CtEDO 08.12.2005 Auto

SZCZERBOWSKI c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SZCZERBOWSKI c. POLOGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 3125/02 prezentată de Grzegorz SZCZERBOWSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 iunie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, Grzegorz Szczerbowski, este un resortisant polonez, născut în 1974 și rezident la Kraków. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 2000, suspectat de agresiune, reclamantul a fost arestat de poliție. La 20 octombrie 2000, Tribunalul Districtual Krakow a fost declarat inadmisibil la 1 octombrie 2000. Curtea Regională a confirmat această decizie în ultimă instanță la 17 iulie 2001 la 20 noiembrie 2000, Tribunalul Districtual din Krakow l-a pus pe reclamant într-o instituție psihiatrică pentru observație timp de patru săptămâni, care a fost confirmată în apel la 9 ianuarie 2001 de către instanța regională. Judecătorii au constatat că plasarea sa s-a bazat pe opiniile experților psihiatri, exprimându-și îndoieli cu privire la starea de discernământ a persoanei interesate în momentul faptelor. Într-adevăr, potrivit opiniei lor, în trecut a suferit un traumatism și a urmat un tratament neurologic. Judecătorii au subliniat că observarea medicală a reclamantului ar avea drept scop asigurarea unor condiții mai bune de apărare a drepturilor sale, în interesul său. La 25 martie 2002, Tribunalul Districtual Krakow a pronunțat împotriva reclamantului o pedeapsă de închisoare de un an pentru agresiune. La 28 mai 2002, tribunalul districtual din Krakow a pronunțat împotriva reclamantului o pedeapsă de șase luni pentru interdicție la adresa funcționarului public, care a fost confirmată în apel la 6 mai 2003 de către instanța regională. La 11 iunie 2003, tribunalul de district l-a condamnat pe reclamant la 7 zile de închisoare pentru sfidare a magistratului. La 13 iunie 2003, Tribunalul Districtual Krakow (Tamponul tribunalului cu mențiunea "recepție") și data primirii cererii a fost certificată la 16 iunie 2003 de către Tribunalul Districtual Krakow. Printr-o scrisoare din 18 iulie 2003, reclamantul a solicitat informații cu privire la posibila examinare a apelului său de către instanță. Primirea scrisorii fusese certificată la 21 iulie 2003, de către Tribunalul Regional din Krakow (tamponul Tribunalului cu mențiunea "recuperată" și data). Potrivit președintelui Tribunalului Regional, legea privind organizarea judiciară nu prevedea o cale de atac împotriva hotărârii prin care se pronunță o pedeapsă privativă de libertate pentru sfidarea magistratului. Dreptul și practica internă relevantă 1. Legea din 20 iunie 1985 privind organizarea judiciară Art. 43 alin. (1) În caz de sfidare a magistraților, a altor organisme de stat sau a persoanelor care participă la procedură sau la buna desfășurare a justiției, instanța poate pronunța împotriva autorului său o pedeapsă cu moartea sau o pedeapsă maximă cu închisoarea de șapte zile art. 44§1 Hotărârea pronunțând o pedeapsă pentru sfidare este executată imediat și nu este susceptibilă de a face apel. (2) Noua lege din 27 iulie 2001 privind organizarea judiciară Art. 49 alin. În acest caz, instanța care a pronunțat hotărârea contestată poate suspenda executarea pedepsei. Invocând art. 5 alin. (1) din Convenția Convenției, reclamantul se limitează la a pune în discuție temeinicia deciziei instanței de a-l plasa într-o instituție psihiatrică pentru observație. Prin menționarea art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a detenției sale provizorii. Reclamantul consideră excesivă durata procedurii penale inițiate împotriva sa pentru agresiune și invocă în acest sens art. 6 alineatul (1) din Convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a pronunțat o pedeapsă cu închisoarea de șase luni pentru sfidarea funcționarului public. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că Tribunalul de District nu a examinat apelul său interjucat împotriva hotărârii Tribunalului de District din 11 iunie 2003, care îl condamnă la o pedeapsă cu închisoarea de șapte zile. (1) Reclamantul se plânge de temeinicia deciziei de plasare într-un spital psihiatric pentru observație medicală și invocă în esență art. 5 alin. (1) lit. (b) din Convenție, care se citește după cum urmează: (b) dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei detenții regulate pentru nesupunerea unei ordonanțe pronunțate, în conformitate cu legea, de către o instanță sau în vederea asigurării executării unei obligații impuse de lege (...) Curtea reamintește că termenii "în mod regulat" și "în conformitate cu căile legale" menționate la art. 5 alin. (1) menționat anterior se referă în principal la legislația națională și consacră obligația de a respecta normele de fond ca procedură (Bozano c. Franța , Hotărârea din 18 decembrie 1986, seria A nr. 111, § 58 Assenov și alte c. Bulgaria , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VIII, p. 3297, § 139). Curtea constată că, în speță, hotărârea contestată a fost pronunțată în conformitate cu legea națională, în scopul de a determina sănătatea mintală a reclamantului, în principal pentru a-și defini răspunderea penală. Aceasta s-a bazat pe expertize obiective, stabilite la nivel de examinare medicală efectuate de experți psihiatrici. Curtea constată, de asemenea, că legalitatea deciziei contestate a făcut obiectul unui control asupra unui tribunal independent, care s-a pronunțat cu privire la acțiunea reclamantului. Prin urmare, f un ci o n are a întemeiat în mod vădit art. 5 Õ 1 din Convenție. (2) Reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii și citează art. 5 alin. (3) din Convenție ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a făcut-o. Curtea reamintește că revine în primul rând autorităților judiciare naționale sarcina de a se asigura că, într-un caz dat, durata detenției provizorii a unui inculpat nu depășește limita rațiunii. În acest scop, ei trebuie să examineze toate circumstanțele care pot dezvălui sau în afara existenței unei adevărate cerințe de interes public care justifică, ținând cont de prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și de a raporta în deciziile lor privind cererile de extindere. În primul rând, Curtea trebuie să stabilească dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. Persistența motivelor plauzibile pentru care persoana arestată a comis o infracțiune este o condiție sine qua non de regularitatea menținerii în detenție, dar după un timp nu mai este suficientă; atunci Curtea trebuie să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. În cazul în care acestea se dovedesc a fi Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare se extinde pe o perioadă de aproximativ 15 luni de la data detenției reclamantului, adică la 20 decembrie 2000, până la condamnarea reclamantului de către instanța de district la 25 martie 2002. Curtea constată că detenția reclamantului a fost ordonată în scopul de a-l aduce în fața unei autorități competente pentru a ridica sau confirma suspiciunile care îl împovărau, ținând cont de natura criminală a faptelor care îi erau reproșate. Un set de probe adunate permitea să se suspecteze că reclamantul era autorul faptelor, pasibil de o pedeapsă cu închisoarea. Instanțele au subliniat că reclamantul, încă de la început, a introdus procedura prin refuzul sistematic al primirii corespondențelor Tribunalului și a prezentat, de asemenea, o atitudine ostilă față de funcționarii de poliție însărcinați cu emiterea poștei. Pe de altă parte, a existat un risc real de a-l vedea încercând să se sustragă de la justiție, risc care justifica plasarea sa și menținerea în detenție astfel încât să asigure buna desfășurare a procedurii. Prin urmare, durata detenției în speță nu poate fi considerată incompatibilă cu cerințele art. 5 alin. (3) din Convenție. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. (3) Reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost audiată într-un termen rezonabil mai scurt decât cel prevăzut în art. 6 alin. (1) din Convenție. Curtea constată că la 1 martie 2005 a pronunțat două decizii în cauze pilot: Charzyńskski c. Polonia (dec) n 15212/03 (procedura penală) și Michalak c. Polonia (dec.) n 24499/03 (procedura civilă), considerând că reclamanții se plâng de durata excesivă a procedurii interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, trebuie să inițieze o acțiune în acest sens pe baza legii din 2004. Prin urmare, acest litigiu trebuie să fie declarat inadmisibil pentru neobosirea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. 4. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentul declarând lipsa de echitate a procedurii în fața tribunalului de district care la 28 mai 2002, a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de șase luni pentru încălcarea dreptului public. Curtea constată că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, Tribunalul a omis să formuleze un recurs în Casație în fața Curții Supreme. Prin urmare, această cauză trebuie declarată inadmisibilă pentru neepuierea căilor de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. (5) În sfârșit, reclamantul se plânge că instanța de district nu a examinat apelul său împotriva hotărârii Tribunalului de District din 11 iunie 2003, care l-a condamnat la o pedeapsă de șapte zile pentru sfidare de către magistrat. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână în mod expres examinarea f un c ț i o n are a reclamantului întemeiat pe art. 6 alineatul (1) Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O ou Boyle Nicolas Bratza grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă