CtEDO 21.10.2004 Auto

AFFAIRE GIALAMAS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GIALAMAS c. GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILEGIALAMAS c. GRECIA (solicitarea nr. 70314/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 octombrie 2004 DEFINITIVF 21/01/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Gialamas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Lorenzen Președintele C.L. Rozakis Bonello mes Tulkens Vajić Steiner Hajiyev, judecători și al domnului S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 13 martie 2003 și 30 septembrie 2004, Rend la hotărâre, adoptat la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se află o hotărâre (n 70314/01) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Athanasios Gialamas ( La art. 3, la art. 6 alineatul (1), alineatul (1) și alineatul (1) din Protocolul nr. 1 la convenție, reclamantul a fost reprezentat de delegații agentului său, dl Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic de la mail, și dl V. Pelekou, auditor pe lângă Consiliul Juridic de la ï . Reclamantul s-a plâns în privința articolelor 3, 6 alineatul (1), 13 din convenție și 1 din Protocolul nr. 1 de la intern într-un spital de psihiatrie și de la o procedură inițiată în fața Consiliului de Stat în vederea anulării certificatului medical care a suferit de paranoia. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 13 martie 2003, camera a declarat cererea admisibilă numai sub aspectul duratei procedurii [art. 6 alineatul (1) din Convenție]. La 25 februarie 1993, reclamantul a fost internat la spitalul Aiginitio, la inițiativa soției sale, pentru a fi supus unui examen neurologic. Medicii care l-au examinat au ajuns la concluzia că reclamantul suferea de paranoia și trebuia internat pentru a urma un tratament la spital. Avocații reclamantului au contestat diagnosticul la directorul clinicii, dar și el și-a exprimat acordul cu acesta. Medicii au semnat apoi un certificat de internare, pe baza căruia procurorul a aprobat admiterea reclamantului la spital. Însoțit de poliție, reclamantul a fost transferat la o clinică unde medicii au constatat că nu prezenta simptomele pe care i le atribuia cineva și că nu avea nevoie de internare. La 9 noiembrie 1998, reclamantul a solicitat spitalului Aiginitio să revoce certificatul care îl făcea să pară bolnav de paranoia. La spital a refuzat să revoce certificatul pe motiv că acesta constituia un document public care atestă starea de sănătate a reclamantului la data eliberării sale; acesta s-a bazat, de asemenea, pe legea nr. 2071/1992, care prevedea în mod expres cazul în care un certificat putea fi revocat. La 13 ianuarie 1999, reclamantul introducea în fața Consiliului o acțiune în anulare a refuzului de a refuza certificatul menționat anterior, precum și a certificatului din 25 februarie 1993, care constata că reclamantul suferea de paranoia. La 17 octombrie 2000, 6 februarie și 15 mai 2001. La acea dată, reclamantul a solicitat o amânare la 20 noiembrie 2001, data la care a avut loc încuviințarea. La 4 iunie 2002, Consiliul a respins recursul reclamantului. El a considerat că certificatul medical nu constituia un act administrativ executoriu și că actul prin care se respinge cererea de revocare nu era nici un act executoriu (hotărârea nr. 1634/2002). În acest sens, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Guvernul susține că procedura nu a excedat termenul rezonabil Cele patru amânări decise de Consiliu au fost de scurtă durată și cauza gata să fie ascultată la 15 mai 2001. Cu toate acestea, la această dată, Consiliul a trebuit din nou să amâne ședința la cererea reclamantului. Hotărârea a fost pronunțată după șase luni și paisprezece zile de la data luării în custodie, perioadă care nu este excesivă. Perioada care trebuie luată în considerare 12. Curtea ia notă de faptul că procedura a început la 13 ianuarie 1999, data la care reclamantul sesizează Consiliul cu privire la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII).14 Curtea constată că cauza nu prezenta nicio dificultate specială; aceasta privea acțiunea în anulare împotriva unui act administrativ care în cele din urmă nu a fost pronunțat executoriu de către Consiliul de Stat. În plus, chiar dacă reclamantul a solicitat o dată amânare a ședinței de judecată a cauzei sale, Curtea consideră că această cerere nu a întârziat considerabil procedura. Curtea constată, de asemenea, o perioadă de inactivitate de un an, datorată celor patru amânări pronunțate ex officio . Trebuie să se constate că, în ceea ce privește un grad de jurisdicție, această perioadă de inactivitate a contribuit în mod deosebit la prelungirea duratei acestei proceduri. 15. Curtea reamintește că art. 6 alin. (1) din Convenție obligă statele contractante să-și organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele și instanțele lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale (a se vedea, printre multe altele, Duclos c. Franța, Hotărârea din 17 decembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 281 alin. 55) și, în special, garantarea dreptului fiecăruia de a obține o decizie definitivă într-un termen rezonabil (Frydlender c. Franța, menționat anterior, § 45). Prin urmare, Curtea nu poate lua în considerare art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 17. Reclamantul nu formulează nicio cerere criptată în ceea ce privește prejudiciul material și moral. Acesta se limitează la a spune că este de competența Curții să determine valoarea prejudiciului moral. 18. Guvernul nu se pronunță. 19. Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil În acest sens, Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii restante pe rata dobânzii pentru facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la mai mult de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru pagubă morală, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data plății, această sumă va fi crescută de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Quesada Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-05-27
0,96
AFFAIRE BOULOUGOURAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BOULOUGOURAS c. GRÈCE (Requête n o 66294/01) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2004 DÉFINITIF 27/08/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2004-07-15
0,96
AFFAIRE PATRIANAKOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIANAKOS c. GRÈCE (Requête n o 19449/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 15/12/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2004-05-27
0,96
AFFAIRE LIADIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LIADIS c. GRÈCE (Requête n o 16412/02) ARRÊT STRASBOURG 27 mai 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2005-02-10
0,96
AFFAIRE GIAMAS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GIAMAS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 72285/01) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2004-07-15
0,96
AFFAIRE NASTOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NASTOS c. GRÈCE (Requête n o 6711/02) ARRÊT STRASBOURG 15 juillet 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă