SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 67992/01 prezentate de Francesca IANDOLI și Vera IANDOLI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 23 septembrie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky Steiner Insuranceyev, judecători și domnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 24 februarie 2001, având în vedere decizia parțială din 22 mai 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Recurentele, Francesca și Vera Iandoli, sunt resortisanți italieni născuți în 1921 și, respectiv, 1924 și își au reședința în Avellino. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către A. Barra, avocat la Avellino. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de către agenții săi, dnii U. Leanza și I.M. Braguglia, și de către coagentul său, dl F. Crisafolli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentele aveau un teren de aproximativ 18 622 metri pătrați situat în Atripalda și înregistrat la cadastru fișa nr 7, parcele 155 și 156. printr-un decret din 13 mai 1983, primarul Atripalda a autorizat compania ALOSA să ocupe de urgență terenul reclamantelor pentru o perioadă maximă de trei ani pentru construirea unei lucrări publice. La 19 octombrie 1983, societatea ALOSA a preluat proprietatea asupra terenului și a început lucrările de construcție. noiembrie 1987, recurentele au atribuit administraia d'Atripalda și societatea ALOSA în faa tribunalului din Avevellino. Recurentele susțineau că ocupația terenului lor era ilegală pe motiv că aceasta se prelungise dincolo de termenul permis, în timp ce lucrările de construcție erau încheiate fără a se efectua exproprierea formală a terenului și plata unei sume de bani. ocupazione acquisitiva ), recurentele au considerat că, în urma finalizării activității publice, dreptul lor de proprietate fusese neutralizat și că, prin urmare, nu le era posibil să solicite restituirea terenului în cauză, ci numai prejudiciile care decurg din exercitarea terenului. Recurentele solicitau o sumă corespunzătoare valorii de piață a terenului și o sumă pentru ocupația temporară. Încheierea procedurii a început la 19 februarie 1988. La 28 octombrie 1999, a fost depusă o expertiză la gref. Din această expertiză reiese că transformarea ireversibilă a terenului a avut loc la 14 octombrie 1991 și că recurentele au fost private de proprietatea lor începând cu această dată. L. de experienă în sensul că valoarea de piață a terenului în 1991 a fost de 1 294 295 352 lire italiene (ITL). printr-o hotărâre din 14 octombrie În 2002, tribunalul din Avellino a declarat că proprietatea asupra terenului a trecut acum la administrație ca urmare a construcției de lucrări publice. Tribunalul a condamnat administrația și societatea ALOSA să plătească recurentelor 668 488,00 EUR pentru pierderea proprietății de teren și 312 992,00 EUR ca ocupație temporară, care urmează să fie indexată. La o dată nespecificată, administrația atripalda a solicitat această hotărâre în fața instanței de apel din Napoli. Procedura este încă în curs de desfășurare în fața instanței de apel din Napoli. Dreptul și practica internă relevante Dreptul intern relevant este descris în Decizia Donati și alte c. Italia ((dec.), nr 63242/00, din 13 mai 2004). Recurentele se plâng că au fost private de terenul lor într-un mod incompatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1. Ele susțin, printre altele, că, la aproximativ 20 de ani după ce au ocupat terenul lor, acestea nu au fost încă colectate în detrimentul lor. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1. Recurentele se plâng în esență de lipsa de echitate a procedurii pe motiv că nu vor putea fi despăgubite în funcție de valoarea de piață a terenului prin efectul Legii nr. 662 din 1996, intrată în vigoare între timp. (1) În special, ele susțin că, la aproximativ 20 de ani după ce au ocupat terenul lor, nu au primit încă despăgubiri. La art. 1 din Protocolul nr. 1 se pronunță astfel: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Cererea a fost, de asemenea, comunicată sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (echitatea procedurii), în măsura în care recurentele se plâng că adoptarea și aplicarea în cazul lor a Legii nr. 662 din 1996 constituie o interferență legislativă interzisă prin această dispoziție, care, în părțile sale relevante, prevede: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne, în lipsa unei hotărâri interne definitive care să pună în aplicare principiul exproprierii indirecte și al legii n 662 din 1996. Deși consideră că instanța națională nu va face decât să ia notă de o situație deja consolidată și să declare că a existat expropriere indirectă, guvernul afirmă, de asemenea, că, în absența acestei hotărâri, este imposibil să se stabilească dacă recurentele au fost private de proprietatea lor. Pe fond, guvernul consideră că exproprierea indirectă este Astfel, chiar și în absența unei hotărâri naționale definitive, privarea de proprietate în beneficiul administrației ar fi avut deja loc ca urmare a construirii de lucrări publice. În plus, guvernul susține că privarea de un bun care are loc prin intermediul efectului de expropriere indirectă nu este ilegală în sine, ci pur și simplu nu respectă formele, începând de la un moment dat. Cu toate acestea, guvernul observă că recurentele au avut posibilitatea de a obține o despăgubire proporțională cu valoarea terenului ca urmare a exproprierii indirecte. Guvernul deduce din aceasta că situația denunțată este compatibilă cu art. 1 din Protocolul n Guvernul recunoaște că Legea nr. 662 din 1996 este mai puțin favorabilă decât legislația anterioară. Cu toate acestea, acesta reamintește că despăgubirea în caz de expropriere indirectă are ca scop compensarea prejudiciilor impuse reclamanților prin respectarea normelor procedurale care reglementează În plus, valoarea de piață a terenului este întotdeauna luată în considerare, în măsura în care aceasta constituie baza de pornire a calculului care urmează să fie efectuat pentru a determina amploarea măsurii de despăgubire. În concluzie, guvernul susține că sistemul de calcul al litigiilor aplicat în speță nu este irațional și nu a distrus echilibrul corect. În ceea ce privește aplicarea retroactivă a Legii nr. 662 din 1996, Guvernul recunoaște că o aplicare a unei legi în curs de procedură poate constitui o interferență legislativă Cu toate acestea, guvernul observă că Legea nr. 662 din 1996 a fost creată pentru a acoperi lacuna legislativă stabilită prin declarația de neconstituționalitate a Legii nr 359 din 1992. În consecință, funcția specială a acestei legi justifică aplicarea sa retroactivă. Recurentele se referă la teza guvernului. Acestea subliniază că acestea sunt private de disponibilitatea terenului lor din 1983, situație care a devenit definitivă odată cu finalizarea lucrărilor. Recurentele subliniază la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, recurentele susțin că acțiunea în despăgubire pe care au introdus-o este în continuare pendinte. Recurentele sunt în continuare în curs de desfășurare. Recurentele se asigură că instanța de apel va aplica Legea nr. 662/96 între timp intrată în vigoare, în detrimentul echilibrului corect. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că excepția de neobosire a căilor de atac interne este strâns legată de fondul cererii și că aceasta ridică probleme de fapt și de drept complexe care nu pot fi rezolvate în această etapă a examinării cererii. Prin urmare, Comisia nu o poate declara în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, nu o poate declara în mod vădit nefondată în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în fond, are în vedere excepția guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne Declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modululr Președinte
de la requête n
o
67992/01
présentée par Francesca IANDOLI et Vera IANDOLI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 23 septembre 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
E.
Steiner
,
M.
K.
Hajiyev,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 février 2001,
Vu la décision partielle du 22
mai
2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes, Francesca et Vera Iandoli, sont des ressortissantes italiennes nées respectivement en 1921 et 1924 et résidant à Avellino. Elles sont représentées devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérantes étaient propriétaires d’un terrain d’environ 18
622
mètres carrés sis à Atripalda et enregistré au cadastre feuille n
o
7, parcelles 155 et 156.
Par un décret du 13
mai
1983, le maire d’Atripalda autorisa la société ALOSA à occuper d’urgence le terrain des requérantes pour une période maximale de trois ans pour la construction d’un ouvrage public. Le 19
octobre
1983, la société ALOSA procéda à l’occupation matérielle du terrain et entama les travaux de construction.
Par un acte notifié le 30
novembre 1987, les requérantes assignèrent l’administration d’Atripalda et la société ALOSA devant le tribunal d’Avellino.
Les requérantes alléguaient que l’occupation de leur terrain était illégale au motif qu’elle s’était prorogée au-delà du délai autorisé, alors que les travaux de construction s’étaient terminés sans qu’il fût procédé à l’expropriation formelle du terrain et au paiement d’une indemnité.
Se référant à la jurisprudence de la Cour de cassation en matière d’expropriation indirecte (
occupazione acquisitiva
), les requérantes estimaient qu’à la suite de l’achèvement de l’ouvrage public, leur droit de propriété avait été neutralisé et que, par conséquent, il ne leur était pas possible de demander la restitution du terrain litigieux, mais seulement les dommages-intérêts découlant de l’occupation du terrain. Les requérantes réclamaient une somme correspondant à la valeur vénale du terrain et une somme pour l’occupation temporaire.
La mise en état de l’affaire commença le 19
février
1988.
Le 28
octobre
1999, une expertise fut déposée au greffe. Il ressort de cette expertise que la transformation irréversible du terrain avait eu lieu le 14
octobre
1991 et que les requérantes avaient été privées de leur bien à compter de cette date. L’expertise indiquait que la valeur vénale du terrain en 1991 était de 1
294
295
352 lires italiennes (ITL).
Par un jugement du 14
octobre
2002, le tribunal d’Avellino déclara que la propriété du terrain était désormais passée à l’administration à la suite de la construction de l’ouvrage public. Le tribunal condamna l’administration et la société ALOSA à payer aux requérantes 668
488,00 EUR pour la perte de la propriété du terrain et 312
992,00 EUR à titre d’occupation temporaire, à indexer.
A une date non précisée, l’administration d’Atripalda interjeta appel de ce jugement devant la cour d’appel de Naples.
La procédure est encore pendante devant la cour d’appel de Naples.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit interne pertinent est décrit dans la décision
Donati et autres c.
Italie
((déc.), n
o
63242/00, du 13 mai 2004).
1.
Les requérantes se plaignent d’avoir été privées de leur terrain de manière incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1.Elles font valoir notamment que, environ vingt ans après l’occupation de leur terrain, elles n’ont pas encore perçu d’indemnisation.
2.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérantes se plaignent en substance de l’absence d’équité de la procédure au motif qu’elles ne pourront pas être dédommagées à hauteur de la valeur vénale du terrain par effet de la loi n
o
662 de 1996, entre-temps entrée en vigueur.
Les requérantes se plaignent d’avoir été privées de leur terrain de manière incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1.Elles font valoir notamment que, environ vingt ans après l’occupation de leur terrain, elles n’ont pas encore perçu d’indemnisation.
L’article 1 du Protocole n
o
1 est ainsi libellé:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect des ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La requête a également été communiquée sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention (équité de la procédure), dans la mesure où les requérantes se plaignent que l’adoption et l’application à leur cas de la loi n
o
662 de 1996 constituent une interférence législative prohibée par cette disposition, qui, dans ses parties pertinentes, prévoit :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes, en l’absence d’un jugement interne définitif faisant application du principe de l’expropriation indirecte et de la loi n
o
662 de 1996. Tout en estimant que le juge national ne fera probablement que prendre acte d’une situation déjà consolidée et déclarer qu’il y a eu expropriation indirecte, le Gouvernement affirme également qu’en l’absence de ce jugement, il est impossible de dire si les requérantes ont été privées de leur bien.
Sur le fond, le Gouvernement considère que l’expropriation indirecte est «
prévue par la loi
» étant donné qu’elle est constamment appliquée par la jurisprudence nationale depuis 1983. De ce fait, même en l’absence d’un jugement national définitif, la privation du bien au bénéfice de l’administration aurait déjà eu lieu à la suite de la construction de l’ouvrage public. En outre, le Gouvernement soutient que la privation d’un bien qui a lieu par l’effet de l’expropriation indirecte n’est pas illicite en soi, mais simplement non respectueuse des formes, à compter d’un moment donné. Toutefois, le Gouvernement observe que les requérantes ont eu la possibilité d’obtenir un dédommagement proportionné à la valeur du terrain en conséquence de l’expropriation indirecte. Le Gouvernement en déduit que la situation dénoncée est compatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1.
Le Gouvernement reconnaît que la loi n
o
662 de 1996 est moins favorable par rapport à la législation précédente. Il rappelle toutefois que le dédommagement en cas d’expropriation indirecte vise à compenser le préjudice
imposé aux requérants par l’inobservation des règles procédurales qui régissent
l’action de l’administration publique
,
et non à les indemniser pour la perte de leur propriété. De plus, la valeur vénale du terrain est toujours prise en compte, dans la mesure où elle constitue la base de départ du calcul à effectuer pour déterminer l’étendue de la mesure de dédommagement. En conclusion, le Gouvernement soutient que le système de calcul de l’indemnité appliqué en l’espèce n’est pas déraisonnable et n’a pas détruit le juste équilibre.
S’agissant de l’application rétroactive de la loi n
o
662 de 1996, le Gouvernement reconnaît que l’application rétroactive d’une loi en cours de procédure peut constituer une «
interférence législative
» incompatible avec l’article 6 de la Convention. Toutefois, le Gouvernement observe que la loi n
o
662 de 1996 a été créée afin de combler la lacune législative déterminée par la déclaration d’inconstitutionnalité de la loi n
o
359 de 1992. Il s’ensuit que la fonction particulière de cette loi justifie son application rétroactive.
Les requérantes s’opposent à la thèse du Gouvernement.
Elles font observer qu’elles sont privées de la disponibilité de leur terrain depuis 1983, situation devenue définitive avec l’achèvement des travaux. Les requérantes soulignent l’illégalité de cette situation, en l’absence d’un décret d’expropriation. Elles observent que le système juridique italien ne leur fournit pas le moyen d’obtenir une
restitutio in integrum
, mais seulement un dédommagement consécutif à la privation du terrain.
Or, les requérantes font valoir que l’action en dommages-intérêts qu’elles ont introduite est toujours pendante. Les requérantes s’attendent à ce que la cour d’appel fasse application de la loi n
o
662/96 entre-temps entrée en vigueur, et ceci au détriment du juste équilibre.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que l’exception de non-épuisement des voies de recours internes est étroitement liée au fond de la requête et que celle-ci soulève des questions de fait et de droit complexes qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête. Dès lors, elle ne saurait la déclarer manifestement mal fondée en application de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été établi.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Joint au fond
l’exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes
;
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président