu de la loi ne satisfait pas toujours aux impératifs de l’article 6 §
1 : encore faut-il que le degré d’accès procuré par la législation nationale suffise pour assurer à l’individu le «
droit d’accès
» eu égard au principe de la prééminence du droit dans une société démocratique. L’effectivité du droit d’accès demande qu’un individu jouisse d’une possibilité claire et concrète de contester un acte constituant une ingérence dans ses droits (voir les arrêts
Bellet
§
36,
F.E
. § 46 et
Lagrange
En l’espèce, la Cour n’a pas à apprécier en soi le système français d’indemnisation ni, sauf à s’ériger en juge d’appel, à déterminer si le
quantum
des indemnités allouées était suffisant. Elle se bornera donc, autant que possible, à examiner les problèmes concrets dont elle se trouve saisie (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt
Bellet
précité, § 34). Si elle n’a pas qualité pour substituer sa propre appréciation à celle des autorités nationales quant à l’application du droit interne, il lui appartient de statuer en dernier ressort sur le respect des exigences de la Convention.
La Cour relève qu’en l’espèce et au contraire de ce qui s’était passé dans les trois affaires françaises précitées, les requérantes et leur mari et père, M. Casalis, ont saisi la cour d’appel de Paris d’un recours contre l’offre du fonds qui était de 685
000 FF pour M. Casalis, 60
000 FF pour son épouse et 10
000 FF pour chacune de ses filles. Devant la chambre spécialisée en matière d’indemnisation des transfusés et hémophiles les plaignants étaient représentés par un avocat et demandèrent 1
200
000 FF pour M. Casalis, 150
000 FF pour son épouse et 60
000 FF pour chacune de ses filles. Une audience a eu lieu le 1
er
septembre 1993 et des mémoires ont été déposés. La cour d’appel a statué le 7 octobre 1993 par un arrêt dans lequel elle a procédé à un examen des préjudices respectifs des plaignants et a augmenté les sommes allouées en les portant à 738
000 FF pour M. Casalis, 150
000 FF pour son épouse et 30
000 FF pour chacune de ses filles.
Ainsi les demandeurs qui n’avaient pas accepté les offres du fonds d’indemnisation, ont pu les contester devant la cour d’appel, et obtenir de celle-ci une indemnisation sensiblement supérieure à celle résultant de ces offres.
Les requérantes n’allèguent par ailleurs pas que la cour d’appel de Paris ne présenterait pas les garanties d’un «
tribunal
» au sens de l’article 6 § 1 de la Convention et rien dans le dossier ne permet de remettre ce point en cause.
La Cour rappelle en effet que parmi les caractéristiques d’un organe judiciaire de pleine juridiction figure le pouvoir de réformer en tous points, en fait comme en droit, la décision entreprise, rendue par l’organe inférieur. Il doit notamment avoir compétence pour se pencher sur toutes les questions de fait et de droit pertinentes pour le litige dont il se trouve saisi (
Chevrol c. France
, arrêt du 13 février 2003, § 77 et
Silvester’s Horeca Service c.
Belgique
, n
o
47650/99, §
27, 4
mars 2004). Or, tel était le cas en l’espèce.
Quant à la demande complémentaire présentée par les requérantes devant le tribunal de grande instance, il ressort de l’examen de son jugement en date du 13 décembre 1999 (voir la partie en fait ci-dessus) que le tribunal l’a rejetée en se fondant sur l’autorité de la chose jugée par la cour d’appel. A la différence des affaires Bellet, F.E. et Lagrange, les requérantes n’ont pas souffert de l’insuffisante clarté du système (voir l’arrêt
F.E
., § 47,
a contrario
).
Dans ces conditions, la Cour estime que les requérantes, dans la procédure devant la cour d’appel de Paris, ont joui d’une possibilité claire et concrète de contester, devant un tribunal qui avait plénitude de juridiction pour statuer sur la réparation de leur préjudice, l’indemnisation qui leur avait été offerte.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée comme étant manifestement mal fondée en application de l’article
35
§§ 3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
S.
Dollé
aka
Greffière
Président