CtEDO 05.10.2004 Auto

CASE OF DALA v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
05.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1 with regard to the length of the proceedings;Inadmissible under Art. 6-1 with regard to the fairness of the proceedings;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DALA v. HUNGARY (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE DALA v. HUNGARY (Doc. nr. 71096/01) JUDGMENT STRASBOURG 5 octombrie 2004 FINAL 05/01/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dala v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Camera compusă din: J.-P. Costa Președintă A.B. Baka Loucaides Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze Doamna Mularoni, judecători și grefierul secțiunii Dollé, deliberat în privat la 14 septembrie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 71096/01) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl Sándor Dala („reclamantul”), la 12 ianuarie 2001. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Höltzl, secretar de stat adjunct, Ministerul Justiției. La 5 februarie 2003, Curtea a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTE Reclamantul s-a născut în 1929 și trăiește în Komárom, Ungaria. La 29 aprilie 1991, reclamantul a luat o acțiune împotriva fostului său soț în căutarea diviziei proprietăților matrimoniale. După trei audieri, Curtea de District a fost inactivă între 9 iunie 1993 și 19 octombrie 1995. Curtea de District a mai avut patru audieri. La 13 martie 1997, inculpatul a solicitat numirea unui expert imobiliar. Datorită unei întârzieri în depunerea costurilor expertului atribuibile părților, expertul a fost numit doar la 19 ianuarie. 1998. După ce a obținut dovezi de la numeroși martori și de la un expert în imobiliar judiciar, la 4 iunie 1998, Curtea de district Komárom a hotărât cu privire la diviziunea proprietății. La 10 februarie 1999, Curtea Regională a Județeanului Komárom-Esztergom a confirmat hotărârea de primă instanță în substanță. La 30 aprilie 1999, reclamantul a depus o cerere de reexaminare la Curtea Supremă, care, la 29 decembrie 2000, a susținut hotărârea Curții Regionale. Această decizie a fost depusă reclamantului la 16 ianuarie 2001. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 10. Guvernul a contestat acest argument. 11. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 5 noiembrie 1992, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Ungaria a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Până în acea dată, procedura era deja în așteptare de peste un an și jumătate. Perioada în cauză s-a încheiat cu serviciul hotărârii Curții Supreme la 16 ianuarie 2001. A durat astfel peste opt ani și două luni înainte de trei instanțe judiciare. Admisibilitate 12. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 14. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 15. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚII PRIVIND FAIRENȚA PROCEDURILOR. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, că deciziile luate de instanța internă în procedura de mai sus au fost greșite. El a invocat din nou art. 6 § 1 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea consideră că nu există nimic în cauza care indică faptul că instanțele care au auzit cazul nu au fost imparțiale sau că procedura a fost altfel nedrept. Singurul fapt că reclamantul este nesatisfăcută cu rezultatul litigiului nu poate, de sine, ridica o afirmație argumentabilă de încălcare a articolului 6. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. III. APLICAREA ART. 41 A CONVENȚIEI 16. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 17 Daune 17. Reclamantul a solicitat 32.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 18. Guvernul a considerat excesivă cererea reclamantului. 19. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această cerere. Cu toate acestea, acordă reclamantului 4,500 EUR în ceea ce privește daunele morale. Costuri și cheltuieli 20. Reclamantul nu a formulat nici o cerere separată în temeiul acestui cap. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 500 EUR (4 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 octombrie 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle J.-P. Președintele grefierului Costa

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă