CtEDO 19.10.2004 Auto

SZYSZKOWSKI c. SAINT-MARIN

RESPONDENT
SMR
HOTĂRÂRE
19.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SZYSZKOWSKI c. SAINT-MARIN (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 76966/01 prezentată de Marek Norbert SZYSZKOWSKI împotriva San Marino Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 19 octombrie 2004 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și domnii T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 9 noiembrie 2000, având în vedere decizia parțială din 6 mai 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, domnul Marek Norbert Szyszkowski, este un resortisant polonez, născut în 1977 și rezident în Rimini (Italia). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Francini, avocat în San Marino. Guvernul pârât a fost reprezentat de agentul său, domnul Lucio Leopoldo Daniele, și domnul Guido Bellati Ceccoli, coagent. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 7 august 2000, ora 10:45, jandarmeria din San Marino a ordonat reclamantului să părăsească imediat teritoriul Republicii și să nu se întoarcă fără autorizație prealabilă. Procesul-verbal al expulzării indica faptul că 1 August 2000, reclamantul a participat la o luptă într-un pub și că, anterior, la 25 aprilie 2000, a fost somat să își schimbe comportamentul de către comandantul polițistului (reclamantul s-ar fi dovedit de mai multe ori agresiv, beat și a pus în pericol ordinea publică, în special amenințându-l pe managerul unei alte reclame). În același proces-verbal, jandarmeria a solicitat Serviciului pentru Străini (Ufficio Stranieri) să revoce permisul de ședere pe termen scurt sezonier (valabil de la 1 martie la 31 august 2000) acordat persoanei în cauză din motive de muncă. Serviciul în cauză a revocat permisul în aceeași zi la ora 10:50. Procesul-verbal întocmit de jandarmerie a fost transmis la 7 august chiar judecătorului civil de primă instanță care a Validat expulzarea la 10 august. În același timp, a fost inițiată o procedură penală împotriva reclamantului. Consiliul acestuia sesizează judecătorul administrativ de apel la 21 august 2000. Acesta contesta în special legalitatea expulzării în măsura în care faptele reproșate clientului său la 25 aprilie 2000 nu au făcut obiectul unei urmăriri penale, iar procesul deschis pentru încăierare era departe de a fi dus la condamnarea persoanei în cauză. În plus, reclamantul nu putea fi expulzat deoarece beneficia de un permis de ședere valabil. Avocatul reclamantului a stigmatizat, de asemenea, lipsa de motive a celor două decizii referitoare la clientul său și a solicitat anularea expulzării, suspendarea procedurii în curs, în așteptarea rezultatului procesului penal și, în cele din urmă, autorizarea întoarcerea reclamantului în San Marino pentru a-i permite să participe la viitoarea ședință de apel. La 28 august, judecătorul administrativ de apel a stabilit ședința la 4 octombrie 2000. La 7 septembrie 2000, Consiliul reclamantului a solicitat judecătorului să devanseze data ședinței (detașând-o până la 15 septembrie), să precizeze dacă se putea considera că recurentul era autorizat să participe la ședință și să suspende aplicarea deciziei de expulzare. Prin hotărârea din 4 octombrie 2000, depusă la grefă în aceeași zi, judecătorul a respins apelul. În hotărârea sa, magistratul a considerat că măsura de expulzare și decizia de validare atacată au fost justificate în mod corespunzător, că dreptul la apărare al reclamantului fusese asigurat și că întoarcerea sa la San Marino ar fi putut fi autorizată de jandarmerie la cererea persoanei în cauză (care nu a întreprins o astfel de acțiune). În ceea ce privește permisul de ședere, judecătorul a considerat că revocarea sa fusese contextuală pentru expulzare, care, prin urmare, era legitimă. În cele din urmă, așteptarea rezultatului procesului penal în curs nu a fost o condiție prealabilă necesară pentru expulzare, întrucât adoptarea unei astfel de măsuri nu este în niciun caz legată de dovada faptelor, ci s-a justificat prin necesitatea de a preveni Comisia pentru infracțiuni și de a garanta securitatea și menținerea ordinii publice. Commissario della Legge la 11 octombrie 2001. Prin hotărârea din 16 aprilie 2002, Comisarul della Legge l-a condamnat pe reclamant pentru încălcarea interdicției de a se întoarce pe teritoriul San Marino fără a fi autorizat. Reclamantul fusese controlat de poliție la 26 decembrie 2000. În ceea ce privește apelul reclamantului, la 5 ianuarie 2004, judecătorul penal de apel l-a numit pe cel interesat. În motivele sale, judecătorul a arătat că nu îi revine sarcina de a stabili dacă măsura de expulzare luată de jandarmerie era ilegală sau nu. : a fost suficient să constate că, pe de o parte, numai vinovat de nerespectarea interdicției de a se întoarce pe teritoriul San Marino ca urmare a unei expulzări străinul nerezident, sau fără permis de ședere, căruia i s-ar fi ordonat să părăsească teritoriul, și, pe de altă parte, persoana în cauză avea un permis de ședere. În plus, afirmația instanței administrative de apel care a validat expulzarea, potrivit căreia revocarea permisului de ședere a avut loc în același timp cu expulzarea, nu corespundea realității. Decizia de revocare a titlului menționa deja adoptarea măsurii de expulzare. Pentru a preveni Comisia pentru infracțiuni, din motive de securitate și de ordine publică, poliția poate ordona în străinătate nerezidentă sau fără permis de ședere să părăsească imediat teritoriul Republicii sau într-un termen în care aceasta să nu se întoarcă fără autorizație prealabilă. Procesul-verbal al măsurii în cauză trebuie comunicat în termen de 48 de ore Commissario della Legge care, dacă sunt îndeplinite cerințele cerute, trebuie să fie valabil în termen de 90 de ore. (...) Împotriva deciziilor de îndepărtare a teritoriului (...), străinul poate introduce o cale de atac în fața instanței administrative de apel în termenul de zece zile de la notificarea deciziilor respective (...). Acțiunea nu suspendă executarea. (...) GRIEFS invocând art. 1 din Protocolul nr. 7, reclamantul susține că decizia de expulzare a fost adoptată de jandarmerie cu încălcarea legislației naționale și că nu a avut posibilitatea de a-și prezenta argumentele personal înainte și după expulzare. Un străin care își are reședința în mod regulat pe teritoriul unui stat nu poate fi expulzat din acesta decât prin executarea unei decizii luate în conformitate cu legea și trebuie să poată: să prezinte motivele care stau la baza expulzării sale, să solicite examinarea cazului său și să fie reprezentat în acest scop în fața autorității competente sau a uneia sau mai multor persoane desemnate de respectiva autoritate. Un străin poate fi expulzat înainte de exercitarea drepturilor enumerate la alineatul (a), (b) și (c) al acestui articol atunci când expulzarea este necesară în interesul ordinii publice sau se bazează pe motive de securitate națională. (i) Cu excepția guvernului A cu titlu preliminar, guvernul consideră că art. 1 din Protocolul nr. 7 nu se poate aplica în cazul de față, deoarece reclamantul nu putea fi considerat rezident în San Marino în mod regulat, deoarece deținea un permis de ședere sezonier. Acest tip de permis nu ar da același statut juridic ca cel de care beneficiază străinii rezidenți. Referindu-se la depunerea instrumentului de ratificare a convenției, guvernul reamintește declarația conform căreia dimensiunea teritorială modestă a San Marino Potrivit reclamantului, faptul de a avea un permis de ședere sezonier nu poate să îi retragă protecția articolului 1 din Protocolul nr. Curtea consideră că excepția invocată de guvern este strâns legată de fondul cauzei și, prin urmare, decide să o adere la fond. ii. Pe fond Potrivit guvernului, nu ar exista, în esență, nicio încălcare a protocolului menționat, deoarece expulzarea era legală, permisul de ședere fiind revocat în timpul expulzării și, în plus, dreptul de a se apăra în cursul unei proceduri contradictorii ar fi garantat prin posibilitatea de a sesiza instanța administrativă de apel. Reclamantul contestă existența unor motive întemeiate care ar putea justifica expulzarea și subliniază faptul că permisul său de ședere i-a fost revocat după adoptarea măsurii de expulzare. După examinarea argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște atașarea la fond a excepției guvernului cu privire la aplicabilitatea articolului 1 din Protocolul nr. 3 privind restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. T.L. Early J.-P. Costa Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-05-06
0,98
SZYSZKOWSKI contre SAINT-MARIN
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 76966/01 présentée par Marek Norbert SZYSZKOWSKI contre Saint-Marin La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 mai 2003 en une chambre
CtEDO 2005-03-29
0,96
AFFAIRE SZYSZKOWSKI c. SAINT-MARIN
par son coagent, M. G. Bellati Ceccoli. 3. Le requérant alléguait, notamment, qu'il a été victime d'une violation de l'article 1 du Protocole n o 7 en ce que son expulsion du territoire saint ‐ marinais était illégale. 4. Par une décision d
CtEDO 2006-07-04
0,93
SZCZERBOWSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 31225/02 présentée par Grzegorz SZCZERBOWSKI contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 4 juillet 2006 en une chambre composée de : Sir Nicolas Bratza,
CtEDO 2007-03-13
0,93
SZCZUKOWSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE Requête n o 19682/05 présentée par Witold SZCZUKOWSKI contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de : Sir Nicolas Bratza
CtEDO 2005-12-08
0,93
SZCZERBOWSKI c. POLOGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 31225/02 présentée par Grzegorz SZCZERBOWSKI contre la Pologne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 8 décembre 2005 en une chamb
Sursă