CAUZUL CU R.P.D. v. POLONIA (Declarația nr. 77681/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 19 octombrie 2004 FINAL 19/01/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul R.P.D. v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevall Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego Dna Fura-Sandström, judecătorii și dl M. O'Boyle, grefierul Secțiunii, după deliberarea în privată la 28 septembrie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 77681/01) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl R.P.D. („reclamantul”), la 15 decembrie 1999. Președintele Camerei a aderat la cererea reclamantului de a nu-și divulga numele (art. 47 § 3 din Regulamentul de procedură). Guvernul polonez (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dl K. Drzewicki și ulterior dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut, în special, că durata procedurii în cazul său a depășit un „temps rezonabil”. Cererea a fost alocată la a patra secțiune a Curții (art. 52 § 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care va lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin hotărârea din 8 aprilie 2003, Curtea a declarat cererea admisibilă. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZĂRII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1981 și trăiește în Lublin, Polonia. Reclamantul a suferit o operație cardiacă în Spitalul Centrului pentru Sănătatea Copilului ( Centrum Zdrowia Dziecka ) în Varsovia-Międzylesie din 11 În mai și iunie 1995, reclamantul a fost diagnosticat cu icter, care a considerat ca fiind rezultatul neglijenței medicale. La 10 septembrie 1996, mama reclamantului a depus o acțiune pentru daune în numele său la Curtea Regională de Varșovia (Sīd Wojewódzki ) împotriva Spitalului Centrului de Sănătate Copilului. Reclamantul a susținut că a contractat icteriță în timpul șederii sale în spital în 1988. În plus, el a susținut că, ca urmare a neglijenței medicale, a suferit complicații, inclusiv aritmiile cardiace. 10. În martie 1997 avocatul inculpatului și-a prezentat pledamente în instanță. Mama reclamantului 1997 a cerut instanței să suspende audierea până la 30 iunie 1997, astfel încât să aibă timp suficient pentru a pregăti un răspuns la argumentele inculpatului. 11. Prima audiere a avut loc la 20 noiembrie 1997. La 11 decembrie 1997, reclamantul a depus apelurile sale la instanță. 12. La 7 septembrie 1998, reclamantul a solicitat acordarea unui ajutor judiciar. La 29 septembrie 1998, instanța și-a acordat cererea și a hotărât că Barul Regional din Varșovia va desemna un avocat pentru el. 13. Pe 29 septembrie 1998, reclamantul și-a majorat cererea. 14. Audierea enumerată pentru 5 octombrie 1998 a fost suspendată la cererea mamei reclamantului, deoarece Barul Regional din Varșovia nu a respectat hotărârea instanței din 8 septembrie. 1998. Curtea a cerut din nou Barei Regionale de Varșovia să desemneze un avocat pentru reclamant. 15. La 16 decembrie 1998, Curtea a desfășurat o audiție. Avocatul reclamantului a solicitat instanței să ordone un aviz expert. La 11 februarie 1999, Curtea a ordonat un aviz expert de la un comitet de medici (un cardiolog și un epidemiologist). La 24 martie și 16 aprilie Până la 15 mai 1999, reclamantul a contestat ambele rapoarte. 16. În declarațiile sale din 16 decembrie 1999, avocatul pârâtului a susținut că Spitalul Centrului de Sănătate Copilului nu ar putea fi un inculpat în cazul în care nu a avut loc în cadrul procedurii și că acuzatul corespunzător ar trebui să fie Ministrul Sănătății ( Ministrul Zdrowia 17. La 13 martie 2000, Curtea a desfășurat o ședință. La 24 martie 2000, Curtea a convocat Ministrul Sănătății (reprezentantul Trezorului de Stat) să se alăture procedurii ca acuzat. La 9 octombrie 2000, Curtea Regională de Varșovia și-a schimbat decizia din 24 martie 2000 și a convocat Guvernatorul Mazowsze ca acuzat. 18. La 18 aprilie Tribunalul Regional a ordonat încă un alt expert să pregătească un aviz la 11 februarie 2002. 19. La 6 ianuarie 2004, Curtea Regională de Varșovia a pronunțat o hotărâre parțială. 2004 Curtea de Apel a anulat hotărârea de primă instanță și a remis cazul. Acțiunea este în așteptare în fața Curții Regionale de Varșovia. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI 21. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii în cazul său a depășit un „tempă motivabilă” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, care citește în măsura în care este relevantă: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a contestat această opinii. Perioada care urmează să fie luată în considerare 22. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 septembrie 1996 și având în vedere materialul disponibil Curții la data adoptării prezentei hotărâri nu s-a încheiat încă. Astfel, aceasta a durat deja 8 ani. Raționalitatea lungii procedurii Prezentările Guvernului. 23. Guvernul a susținut că cazul era complex, deoarece instanța de judecată trebuia să obțină patru rapoarte de experți, susținând că acuzatul în cadrul procedurii a fost schimbat de două ori, și acest lucru a prelungit și procedura. 24. De asemenea, au susținut că autoritățile au demonstrat o diligență debitoare în acest caz. 25. Guvernul a recunoscut că reclamantul nu a contribuit semnificativ la durata procedurii, însă au considerat că a contribuit într-o oarecare măsură la prelungirea procedurii în timp ce a contestat rapoartele de experți în trei ocazii. 26. În cele din urmă, au fost de părere că ceea ce a fost în joc pentru reclamant în cadrul procedurii a fost de natură pur pecuniară. 27. În concluzie, au invitat Curtea să constate că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. El a susținut, de asemenea, că nu a contribuit la durata procedurii. 30. Referindu-se la ceea ce este în joc pentru el în cadrul procedurii, el a susținut că natura cererii este de o importanță crucială pentru el în ceea ce privește compensarea pentru mal practicile medicale a căror victimă a fost. El susține că compensația financiară ar fi putut permite accesului la un tratament medical mai bun. Prin urmare, natura reclamației a solicitat instanțelor interne să prezinte „diligență specială” în cazul său. 31. În sfârșit, el a invitat Curtea să găsească o încălcare a articolului 6 § 1. Evaluarea Curții. 32. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele particulare ale cauzei și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților relevante, precum și importanța celor în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; și Humen c. Polonia , [GC] , nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). 33. Curtea consideră că, chiar dacă procedura implică un anumit grad de complexitate din cauza nevoia de a obține dovezi, nu se poate spune că acest lucru în sine a justificat lungimea lor totală. 34. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea constată că Guvernul a recunoscut că reclamantul nu a contribuit semnificativ la durata procedurii (a se vedea punctul 25 de mai sus). 35. În ceea ce privește conduita autorităților naționale, Curtea constată că au existat mai multe întârzieri în cadrul procedurii. În special, a fost o întârziere semnificativă atunci când nu s-a avut o audiere între 20 de ani. Noiembrie 1997 și 16 decembrie 1998 (a se vedea punctele 11 și 15). 36. În sfârșit, Curtea consideră că ceea ce era în joc în litigiu în cauză a fost, fără îndoială, de o importanță crucială pentru reclamant, deoarece nu numai cărora s-a intenționat să aducă compensații pentru suferința sa, ci și să-l permită să primească un mai bun tratament medical. 37. În consecință, având în vedere circumstanțele cauzei și ținând seama de ceea ce a fost în joc pentru reclamantul în procedură, Curtea constată că obligația de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenția nu a fost respectată în acest caz. 38. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Reclamantul a solicitat o atribuire a PLN 32.400 în ceea ce privește prejudiciu material. El a susținut în continuare suma de 100.000 PLN pentru prejudiciu moral pe care le-a suferit ca urmare a lungimii procedurii. 41. Guvernul a susținut că afirmațiile reclamantului sunt excesive și că nu a existat nicio legătură cauzală între durata procedurii și suma reclamată. 42. În ceea ce privește prejudiciile materiale, concluzia Curții, cu privire la dovezile de față, este că reclamantul nu a demonstrat că prejudiciile materiale invocate a fost de fapt cauzate de lungimea necorespunzătoare a procedurii impuzate. În consecință, nu există nici o justificare pentru a-l atribui în temeiul acestui cap (a se vedea mutatis mutandis, Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 164, ECHR 2000-XI). 43. Curtea consideră, de asemenea, că reclamantul a suferit cu siguranță prejudiciu moral, cum ar fi suferirea și frustrarea din cauza lungimii procedurii, care nu pot fi compensate în mod suficient prin constatarea unei încălcări. Având în vedere circumstanțele cauzei și evaluările sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului o sumă totală de 5.500 euro („EUR”) sub acest cap. Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 12.340 zloti poloneze pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 45. Guvernul a contestat reclamația. 46. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5,500 EUR (cincă mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în zloty polonez la o rată aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe suma de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 octombrie 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
CASE OF R.P.D. v. POLAND
(Application no. 77681/01)
19 October 2004
FINAL
19/01/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of R.P.D. v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
E.
Fura-Sandström,
judges
,
and Mr M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 28 September 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 77681/01) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr R.P.D. (“the applicant”), on 15
December
1999.The President of the Chamber acceded to the applicant's request not to have his name disclosed (Rule 47 § 3 of the Rules of Court).
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mr K. Drzewicki and subsequently Mr. J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that the length of the proceedings in his case exceeded a “reasonable time”.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 8 April 2003 the Court declared the application admissible.
6.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
I.
7.
The applicant was born in 1981 and lives in Lublin, Poland.
8.
The applicant underwent a heart operation in the Child Health Centre Hospital (
Centrum Zdrowia Dziecka
) in Warsaw-Międzylesie from 11
April to 27
May
1988.In May and June 1995 the applicant had been diagnosed with jaundice, which he considered to be a result of medical negligence.
9.
On 10
September
1996 the applicant's mother filed an action for damages on his behalf with the Warsaw Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) against the Child Health Centre Hospital. The applicant claimed that he had contracted jaundice during his stay in the hospital in 1988. In addition, he claimed that as a result of medical negligence he suffered from complications, including heart arrhythmia.
10.
In March
1997 the defendant's counsel submitted his pleadings to the court. On 1
June
1997 the applicant's mother asked the court to adjourn the hearing until 30
June
1997 so that she would have sufficient time to prepare a reply to the defendant's submissions.
11.
The first hearing was held on 20
November
December
1997 the applicant submitted his pleadings to the court.
12.
On 7
September
1998 the applicant asked to be granted legal aid. On 8
September
1998 the court granted his request and decided that the Warsaw Regional Bar would designate a lawyer for him.
13.
On 29
September
1998 the applicant increased his claim.
14.
The hearing listed for 5
October
1998 was adjourned at the request of the applicant's mother, since the Warsaw Regional Bar had not complied with the court's decision of 8
September
1998.The court again requested the Warsaw Regional Bar to designate a lawyer for the applicant.
15.
On 16
December
1998 the court held a hearing. The applicant's counsel asked the court to order an expert opinion. On 11
February
1999 the court ordered an expert opinion from a panel of doctors (a cardiologist and an epidemiologist). On 24
March and 16
April
1999 respectively, the experts submitted their opinions to the court. On 15
May
1999 the applicant challenged both reports.
16.
In her pleadings of 16
December
1999, the defendant's counsel argued that the Child Health Centre Hospital could not be a defendant in the case because it did not have standing in the proceedings and that the proper defendant should be the Minister of Health (
Minister Zdrowia
).
17.
On 13
March
2000 the court held a hearing. On 24
March
2000 the court summoned the Minister of Health (representing the State Treasury) to join the proceedings as a defendant. On 9
October
2000 the Warsaw Regional Court changed its decision of 24
March
2000 and summoned the Governor of Mazowsze as a defendant.
18.
On 18
April
2001 the Regional Court ordered yet another expert to prepare an opinion. On 11
February
2002 the expert submitted his opinion to the court.
19.
On 6
January
2004 the Warsaw Regional Court gave partial judgment. The defendant lodged an appeal with the Warsaw Court of Appeal.
20.
On 23
June
2004 the Court of Appeal quashed the first-instance judgment and remitted the case. The proceedings are pending before the Warsaw Regional Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
21.
The applicant complained that the length of the proceedings in his case exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention, which reads in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Government contested this view.
A.
Period to be taken into consideration
22.
The period to be taken into consideration began on 10
September
1996 and in the light of the material available to the Court at the date of the adoption of the present judgment has not yet ended. It thus has already lasted 8 years.
B.
Reasonableness of the length of the proceedings
1.
The Government's submissions.
23.
The Government alleged that the case had been complex, as the trial court needed to obtain four expert reports. They submitted that the defendant in the proceedings had been changed twice, and this also prolonged the proceedings.
24.
They further claimed that the authorities had shown due diligence in the case.
25.
The Government admitted that the applicant had not significantly contributed to the length of the proceedings. Nevertheless, they were of the view that he had contributed to some extent to the prolongation of the proceedings as he had challenged the expert reports on three occasions.
26.
Lastly, they were of the view that what had been at stake for the applicant in the proceedings had been of a purely pecuniary nature.
27.
In conclusion they invited the Court to find that there had been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
2.
The applicant's submissions
28.
The applicant argued that his case had not been complex and that the medical background had been rather simple.
29.
He further claimed that he had not contributed to the length of the proceedings.
30.
Referring to what was at stake for him in the proceedings, he maintained that the nature of the claim was of crucial importance to him as it concerned compensation for medical malpractice of which he had been a victim. He claimed that the financial compensation could have allowed him to have access to a better medical treatment. Therefore, the nature of the claim had required the domestic courts to display “special diligence” in handling his case.
31.
Lastly, he invited the Court to find a violation of Article 6 § 1.
3.
The Court's assessment.
32.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and having regard to the criteria laid down in the Court's case-law, in particular the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities, and the importance of what was at stake for the applicant in the litigation (see, among many other authorities,
Frydlender v.
France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; and
Humen v
Poland
, [GC], no.
26614/95, §
60, 15
October 1999).
33.
The Court considers that even though the proceedings involved a certain degree of complexity on account of the need to obtain evidence, it cannot be said that this in itself justified their total length.
34.
As regards the conduct of the applicant, the Court observes that the Government acknowledged that the applicant had not significantly contributed to the length of the proceedings (see paragraph 25 above).
35.
As to the conduct of the national authorities, the Court notes that there were several delays in the proceedings. In particular there was significant delay when no hearing was held between 20
November
1997 and 16
December
1998 (see paragraphs 11 and 15).
36.
Lastly, the Court considers that what was at stake in the litigation at issue was undoubtedly of crucial importance for the applicant since they were intended not only to result in compensation for his suffering but also to enable him to receive better medical treatment.
37.
Consequently, having regard to the circumstances of the case and taking into account what was at stake for the applicant in the proceedings, the Court finds that the “ reasonable time” requirement laid down in Article
6 § 1of the Convention was not complied with in the present case.
38.
There has accordingly been a violation of Article 6 §1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The applicant sought an award of PLN 32,400 in respect of pecuniary damage. He further claimed the sum of PLN 100,000 for non-pecuniary damage that he suffered as a result of the protracted length of the proceedings.
41.
The Government submitted that the applicant's claims were excessive and that there had been no causal link between the length of the proceedings and the amount claimed.
42.
As regards the pecuniary damage, the Court's conclusion, on the evidence before it, is that the applicant has failed to demonstrate that the pecuniary damage pleaded was actually caused by the unreasonable length of the impugned proceedings. Consequently, there is no justification for making any award to him under that head (see,
mutatis mutandis, Kudła v.
Poland
[GC], no. 30210/96, § 164, ECHR 2000-XI).
43.
The Court further considers that the applicant certainly suffered non-pecuniary damage, such as distress and frustration on account of the protracted length of the proceedings, which cannot sufficiently be compensated by finding a violation. Taking into account the circumstances of the case and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant a total sum of 5,500 euros (“EUR”) under that head.
B.
Costs and expenses
44.
The applicant also claimed 12,340 Polish zlotys for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
45.
The Government contested the claim.
46.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses.
C.
Default interest
47.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 5,500 (five thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Polish zlotys at a rate applicable at the date of the settlement, plus any tax that may be chargeable on the above amount;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 October 2004, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President