CtEDO 21.10.2004 Auto

PIRNAT c. SLOVENIE

RESPONDENT
SVN
HOTĂRÂRE
21.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PIRNAT c. SLOVENIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia Cerere nr. 76526/01 prezentată de Janko PIRNAT împotriva Sloveniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 21 octombrie 2004 într-o cameră compusă din domnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen, Zupančič Hedigan Gyulumyan, judecători și V. Berger, grefier de secțiune, având în vedere cererea formulată mai sus la 12 octombrie 2001, Având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Janko Pirnat, este un resortisant sloven, născut în 1962 și rezident în Šmarje ob Paki. Acesta este reprezentat în fața Curții de către firma de avocatură Verstovšek din Celje. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 22 decembrie 1983, reclamantul și părinții săi, prin intermediul avocaților săi, au introdus o acțiune în despăgubire împotriva unei asociații a școlilor primare și a unei societăți de asigurări în fața instanței de bază (Temeljno sodišče - denumire la momentul respectiv) din Celje și au solicitat instanței să fie exonerate de la plata cheltuielilor de procedură. La 15 martie 1984, Tribunalul a organizat o audiere. La 24 aprilie 1984, a fost numit un expert medical. La 18 septembrie 1987, reclamantul și părinții săi au solicitat instanței să apeleze la expert pentru a-și pregăti expertiza. La 9 septembrie 1988, reclamantul și părinții săi au cerut instanței să accelereze procedura. La 17 iulie 1989, reclamantul și părinții săi au cerut din nou instanței să pregătească expertiza medicală. La 25 mai 1990, reclamantul și părinții săi au solicitat instanței să țină o audiere. La 4 septembrie 1990, după o audiere, tribunalul de bază a respins cererea reclamantului și a părinților săi. La 18 octombrie 1990, reclamantul și părinții săi au răspuns la apel în fața instanței superioare (Višje sodišče la 9 ianuarie 1991, Tribunalul Superior a acceptat apelul reclamantului și al părinților săi, a infirmat hotărârea de primă instanță și a trimis-o la instanța de bază. La 13 februarie 1991, tribunalul de bază a organizat o ședință. La 28 august și 14 decembrie 1991 și la 12 martie și 18 noiembrie 1992 au fost numiți diferiți experți medicali. La 8 ianuarie 1993, Tribunalul și-a retras decizia din 18 noiembrie 1992 și a numit o instituție la Facultatea de Pedagogie pentru pregătirea unei expertize. La 16 iunie 1993, 25 ianuarie și 26 mai 1994, tribunalul a ținut audieri. La 16 iunie 1994, reclamantul și părinții săi au solicitat instanței să țină o audiere. La 15 septembrie 1994, după o audiere, instanța de bază a dat reclamantului o judecată care dă câștig de cauză. La o dată necunoscută, societatea de asigurare a interjet a făcut apel la instanța superioară care l-a respins la 20 aprilie 1995. Societatea de asigurare a introdus o acțiune extraordinară în fața Curții Supreme. La 16 noiembrie 1995, Curtea Supremă a admis recursul său și a infirmat hotărârea de primă instanță și hotărârea Tribunalului Superior. Cazul a fost trimis Tribunalului raional (Okrajno sodišče - noua denumire) din Celje. La 22 aprilie 1996, Tribunalul raional s-a declarat incompetent. Cazul a fost transmis Tribunalului de District (Okrožno sodišče) din Celje. La 9 mai 1996, reclamantul și părinții săi au contestat această decizie în fața Tribunalului Superior. La 23 octombrie 1996, Tribunalul Superior le-a acceptat cererea, considerând că tribunalul districtual era competent. La 10 februarie 1997, după o audiere, reclamantul și părinții săi au retras o parte din acțiunea lor. Procedura a fost parțial încheiată. Cererea reconvențională a societății de asigurare a fost respinsă. Pentru restul, instanța de rațiune a dat o hotărâre care conferă parțial câștig de cauză reclamantului. La o dată necunoscută, compania de asigurări a făcut apel la tribunalul superior. La 17 februarie 1998, tribunalul superior a acceptat apelul său, infirmând cazul și trimițându-l înapoi în fața instanței de primă instanță. La 17 iunie și 7 septembrie 1998, tribunalul districtual a ținut audieri. La 7 septembrie 1998, tribunalul a respins cererea societății de asigurare și a ordonat rambursarea cheltuielilor către reclamant și către părinții săi. La o dată necunoscută, compania de asigurări interjet a făcut apel la instanța superioară. La 7 iulie 1999, tribunalul a acceptat parțial apelul său, infirmând o parte din judecată, și a trimis cazul în fața instanței de primă instanță. La 15 noiembrie 1999, tribunalul a ținut o audiere. La 15 martie 2000, după o audiere, Tribunalul raional i-a dat reclamantului o hotărâre prin care se dădea parțial câștig de cauză. Tribunalul a respins cererea reconvențională a societății de asigurare. La 10 aprilie 2000, reclamantul și părinții săi au solicitat recurs în fața instanței superioare. La 28 martie 2001, tribunalul superior a acceptat apelurile a două părți, infirmând cazul și trimițându-l înapoi în fața tribunalului districtual. La 19 septembrie 2001, 28 ianuarie și 13 martie 2002 și 22 ianuarie 2003, tribunalul districtual a ținut o audiere. La 22 ianuarie 2003, reclamantul și părinții săi, precum și societatea de asigurare și-au retras acțiunile și procedura a fost adoptată. Decizia instanței a fost notificată reclamantului la 23 ianuarie 2003. GRIEFS invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său la un proces echitabil, din cauza duratei excesive a procedurii. În esență, acesta a susținut, de asemenea, că nu a existat o acțiune internă efectivă privind durata excesivă a procedurii (art. 13 din convenție). ÎN DREPT La 23 iulie 2004, Curtea a primit de la guvernul pârât următoarea declarație semnată de agentul său: I declare that the Government of the Republic of Slovenia offer to pay to the application, Janko Pirnat, an amount of 3,900 EUR, with a view to securing a friendly settlement of is aplication registered under no. 76526/01. This sum shall be free of any tax that may be application and be paid in euro to a bank account named by the aplicant and/or his duly authorised representative. This sum sum shall be plata within three months from the data de decizie delivered by the Court pursuant to Article 37 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final settlement of the case. ... La 5 august 2004, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului In my'y as the representative of the applicant, Janko Pirnat, I have taken cognitive of the declaration of the Government of the Republic of Slovenia that they are pregated to make to the aplicant a payment of 3,900 EUR with a view to conclusion a friendly settlement of his case that orinated in application no. 76526/01. This sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as legal costs and expenses raported to the case, will be paid in acordance with the terms condited in the said declaration within three months after the Court's decision delivered pursuant to Article 37 of the European Convention on Human Rights. Having duly consultad the aplicant, I accept that offer and he, in consecvence, wave all other claims against the Republic of Slovenia in respect of the matters that were at the orin of the application. We declara that the case has been settled finally. Această declarație este făcută cu o imagine de ansamblu a prietenului cu privire la modul în care Government și I, în agreement with the aplicant, have reached. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu percepe niciun motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, aplicarea art. 29 alin. (3) din Convenție ar trebui să înceteze și ar trebui eliminată cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă